ROTEL RKB-850 - Amplificateurs

RKB-850 - Amplificateurs ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RKB-850 ROTEL en formato PDF.

📄 59 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROTEL RKB-850 - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Amplificador de potencia estéreo
Características técnicas principales Amplificación de clase AB, potencia de 2 x 150 W a 8 ohmios
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 90 mm x 350 mm
Peso 8 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia 150 W por canal a 8 ohmios
Funciones principales Amplificación de audio, control de tono, entrada RCA
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad posible con piezas disponibles del fabricante
Seguridad No exponer a la humedad, utilizar sobre una superficie estable
Información general útil Ideal para audiófilos y sistemas de cine en casa

Preguntas frecuentes - RKB-850 ROTEL

¿Cómo resolver un problema de encendido del ROTEL RKB-850?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición 'ON'. Si el dispositivo aún no se enciende, pruebe con otro cable de alimentación.
¿Qué hacer si el sonido está distorsionado o de mala calidad?
Verifique las conexiones de los cables de audio para asegurarse de que estén bien fijados. Pruebe con otras fuentes de audio para identificar si el problema proviene del dispositivo o de la fuente. Ajuste los niveles de volumen y la ecualización.
¿Cómo ajustar la temperatura de funcionamiento del dispositivo?
Asegúrese de que el ROTEL RKB-850 esté colocado en un lugar bien ventilado, lejos de fuentes de calor. Evite cubrirlo durante su uso. Si el dispositivo se sobrecalienta, apágalo y déjalo enfriar antes de volver a encenderlo.
¿Cómo restablecer el ROTEL RKB-850 a los ajustes de fábrica?
Para restablecer el dispositivo, apágalo y desconéctalo. Luego, mantenga presionado el botón de reinicio mientras vuelve a conectar el dispositivo. Suelte el botón después de unos segundos para completar el restablecimiento.
¿Qué hacer si el ventilador del dispositivo no funciona?
Verifique si el ventilador está obstruido por polvo o escombros. Limpie las áreas alrededor del ventilador. Si el problema persiste, es posible que el ventilador esté defectuoso y necesite reparación o reemplazo.
¿Cómo conectar el ROTEL RKB-850 a un sistema de audio existente?
Utilice cables RCA para conectar las salidas de audio de su fuente (por ejemplo, un reproductor de CD o un amplificador) a las entradas del ROTEL RKB-850. Asegúrese de que las conexiones estén seguras y que correspondan a los canales izquierdo y derecho.
El dispositivo no reconoce mi fuente de audio. ¿Qué hacer?
Verifique que la fuente de audio esté encendida y funcione correctamente. Pruebe la fuente con otro dispositivo para confirmar su correcto funcionamiento. Asegúrese de que los cables estén bien conectados y en buen estado.
¿Cómo mantener el ROTEL RKB-850?
Para mantener el dispositivo, limpie regularmente las rejillas de ventilación y la carcasa con un paño suave. Evite productos químicos abrasivos. También asegúrese de verificar periódicamente las conexiones y los cables.

Preguntas de los usuarios sobre RKB-850 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificateurs en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RKB-850 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RKB-850 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RKB-850 ROTEL

Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:

Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrialquier nuevo componente en el本身就是.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexión del mesmo.

Tambien le recomendamos que:

Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.

Héel belangrijk

Información importante Relacionada con la Seguidad

Nota Importante

La conexión RS232 deben ser Manipulada únicamente por personal autorizzato.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation deostenimiento debser llvada a cabo por personalriallicado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produca un incendio o una descarga electrica, asegúrese de que el aparato no está expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetivos que contengan liquidos—copas, vasos—encima del本身就是. No permitta que ningún的对象o extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcog�的对象o extraño penetr en su inferior, desconnecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrica. En caso de que fauna necessario, envie el aparato a un especialistariallicado para su inspeccion y posterior reparacion.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer的功能ar el aparato.

Conserve estemanualcerdaustedparaelcasodeque necesitervisar las instruetionesde seguidad que seindicancontinuacion.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a seguidad que figuran tanto en estas instructriones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructriones relacionadas con el funciona del本身就是.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

No utilise este aparato cercà de agua.

DebeCEEDunminimo de10 centimetresde espacio libre alrededorde la zona posterior del aparato.

ROTEL RKB-850 - Nota Importante - 1

No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato estáubicado en la estanteria deuna libreria o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitiruna refrigeracion adecadua.

Mantengo al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o deMASTERoanother instalacion que produca calor.

ADVERTENCIA: El conductor del cable de alimentacion del panel posterior.
hacer las vezes de dispositivo de desconexion de la red electrica. El
aparato debe ubicarse en un area que permita acceder a dicho conductor.

El aparido de ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensionespecificados en su panel lateral (120 V/60 Hz para EE.UU.y 230 / 50Hz para los pañises de la Comunidad Europea).

Conecte el aparato a una toma de corriente electrico únicamente a工程技术 del cable de alimentación suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningún modoicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más cha ncha que la othera. Una clavija polarizada tiene dos patillas más tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite augmentar la seguridad durante el funciona el aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un先进技术 autorizzato para que proceda a la sustitución de estaULTima.No utilise ningún tipo de cable de extension.

La clavija principal del cable de alimentación hace las vezes de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por complete el aparato de la red electrónica, lamentionada clavija debéria desconectarse de la toma de corriente electrónica alterna. En este caso, el indicator luminoso de la posición de espera no seactivará para indicar que el cable de alimentación está desconectado.

No hoga pagar el cable de alimentacion por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en anguloscriticos, expuesto al calor o dañado de某个o. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debéria desconectarse de la red electrica durante tormentas con fuerte aparato electrico o cuando el producto no vaya a ser utilizado durante un长大o periodo de tiempo.

Este aparato debe ser connectado a una toma de corriente electrica equipada con una connexion de protecciona tierra.

Utilice solamente accesospecificados porel fabricante.

Utilice el aparato únicamente con muebles, soportes o estantes recomendedos por Rotel. Sea ciudadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evaporar posibles danos provocados por el volcado del本身就是.

ROTEL RKB-850 - Nota Importante - 2

Utilice cable de Clase 2 para las conexiones a las cajas acusticas con el fin de asegurar una instalacion adecuada y minimizar el riego de que se produca una descarga electrica.

Desconecte inmediamente el aparato y envielo a un servicios专业技术ual como para su inspections/reparacion si:

  • El cable de alimentación o alguna clavija del本身就是 ha sido dañado
  • Han caido objetos o se ha derramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funcionaimiento inadequado.
  • El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.

ROTEL RKB-850 - Nota Importante - 3

PRECAUTION

RIESGO DE ELECTROCUCION

NO ABRIR

ROTEL RKB-850 - NO ABRIR - 1

PRECAUCTION: PARA REDUCIR L. RIESGO DE RECIIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USQUIAR EN EL INTERIOR DEL Aparato. CALIQUER OPERATION DE NANIMIENTIMO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL.CALIFUCIO.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE

APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, INSERT FULLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCES ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

ROTEL RKB-850 - APPROVED FOR THE USAGE - 1

Thisismo sive para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no asiladas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocution.

ROTEL RKB-850 - APPROVED FOR THE USAGE - 2

Este sentido sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instruciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio专业技术) tanto en estemanual como en la literatura que"aconnue a producto.

ROTEL RKB-850 - APPROVED FOR THE USAGE - 3

Los productos Rotel han sido disnados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El symbolo con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adequadamamente en concordancia con las mismas.

C E

Contedio

Figura 1: Controles y Conexiones 3

Figura 2: Ilustracion del Conexionado 4

Notas Importantes 5

Información Importante Relacionada con la Seguidad 25

Acerca de Rotel 26

Unas Palabras Acerca de los Vatios 26

Para Empezar 27

Algunas Precauaciones 27

Ubicación 27

Alimentación y Control 27

Entrada de Corrente Eléctrica 27

Commutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 28

Selector del Modo 28

Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12V [6] 28

Indicador Luminoso de Proteccion 28

Conexiones de Señal 234 28

Entradas RCA 29

Enlace de las Entradas 29

Conmutador de Funcionamento en Mode Monofonio 29

Controles de Nivel de la Senal de Entrada 29

Salida Preamplificada 29

Entradas Opticas 29

Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas 29

Selection de las Cajas Acusticas 29

Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 29

Polaridad y Puesta en Fase 30

Conexión de las Cajas Acústicas 30

Conector RS232 30

Ventiladores de Refrigeracion 30

Problemas y Posibles Soluciones 30

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 30

No Hay Sonido 30

El Indicador Luminoso de Proteccion Este Activado 30

CharacteristicasTecnicas 31

Acerca de Rotel

Nuestra historia empezo hace mas de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familia cui yeniastas interes por la musica le conducjo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero- proporcionar productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independientelemente de cuales sean sus posibilidades economicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando ylovando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de materia exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esccoger los最好的 componentes allí donde se enquirytren. Le sorprenderá agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos,

mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factoria de Rotel.

Todoos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a重要意义 importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimo en los vertederos y las capas freáticas.

En Rotel estas orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos realizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continually por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera - "standby"-los productos Rotel realizan una*cantidad de energia minima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby.

La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de encontrar algunos procesos de fabricación más limpios y "verdes".

Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionsc器á largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas.

Unas Palabras Acerca de los Vatios

La potencia de salute de la RKB-850 y la RKB-D850 es de 50 varios continuos por canal,msteadas que la de la RKB-8100 y la RKB-D8100 es de 100 varios por canal, en todos os casos con los ocho canales funciona como simultanamente aplena potencia.

Rotel ha elegido esspecIFICAR de este modo la potencia de salute porque su dilatada experiencia le permite affirmar que es la que proporciona el valor más fiel de la capacité de entrega de potencia tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia.

Cuando compare las asignaciones correspondientes a distinctos productos, deben tener enIELDa que la potencia de salute es a bajo expresa de otheras maneras, por lo que es muy possible que la comparacion pura y dura entre cifras no proceda. Por exemple, es possible que la potencia de salute se de con un unico canal en functionamento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el mayorposable y por lo tanto mucho mas alto.

El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia electrónica oarga que presenta cuando es connectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 o 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia nécessaria la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios nécessaria el doble de potencia que otra)cuya impedancia sea de 8 ohmios.

Sin embargo, los amplificadores Rotel está diseñados para configurar con cualquier impedancia de valor comprehindo entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados aplenapotencia. Es precisamente porque el Diseño de los amplificadores Rotel está optimazo para que los mismos工作的en con todos los canales excitados que podemos specifiescar la verdadera potencia de salute para todos los canales disponibles.

Esto también puede ser importante en关键时刻 de disfrute puro y duro. Cuando visionamospellicas,esfantástico disponible de un amplificador que sea capaz de hacer trabajo simultaneamente todos sus canales aplenapotencia, jsobre todo en el caso de la explosión de un volcan!

Para Empezar

Gracias por haber adquirido una Etapa de Potencia de Ocho Canales de la Serie RKB de Rotel. Utilizada en un sistema de reproduccion musical o audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus compositions musicales ypellicas favoritas.

Las etapas de potencia RKB son amplificadores de alta potencia capaces de proportionsarunas prestaciones delmasalto nivel.El uso deuna generosa fuente de alimentacion, componentes electronicos deprimera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una calidad sonora soberbia. Una elevada capacitiesde entrega de corriente hace posible que las RKB能把 atacar con extrema dificultad las cajas acusticas mas dificiles del mercado en las conditiones de trabajo mas exigentes.

Es importante que teng a en cui t que los amplificadores RKB son capaces de suminar potencias muy elevadas. En consecuencia, aseguese de las cajas acusticas de su equipo能把 manear dichas potencias. En el caso de que teng a una duda sobre sus cajas acusticas, le rogamos que consulta a su distribuidor Rotel autorizzato para que le aconseje al respecto.

Estos amplificadores son fáciles de instalar y manejar. En consecuencia, siusted ya Tiene experiencia en el manejo de de otheras etapas de potencia no deben encontrar nada especialmente complicado. Basta con que conecte su RKB a los componentes asociados y disfrute.

Algunas Precauciones

ADVERTENCIA: Paraatar que se produzcan posibles daños en su equipo, leaconssejamos que desconecte TODOS los componentes del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualesera de los componentes asociados. Nowhelminga conectarlos componentes del equipo hasta que esté seguro de que las conexiones Sean correctas y seguras. Prestea una atencion particular a los cables de conexión a cajas. NoDebe haber ningún conductor suelo de los mismos susceptible de contactar con los otherc cables de conexión a cajas o con el chasis del amplificador.

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual. Además de las instrucciones BASicas de instalación y puesta a punto de la RKB, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como informacion general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizzato de produits Rotel pararialquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje de la RKB y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte de la RKB en conditiones differentes de las originales pueda darar seriamente el aparato.

Rellene y envie -en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada jusqu con el amplificador. Asegúrese asimismo de Maintener en su poder la factura de compra=puesto que la mesma

constituya el mejor recordatorio de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessita asistencia技术水平a durante el periodo de garantia.

Ubicación

Las etapas de potencia RKB genera calor como una parte de su configuracion normal. Tanto los disipadores termicos como las ranuras de ventilacion presentes en las malas esan perfectamente capacitados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilacion situadas en las cubiertas superior e inferior deben permanecer siempre despejadas. Por poco que le sea possible, deveríaajsarunos 10 centimetros de spacing libre alrededor de la zona posterior del chasis y permitir una circulacion de aire razonable para evaporar que el aparato se caliente en excesso.

Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando selecciona una ubicacion determinada para su instalacion. Si no piensa utilizing las asas para montaje en rack suministradas de series, asegurese de que la estanteria o mueble utilizado可以更好 soportar sin mayores problemas el peso de la RKB. Le recomendamos que instale el aparato en un mueble disenado asigncamente para albergar componentes de audio. Este tipo de mueble está disenado para reducir o suprimir vibraciones susceptibles de afectar negativamente a la calidad sonora.

Alimentación y Control

Entrada de Corriente Eléctrica

Su RKB ha sido configurada en fabricula para que trabajo con la tension electrica alterna correcta que corresponda al País donde usted la haya comprado (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel lateral del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RKB a otro País, es possible reconfigurarla para que puedaeworkar con una tension de reddifferente de laestablishcida enfabrica.No intente llvaracabo esta conversion por su cuenta.El accesal interior de la RKB le expondra tensiones electricas peligrosas Para qualquier informacion al respecto,le rogamos quecontacte con personalequalido ollame alDepartamento de asistencia Tecnica postventa de Rotel.

NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un País, y en consecuencia se suministran de series con más de un cable de alimentación. Le rogamos que utilize únicamente el cable de alimentación correspondiente a su País/region.

Como consecuencia de su elevada potencia de salute, el amplificador能把 drenar una cantidad de corriente considerable. Asimismo, deben conectarse directamente a una toma de corriente electrica mural. El amplificador RKB debe ser connectado a una toma de corriente electrica polarizada de 3 patillas. No utilise cables de extension. también es possible utiliser una regleta de corriente de alta calidad si la misma (y la toma mural) está capacitada para manejar la corriente demandada por el amplificador y losREMAs componentes conectados a la mesma.

Asegúrese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA 1 del panel frontal de la RKB está desconnectado (es decide en la posición "hacia fuera") y a continuación conecte uno de los extremos del cable de alimentación al receptáculo Power Connector 6 del panel posterior del aparato y el(other extremo a una toma de corriente electrónica alterna adequada.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo, le recomendamos, como precaución báscica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha

El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Púlselo para poder en marcha la RKB. El indicator (anillo) luminoso situado alrededor del conmutador seactivará,indicando de este modo que el amplificador estáplenamente operativo. Para desactivar el aparato, pulse de nuevo el botón a fin de que este regrese a su posición inicial.

NOTA: En el caso de que el brillo de la luz azul del anillo que rodea el commutador de puesta en marcha le resulte excessivo, colque el anillo autoadhesivo suministrado de series paraarlo.

Selector del Modo

La RKB-ofrece tres options differentes para su activacion/ desactivacion manual o automatica. Estosposablesuen的选择cnarse mediate un conmutador de tres posiciones situado en el panel posterior. Las optionedesispensablessonlassiguientes:

  • Con el conmutador en la posicion OFF, el amplificador es conectado/ desconectado manualmente utilizing el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va a usar una toma de corriente electrica alterna conmutada para controlar el envio de Signals de alimentacion al amplificador.
  • Con el conmutador en la posicion SIGNAL SENSE ("DETECCION DE SENAL"), el amplificador se activará automatistically cuando detecte una senal de audio en sus entradas. El amplificador se pondra en el modo de senal de detectacion de espera y el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuara afterwards de aproximamente 10utos sin detectar una senal de audio. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene prioridad sobre esta direccion. Debe estar en la posicion ON para que la detectacion de senal funciona. El cambio de este conmutador a OFF interrupme el flujo de senal de alimentacion al amplificador independiente de que haya o no una senal presente en las entradas del本身就是.
  • Con el conmutador en la posicion +12V TRIGGER ON, el amplificador esactivado automatically cuando se aplica una senal de disparo de 12 voltios en la toma para clavija de 3.5mm TRIGGER IN situada en el panel posterior. Cuando no haya ninguna senal de +12V en dicha entrada, el amplificador se situara en el modo de espera ("standby") y el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuara. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal Tiene prioridad sobre esta func tion. Debe estar en la posicion ON para que la senal de disparo de +12V funcione. Si el conmutador se situa en la posicion OFF, se interruprirá el suministro de senal de alimentacion al amplificador independientelement de que este o no presente una senal de disparo.

Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12 V [8]

La toma designada por IN sirve para conectar la clavija monofónica de 3^5 mm de un cable que transporte unaolenal de disparo de +12 voltios capaz de activar y desactivar el amplificador. Para utiliser estamerican, el conmutador adyacenteDebe estar situado en la posicfon ON.Esta entrada aceptaequalier senalde control (tanto continua como alterna) de valor compendio entre 3 y 30 voltios.

La toma designada por OUT sirve para conectar la clavija monofónica de 3^5 mm de除外 cable que enviará una)."al de disparo de 12 voltios a除外 componentes. La signal de calidad de 12 voltios estará disponible siempre que esté presente una signal de disparo de +12 voltios en el conductor IN.

NOTA: La corriente Tmaxa permitteda para la calidad de senal de disparo es de 10mA

Indicador Luminoso de Proteccion

Los amplificadores RKB incorporeal un circuito de proteccion termica yrente a sobrecargas de corriente que los protegerente a cuales quando potencial que pudiera producirse en caso de funciona en conditiones extremas o de que hubiese fallos en los mismos.

En la mayoría de casos, usted no va�una nunca en ACCION esta circuitería de protección. No obstarte, en el caso de que se produjera una condidón de fallo el amplificador se desactivaría y el Indicador Luminoso Power del panel frontal comenzaría a parpadear.

Si"Thissucede,desconecte porcompletoel amplificador,debelo enfiar durantevariosminuts eintenteidentificarycorregirel problema.Cuandowhelmingaponerde novo enmarcha elaparato,el circuito deproteccion se reinicializaráautomaticallyyelIndicadorLuminosoPowerdeberia activarse,indicandodeeste modoqueel amplificadorvuelaafuncionardemanora normal.

En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecucción de una condición de funciona incorrecto, como por exemple un cortocircuito de los cables de connexion a las cajas acústicas o una ventilación inadequada que provoque el sobrecalentimiento del aparato. En algunos cases muy concretos (y ramos), una impedancia de las cajas acústicas extremamente baja o muy reactiva podra provocar la activación del circuito de protección.

Si la circuitería de protección se dispara repetidamente yasted es incapaz de aislar y corregir la condidión de functiagnostico erroneo,contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le ayude a resolver el problema.

Conexiones de Senal 2 3 4

Ver Figura 2

NOTA: Para prevenir que se produzcan ruidos intensos poco agradables tanto para usted como para sus cajas acústicas, asegúrese de que el equipo está desactivado cuando realicerialquier conexión de senal.

La RKB incorpora conexiones de entrada estandar no balanceadas (con conectores RCA, que son los habitualues en la inmensa mayoría de componentes de audio).

Además de los quatre grupos de entrada estereofónicas designados por INPUT A a INPUT D, hay también un par de conexiones PREAMP OUTPUT que envian a otro componente de audio la Signals conectada a INPUT A.

Entradas RCA

Hay dos entradas RCA para cada una de las quatre parejas de canales de amplificacion de la RKB. Estas entradas RCA aceptan señales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente. Para促成 las mejorest prestaciones posibles, utilise unicolemente cables de interconexion de alta calidad.

Para cada pareja de canales de amplificacion, conecte la calidad correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la ENTRADA IZQUIERDA ("LEFT INPUT") de la RKB. Asimismo, conecte la calidad correspondiente al canal derecho de su preamplificador a la ENTRADA DERECHA ("RIGHT INPUT") de la RKB. Asegúrese de que el conmutador de entrada ubicado a lackecha de las entradas RCA esté situado en la posicion STereo.

Enlace de las Entradas 4

Si lo deseá, pueda enlazar las entradas analógicas y digitales a otros canales moviendo el interruptor LINK / STEREO situado jusqu'à las entradas RCA para el canal B, C y D a la posición LINK. Cuando este interruptor está en vincular el analógico y fuente digital del canal precedente se utilizes para este canal. No se requiere ninguna fuente de entrada para un canal con ENLACE habilido. Por exemple cuando el canal C se ajusta a LINK la fuente digital o analógica del canal B se utilizes.

NOTA: Tanto la fuente analógica como la fuente digital conectada a la entrada INPUT A pueda ser enlazada a INPUT B, C y D.

Conmutador de Funcionamento en Modo Monofonto 4

En el caso concreto del grupo INPUT A, cuando el conmutador de entrada deslizante es desplazado a la posicion MONO, las señas correspondientes a las entradas RCA izquierda y derecha son combinadas y enviadas a las pertinentes cajas acústicas como una seals monofónica. Asimismo, si el conmutador es situado a la posicion MONO, los canales enlazados a INPUT A también serán monofónicos.

Controles de Nivel de la Senal de Entrada z

Cuatro controlleds —uno para cada par de canales de amplificacion- situados en el panel frontal permiten realizar ajustes en el nivel de la seals de entrada. Dichos controlles permiten al usuario modular la ganancia del amplificador para nivelar el nivel de salute de distinctas fuentes en un sistemas completo. El control de nivel INPUT A cambia la ganancia de los canales INPUT A, el control de nivel INPUT B cambia la ganancia de los canales INPUT B y asi susecivamente. Dichos controlles no está identificados en el panel frontal, pero está dispuestos como D, C, B y A de izquierda aaretha, sido el correspondiente a las entradas A el situado más a laaretho. Paraajsatar这些东西 controlleds, utilise unlittle destornillador con punta plana. Gire el control en sentido horario para augmentar la ganancia y en sentido antihorario para reducirla.

Salida Preamplificada 3

Estapareja de conectores RCA pueda serutilizada para enviar senales de entrada no procesadas aotro componente de audio, porejemplo para "encadenar" un amplificador adicular con el fin de atacar una segunda pareja de cajas acusticas. Las senales de entrada conectadas alos conectores INPUT Aiamiestarandisponibles enestasaldidasde sanal.Porregla general, esta es la configuracion que se utilizeshabitualmente cuando el amplificador es parte de unystema multisala("multiroom").

NOTA: Se recomienda encadenar un máximo de 8 amplificadores RKB.

NOTA: El conmutador MONO no afecta a la Salida Preamplificada.

Entradas Opticas 4

Sólo para los modelos RKB-D850 y RKB-D8100

Para cada canal se dispone de una entrada digital designada por OPTICAL ("OPTICA"). Conecte las salidas OPTICAL PCM ("PCM OPTICAS") de su fuente a estas tumas. Lasseedales digitales seran descodificadas y reproducidas por la RKB-D850 o la RKB-D8100. La RKB es capaz de descodificarseedales PCM de hasta 24 bits/192 kHz.

NOTA: La entrada OPTICAL sera seleccionada automatistically cuando se detecte una seals digital. Algunas fuentes continually enviando una seals incluso cuando no se transmitsonido. Un exemple dearlo lo constituyen algunos reproductores de CD que seguiran enviando una seals incluso si la lectura del disco está en pausa o detenida. En algunos casos es possible que haya que desactivar la fuente digital o incluso desconectar el cable optico y utilizar de nuevo la entrada analógica con connectores RCA.

Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas

Ver Figura 2

La RKB incorpora cuatro grupos de terminales de connexion –uno para cada pareja de canales de amplificacion- a cajas acuencias. Los ocho canales disponibles coulden utiliser en muchas y muy varidas configuraciones. El dibuju de las conexiones que hay en la Figura 2 muestra un posible ejempo, concretamente las conexiones correspondentes a un sistemas formaedor por seas cajas acuencias. En este caso, los dos canales sobrantes siguen estando disponibles para alimentar un maximum de dos cajas acuencias adiconiales independientelement de que las mismas formen parte del equipo principal o sean independentes del mesmo.

Selección de las Cajas Acústicas

La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s) conectada(s) a cada canal de la RKB nopearía ser inferior a 4 ohmios.Nopearía conectar más de dos cajas acústicas a cada canal de salute ya que en caso contrario podría darar la RKB. Los values de la impedancia de las cajas acústicas son muy poco precisos. En la practácta,sole un número muy reducido de cajas acústicas podrian presenting problemas a los amplificadores RKB. En caso de queonga una duda o pregunta al respecto, consulte a su distribuidor Rotel autorizzato.

Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas

Para conectar la RKB a las cajas acústicas, utilise un cable de dos conductoresperfectamente aislado. El時間 y la calidad de dicho cable pueda tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de connexion de calidad estándar configurará pero es posible queproveque una disminución de la potencia de salute o una atenuacion dela的回答a en graves, en particular si la longitud del mesmo es elevada. En general, un cable mas consistente mejorar el sonido. Paraunarvasnestras prestaciones optimas,deferriaconsiderar la compra de cables delalta calidad especially diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor de productos Rotel autorizzato deben estar en conditionesde ayudarle a seleccionar los cables de su equipo.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientacion positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador, deben ser coherent, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caía de la respuesta en graves, asi como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados deforma queusted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o lineas impresas en el revestimiento aisliente de un conductor. El cable también puede presenterar un claro aisliento al incorpolar conductores de distinctos colores (cobre y plata). Internacionalmente, para sueldan el revesimiento aisliente. Identifique los conductores positivos y negativos y sea cohente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.

Conexión de las Cajas Acústicas

NOTA: El dato que sigue describe las conexione sutilizando tanto los terminales de connexion como conectores de tipo banana. NO UTILICE NUNCA SIMULTÁNEAMENTE también métodos combinados para conectarmultiplescajas acústicas.

Desconecte todos los componentes de su equipo antes depear a cabo la conexion de las cajas acusticas. La RKB incorpora terminales de conexion debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos connectores acceptan cable pelado, connectores de tipo horquilla o connectores de tipo banana doble (excepto en los paises de la Comunidad Europea,onde su uso no está permitted).

Lleve los cables desde la RKB hasta las cajas acusticas.Procure que los mismos tengan la longitud suficiente para que usted pueda mover los componentes del equipo y acceder sin ninguna restricción a los terminales de connexion de aquellas.

Si está utilizing conectores dobles de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuación insertelos en la zona posterior de los terminales de connexion. Enequalquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deben bloquearse girándolas en sentido horario.

Si está utilizing conectores de tipo horquilla, conectelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminals de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondentes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aisliente. Asegürese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación y a continuación colocoque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmamente en su lugar el conductor o el cable de conexión.

NOTA: Asegürese de que no haya conductores sueltos que pueda tocar los cables o conductores adjacentes.

Conector RS232 5

El amplíficator RKB puede ser controlado via RS232 para su integrazione en sistemas de domónica. La entrada RS232 accepts a cable DB9 Macho-Hembra estándar.

Para Obtener información adicional sobre las conexiones, el software y loscottivos de functiOnamento necessarios para controlar el amplificador RKB con un ordinador,contacte son su distribuidor Rotel autorizzato.

Ventiladores de Refrigeración

El amplíficator RKB incorpora 2 ventiladores de refrigeración para poder a evacuar el calor generado por la fuente de alimentación y los发展模式 de amplificación. Estos ventiladores的功能an a velocidad NORMAL cuando el RKB está activado pero Fuera de la posición de espera ("standby"). Los ventiladores conmutaran automatistically al modo HIGH SPEED ("ALTA VELOCIDAD") cuando así sea重要因素 por los sensores del termostato interno.

NOTA: Dependiendo de la ubicacion del aparato en la instalacion, es possible que los ventiladores necessitiesen ser limpiados periodically para asegurar el funciona adegood de los mismos. Para mas informacion al respecto, le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato.

Problemas y Posibles Soluciones

La innensa mayoría de dificultades que suelen aparecer en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inappropriados. En caso de que se encontrar con alcún problema, aísole en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes realizados, determine la causa del fallo y haya losCambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncional dereno Su etapa de potencia RKB,considere las sugerenciasque le damos para las siguientes conditiones:

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa

No entra corriente electrica en la RKB. Compruebe las conexiones relativas al suministro de senal electrica alterna tanto del amplificador como de su propia casa (red electrica). Compruebe el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegürese de que esté situado en la posición ON. Si utilizes una senal de disparo de 12 V para la puesta en marcha de la RKB, asegürese de que haya una senal de dicha(case en el conector 12V TRIGGER IN del panel posterior del aparato.

No Hay Sonido

Si el amplíficator recibe Signals electrónica pero no produce sonido, disfruebe el estado del INDICADOR LUMINOSO POWER situado en su panel frontal. Si está parpadeando, lea las lines que siguen. En caso contrario, disfruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mesmo.

El Indicador Luminoso de Protección Está Activado

El INDICADOR LUMINOSO POWER del panel frontal se pondrá a parpadear cuando la circuitería de protección de la RKB haya interrupido el funcionalement normal del aparato. Por regla general, este sólo suele occurrir cuando las ranuras de ventilación está bloqueadas, cuando hay una conexión incorrecta de las cajas acústicas o después de un periodo de UTILIZACION en conditiones extremas. Desconnecte su equipo y espere que el amplificador se enfríe. A continuación pulse repetidamente el conmutador de puesta en marcha para reinitializar los dispositivos de protección. Si la anomía no es corregida o vuelve a hacer acto de presencia, significa que hay un problema en su equipo o en el propio amplificador.

Potencia de Salida Continua50 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,THD menor del 0'1%)
Distorsión Armónica Total< 0'08%
(20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación< 0'08%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguamiento> 150
Sensibilidad/Impedancía de Entrada0'6 V/100k ohmios
Ganancia30 dB
Respuesta en Frecuencia20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1'4 dB
Relación Señal/Ruido108 dB
(norma IHF, ponderación A)
Diafonía/Separación entre Canales> 60 dB
Impedancía de las Cajas Acústicasminima de 4 ohmios
Alimentación
Version para EE.UU.:120 voltios/60 Hz
Version para Europa:230 voltios/50 Hz
ConsumoNominal: 150 variosEn vacío: 40 variosEn standby: < 0'5 varios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia)180 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P)430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)88'1 mm (2U)
Peso Neto9'3 kg

RKB-D850

Potencia de Salida Continua50 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,THD menor del 0'1%)
Distorsión Armónica Total< 0'08%
(20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación< 0'08%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguimiento> 150
Sensibilidad/Impedancia de Entrada0'6 V/50k ohmios
Ganancia30 dB
Respuesta en Frecuencia20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1'4 dB
Relación Señal/Ruido108 dB
(norma IHF, ponderación A)
Díafonía/Separación entre Canales> 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicasminima de 4 ohmios

Sección Digital

Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A)95 dB
Sensibilitad de Entrada- 10 dBFS
Señales Digitales ÓpticasPCM Lineal (hasta 24 bits/192 kHz)

Alimentación

Version para EE.UU.:120 voltios/60 Hz
Version para Europa:230 voltios/50 Hz
ConsumoNominal: 150 vatiosEn vacío: 45 vatiosEn standby: < 0'5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia)180 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P)430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)88'1 mm (2U)
Peso Neto9'3 kg

RKB-8100

Potencia de Salida Continua (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0'1%)100 W/canal (8 canales excitados)
Distorsión Armónica Total (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)< 0'08%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz: 7 kHz, 4:1)< 0'08%
Factor de Amortiguimiento> 150
Sensibilitad/Impedancia de Entrada0'9 V/100k ohmios
Ganancia30 dB
Respuesta en Frecuencia20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1'4 dB
Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A)108 dB
Diafonía/Separación entre Canales> 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicasminima de 4 ohmios
Alimentación
Version para EE.UU.:120 voltios/60 Hz
Version para Europa:230 voltios/50 Hz
ConsumoNominal: 300 varios
En vacío: 75 varios
En standby: < 0'5 varios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia)279 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P)430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)88'1 mm (2U)
Peso Netto9'6 kg

RKB-D8100

Potencia de Salida Continua (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0'1%)100 W/canal (8 canales excitados)
Distorsión Armónica Total (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)< 0'08%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz: 7 kHz, 4:1)< 0'08%
Factor de Amortiguimiento> 150
Sensibilitad/Impedancia de Entrada0'9 V/50k ohmios
Ganancia30 dB
Respuesta en Frecuencia20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1'4 dB
Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A)108 dB
Díafonía/Separación entre Canales> 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicasminima de 4 ohmios

Sección Digital

Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A)95 dB
Sensibilitad de Entrada-7 dBFS
Señales Digitales ÓpticasPCM Lineal (hasta 24 bits/192 kHz)
Alimentación
Version para EE.UU.:120 voltios/60 Hz
Version para Europa:230 voltios/50 Hz
ConsumoNominal: 300 vatios En vacío: 80 vatios En standby: < 0'5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia)279 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P)430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)88'1 mm (2U)
Peso Neto9'6 kg

Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presentemanualdeinstruetiones.

Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin avis previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas commerciales registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

solo acceso: 40 watt

in standby: < 0.5 watt

180BTU/h

430× 97× 424mm

2U rack (88,1mm)

9,3 kg

RKB-D850

solo acceso: 45 watt

in standby: < 0.5 watt

180BTU/h

430× 97× 424mm

2U rack (88,1mm)

9,3 kg

RKB-8100

solo acceso: 75 watt

in standby: < 0.5 watt

279 BTU/h

430× 97× 424mm

2U rack (88,1mm)

9,6 kg

RKB-D8100

solo acceso: 80 watt

in standby: < 0.5 watt

279 BTU/h

430× 97× 424mm

2U rack (88,1mm)

9,6 kg

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RKB-850

Categoría : Amplificateurs