BD8712NWW - Lavadora BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD8712NWW BRANDT en formato PDF.
| Tipo de producto | Lavadora frontal |
| Marca | BRANDT |
| Modelo | BD8712NWW |
| Capacidad de lavado | 8 kg |
| Velocidad máxima de centrifugado | 1200 rpm |
| Clase energética | A+++ |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 85 x 60 x 55 cm |
| Peso neto | 65 kg |
| Programas de lavado | Algodón, Sintéticos, Delicados, Lana, Rápido 15 min, etc. |
| Funciones principales | Inicio diferido, Lavado en frío, Opción vapor, Seguridad infantil |
| Nivel de ruido (lavado/centrifugado) | 52 dB / 74 dB |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el filtro cada mes, tambor autolimpiante |
| Seguridad | Seguridad infantil, parada automática en caso de sobrecalentamiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas certificadas disponibles en brandt.com, índice de reparabilidad 8.5/10 |
| Información general | Garantía 2 años, asistencia telefónica y en línea |
Preguntas frecuentes - BD8712NWW BRANDT
Preguntas de los usuarios sobre BD8712NWW BRANDT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD8712NWW - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD8712NWW de la marca BRANDT.
MANUAL DE USUARIO BD8712NWW BRANDT
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
MANUAL DE INSTRUÇÉS PT
Frigorífico-Congelador Frigorífico e congelador
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto BRANDT.
Hemos dibrado y fabricado este producto pensando en vested, en su modo de vida y en sus necessities para poder satisfacer mejor sus expectativas. En el hemos puesto toda nuestra experiencia, nuestros espíritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hacer más de 60 años.
Para responder a todas sus necessities, tenemos un service de atencion al cliente a su disposicion que atendera todas sus preguntas y sugerencias.
Tambien peut visitarnameda网页www.brandt.comdonedeclararancnuestrasultimasnovedades,asi comoinformacionutilycomplementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos deacompañarle en su día a día y le desearros que disfruteplenamente de su compra.
! Important: antes de utiliser el aparato por primera vez, lea atentamente este manual para familiarizarse más rápidamente con su funciona.

Respete obligatoriamente las siguientes consignas:
INSTALACION:
- Este aparato está destinado para ser utilisé en aplicaciones domésticas yDSLAs como:
Los rincones de cocinas reservadas al personal de los almacenes,.Oficinas y
otros entornos profesionales - las granjas y la utilización por los pacientes de los hoteles, moteles y otros enterornos decae terresidencial;
- los entornos de tipo habitaciones de huéspedes;
- la restrukturación y otheras aplicaciones similares excepto la vente al por menor.
- Una vez instalado el aparato, el enchufe debe permanecer accesible.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atascado ni dañado al colocar el aparato.
- Las tomas de corriente o los suministros de alimentacion portátiles no deben colocarse en la parte posterior del aparato.
- No utilise alargadores, adaptadores, tomas multipes ni programables.
- La instalación electrica debe ser capaz de resistir la potencia Tmaxima Mentionada en la placac de caracteristicas y la toma debe estar bien connectada a tierra.
- Espere al menos cinco horas antes de conectar el aparato para que el refrigerante pueda estabilizarse en el compresor.
- Si el cable de alimentación está dañado, mandelo sustituir por el Servicio posventa o por un profesionalrial significado para evitar综合素质.
- Toda operation de descentaje del aparato o de una parte del本身就是, en particular la inversionion del sentido de la puerta, deben ser realizada por un profesional para garantizar la conformidad del aparato. toda pieza dañada deben ser reemplazada por una pieza original.
- Este aparato debe conectarse a una toma monofásica de corriente alterna 220 240 ~V / 50 ~Hz o 60 ~Hz como se indica en la placá de característica del aparato.

Peligro: riesgo de incendio / materiales inflamables

Advertencia:
- Mantener despejadas las aperturees de ventilación en el recinto del aparato o en laestructura de empotramiento.
- No utilize dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de desescarchado, salvo los recomendados por el fabricante.
- No dañar el circuito de refrigeración.
INSTALACION (sigue):
- No almacenar en este aparato sustancias explosivas como aerosoles que contengan gases propulsores inflamables.
- No utiliser aparatos electricos dentro del compartmento de almacenimiento de los productos, a menos que Sean del tipo recommendado por el fabricante.
UTILIZACION:
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de al menos 8 años y por personas que tengan capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o privadas de experiencia o de conocimiento, si son supervisados correctamente o si se les proportióna instrucciones relativas a la realización del aparato en total seguridad y se han comprehindo los riesgos que se correten. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato. - La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
MEDIO AMBIENTE

El Diseño de este aparato es respetuoso con el medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Solo una instalación correcta del aparato según las indicaciones de este manual de instalación y uso le permittirá conservar los alimentos en buena conditiones y con un consumo de energia optimazo.
El incumplimiento de la disposicion de los cajones, recipientes y estantes puede augmentar el consumo de energia.
De conformidad con las dispositions legales más recientes en materia de protección y respeto del medio ambiente, este aparato no contiene H.F.C., sino un gas refrigerante llamado R600a. Por otra parte, el tipo exacto de gas refrigerante utilizado en el aparato se indica claramente en la placía de característica situada en la pared interior izquierda inferior del aparato. El R600a es un gas no contaminante que no perjudica la capa de ozono y cuya contribución al efecto invernadero es casi nula.
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
Proteja el medio ambiente llevandolos a los

,contenedores municipales previstos para el.
Este aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Lleva este logotipo para recordarle que los aparatos usados no
deben echarge con altri residuos.
El reciclaje del aparatoDebe realizarse de acuerdo con la directiva europea sobre los desechos de equipos electricos y electrónicos.
Contacte con su ayuntamento o el distribuidor para poder los+puntos de recogida de aparatos usados másceranos a su domicilio.
AHORRO DE ENERGIA
Para limitar el consumo electrico del aparato:
Instáeleo en un lugar apropiado (ver capítulo «Instalación del aparato»).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo possible.
No introduzca alimentos aun calientes en el frigorifico ni en el congelador, en particular si se tratate de sopas o preparaciones que liberen una grancantidad de vapor.
Vele por el funcionaimiento optimo del aparato: no deje que se acumule demasiada escarcha en el congelador (descóngélelo cuando el espesor de escarcha supere 5-6 mm).
Controle regularamente las juntas de las puertas y verifique que siempre cierran eficazmente. De lo contrario, contacte con el servicios técnico.
No lo deje funciona con una temperatura demasiado bajo.
1.1 - DESEMBALAJE
Desembale el aparato y verifique su estado. En caso de observar algo ndo, no instale el aparato y contacte con la tienda donde lo compró.
Quite los restos de celo y las protecciones interiores que sujetan los estantes y los balcones. Si el aparato se ha transportado horizontalmente, deben partir lo en posicion vertical 4 horas antes de encenderlo.
Antes de conectar el electrodoméstico y de utiliser por primera vez, limpielo como se recomienda en elApartado 4 «Mantenimiento de rutina».
1.2 - ELECCION DEL LUGAR DE INSTALLACION
- Instale el aparato en un lugar bien ventilado y seco. Asegúrese de que no está expuesto a la luz solar directa ni instalado cerca de una fuente de calor (como un radiador, por exemple).
- Deje espacio suficiente alrededor del aparato cuando lo instale. Si no hay espacio suficiente para el frigorifico puede que el sistema de refrigeracion interna no funciona bien (Dibujo. 1.2.1).
- La受害者 del aparato puede variar según el Modelo.
- Respete las temperatas del entorno para asegurarde que el electrodomestico funciona correctamente de acuerdo con su clase climatica como se indica en la placacdecharacteristicas. Más alla de estas temperatas,el rendimiento del aparato pueda verse disminuido (riesgo de descongelacion de los alimentos).
| Clase | Temperatura ambiente |
| SN | de + 10°C + a 32°C |
| N | de + 16°C + a 32°C |
| ST | de + 16°C + a 38°C |
| T | de + 16°C + a 43°C |
| SN-T | de + 10°C + a 43°C |
1.3 - NIVELACION DEL APARATO
Ajuste los pies delanteros ajustables para proportionscar un espacio suficiente en la parte trasera de la parte inferior del aparato para permitir una buena circulacion del aire. Puede regularlosmanualmente o con la ayuda de una herramienta adaptada.
Para permitir que las puertas se ciären, incline el aparato 10mm hacíaDSL.
1.4 - INVERSION DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
Conviene recurrir a un servicei profesional para garantizar que la operation de cambio de sentido de la puerta se realiza correctamente.
Cualquier pieza dañada durante la operación de desmontaje deben ser reemplazada por una pieza original de Brandt.
1.5 - INSTALLACION DE LAS EMPUNADURAS DE PUERTA
(según modelos)
- Para facilitar el transporte, las empuñaduras de puerta se suministran porSeparated en una Bolsa de plastico; para instalarlas, siga las siguientes instrucciones:
- Adapte la empuñadura del lado derecho de la puerta, asegurando que los ejes de los agujeros de los tornillos queden alineados con los de la empuñadura, como se ve en el esquema.
-Fije la empunadura con la ayuda de los tornillos de la Bolsa de plastico y vuelva a colocar los tapones de tornillos de la empunadura (Dibujo. 1.5.1).
Algunas caracteristicas y accesosuenvariar segun elmodelo.
Observación: bajo a la evolución constante de nuestros productos, las caracteristicas de su frigorífico peuvent ser ligeramente differsentes respecto a las indicadas en el presente manual de instrucciones, pero su funciona y uso son los mismos.
Para poder aprovechar de más espacio del congelador, pueda qutar la parrilla intermedia, la cubitera integrada y la cubitera flexible.


1 - Armario
2 - Tapa de la pantalla
3 - Tapa del conducto de aireacion del congelador
4-Cubitera
5 - Este de congelador
6 - Tapa del compartmento de frío
7 - Compartmento de frío o chiller
8 - Estante del frigorífico
9 - Conducto de aireación del frigorífico
10 - Tapa del recipiente de verduras
11 - Recipiente de verduras
12 - Patas ajustables
13 - Puerta del frigorífico
14 - Junta de la puerta del frigorifico
15 - Botellero
16 - Separador botellero
17 - Balcon central
18-Huevera
19 - Balcon superior
20 - Depóstito para dispensador de agua
21 - Puerta del congelador
22 - Junta de la puerta del congelador
23 - Dispensador de agua
3.1 - UTILIZACION DE LA PARTE FRIGORIFICO
- No introduzca en el frigorifico alimentos calientes o liquidos no tapados.
- No introduzca NUNCA liquidos volátiles, inflamables o explosivos como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Existe un riesgo de explosión.
- Envuelva la carne y el pescado paraatar los olores.
- Deje un espacio suficiente entre los alimentos para permitir que el aire circule bien entre ellos. Del mesmo modo, durante el almacenamento, evite penoner los alimentos en contactounos conOthers.
- No permitted que los alimentosthern en contacto con la pared fria del fondo del frigorifico.Las parrillas disponen para elto de un tope.
- La puerta no debe departing abiertas mas de lo necesario.
Seguridad alimentaria (según modelo)

Explicación descriptiva de la zona más fria.

El symbolo adjunto indica el emplazamente de la zona más fria del frigorífico, cuando literatura es ≤ +4°C.
La zona más fria está destinada a carnes, aves, pescados, charcuterías, platos preparados, ensaladas, preparaciones y reposterías a base de huevos o crema, pasta fresca, masas, pizza, quiche, productos frescos y queses de leche cruda, verduras envasadas y listas para consumir y, en general, productos frescos cuya Fecha de caducidad (DLC) está asociada a una temperatura de conservación ≤ + 4°C.
Indicador de temperatura:

Regule et termostato

Temperatura correcta
El indicator de temperatura permite controlar el buen configuracion del frigorifico.
En la pantalla aparece «OK» cuando la zona más fria alcanca una temperatura media de ≤ +4^ (4h afterwards a 4°C, la pantalla no se enciende. El usuario deben entonce bajar la temperatura del frigorífico ajustando el termostato.
3.2 - UTILIZACION DEL CONGELADOR

Este compartmento permite conservar alimentos congelados, congelar productos frescos y fabricar hielos.
No congele unaULDamasiado grandede alimentos a la vez: cuando antes se congele un alimento, melhor conservarasus propietades nutritivas.Del misismo modo,controlque sus alimentos estén bien embalados antes de congelarlos para que conserven todo su sabor y no estropeen losothers products.
La duración de conservación de los alimentos congelados depende del tipo de alimentos. Consulate las instrucciones de los embalajes. No coloque botellas ni latas en el compartmento del congelador. Puede estar準 cuando el contenido se congele. Las bebidas con alto contenido de carbonato peuvent inclujo estar準. No conserve NUNCA limonada, zumo, cerveza, vino, champán, etc. en el compartmento del congelador.
No Consuma productos congelados justo antes de sacarlos del congelador paraatarwhataduras de la piel o de los labios.
En caso de corte de corriente, eviteAbrir las puertas para disminuir la descongelacion de los alimentos.
3.3 - UTILIZACION DEL COMPARTimento DE
ALIMENTOS FRESCOS (según Modelo)
Este compartmento, con una temperatura de entre -2 ^ C y +3^ , permite conservar alimentos altoamente perecederos, como la carne y el pescado.
En este compartmento no hay que guardar frutas, verduras ni alimentos delicados.
3.4 - PUESTA EN MARCHA Y AJUSTE DEL APARATO
Pulse el botón «encender/apagar» unoicosometimes. Apareceran dos temperatas en la pantalla. Este electrodomestico está configurado inicialmente paraFuncionarcontemasurasmediasde 4^ parael frigorifico y-18 ^ C parael congelador. Para limitar elconsumode energia,la pantalla se apaga al cabo deunossegundos.Se encendera neutramenteal abrir el aparato o al pulsar综合素质tecla.
3.5 -AJUSTE DE LAS FUNCIONES
-
Para activar una función, pulse la tecla correspondiente. Un pitido confirma la selección y la tecla permanece iluminada.
-
Para desactivar una función, pulse la tecla correspondiente. Un pitido confirmma la desactivacion y la tecla se apaga.
3.6 -AJUSTE Y FUNCIONES DEL FRIGORIFICO Ajuste de la temperatura del frigorifico
Selección la parte frigorífico con el botón «ZONA». La temperatura parpada.
Luego puedaaabrear losgrades de 1^ a 8^ con las teclas + .Puede pulsar de nuevo «ZONA» para validar la seleccion o bien se guardará automatically al cabo deunossegundos.
Función «Holiday»
Esta funciona permite mantener el electrodométrico encendido cuando está fuerta, con el frigorífico a una temperatura de unos 12^ . Así puede conservar los alimentos en el congelador, evaporar los malos olores y ahorrar energia. No olvide en carrío quitar del frigorífico los productos perecederos.
El symbolo «» se enciende y aparece «Ho» en lugar de la temperatura cuando la funciona está activada.
Al desactivar la fonction, el símbolo «»
signe parpadeando hasta que la temperatura real del frigorífico alcanza la temperatura de consigna.
Función «Booster»

Esta funciona bajo temporamente la temperatura del frigorífico para encontrar más rápido la temperatura de almacenimiento optima (apertura de puerta extendida, energia de produits...). Ideal paraantaripar la llegada a casa con un montón de compras... Recuerde activar esta funciónunas 3 horas antes.
Al activar la funciona, se enciendo el símbolo «bo» en lugar de la temperatura del frigorífico.
Parada automatica al cabo de 6 horas o manual desactivando la funciona.
3.7 -AJUSTE Y FUNCIONES DEL CONGELADOR
Ajuste de temperatura
Selección la parte congelador con el botón «ZONA». La temperatura parpadea.
Luego puedaJKLM a 15^ con las teclas + y-. Puede pulsar de nuevo «ZONA» para validar la seleccion o bien se guardará automatistically al cabo de unosegundos.
3.7 -AJUSTE Y FUNCIONES DEL CONGELADOR (sique)
Función «Eco»
Estamericano de energia del aparato.
El@simbolo «» se enciende y aparece «Ec» en lugar de la temperatura cuando la funciona está activada.
La temperatura de consigna del congelador inicialmente seleccionada ya no queda registrada y el congelador para a conservador 2 estrellas. La funciona Eco permanece desactivada durante las functions «Booster» y «Flash».
Para desactivar esta funciona, vuela a pulsar el botón «». Aparecerá antesca la temperatura del congelador previamente seleccionada.
Cuando desactive la direccion, el significo «» continually parpadeando hasta que la temperatura real del congelador alcance la temperatura establecida.
Función «Booster»
Esta funciona bajo temporamente la temperatura del congelador para que congele deforma eficiente una grancantidadde alimentos frecos y variados. Ideal para antiparlalegadaacasaconun monton de compras...Recuerdeactivar esta direccion el dia anterior.
Al activar la funciona, se enciendo el símbolo «bo» en lugar de la temperatura del congelador.
Parada automatica al cabo de 52 horas omanual desactivando la funciona.
Hay que activar esta funciona para Obtener la calidad de congelación indicada en la placá de caracteristicas del aparato (kg/24 h).
Función «Child Lock» (según el Modelo)
Estamericano. Para activar lamericano, pulse al menos 3segundos enel boton «El simbolo se enciende.
Para desactivar la funciona pulse al menos 3 seguidos en el boton « ». El símbolo se apaga.
Función «Alarme Stop» (2)
Si la puerta permanece abierta demasiado tiempo, la alarma del aparato se dispara y el semicirculo azul del congelador o el frigorífico parpadearía para indicar que puerta es. Cierre la puerta. La alarma sonora y el parpadeo se detendrán.
Alarma «Cocinar» (según el Modelo)
Indica un mal funciona (por un possible fallo de electricidad) y que hay que cocinar rápidamente los alimentos del congelador.
Puede desactivar la alarma presionando la tecla «Alarm Stop».
Alarma «Tirar» (según el Modelo)
Indica un mal funciona (por un possible fallo de electricidad) y que hay que tirar los alimentos del congelador.
Puede desactivar la alarma presionando la tecla "Alarm Stop".
3.9 - DISPENSADOR DE AGUA
El deposito situado en la puerta del frigorífico permite almacenar agua para disponible fácilmente de agua fresca sin abrir el frigorífico.
Utilice vasos adequados para recoger el agua bajo del dispenser de agua presionando la pestaña del dispenser (Dibujo. 3.9.1).
Antes de usar el depóstito por primera vez, quítelo de la puerta, retire la boquilla del depóstito y limpie con agua la boquilla y el interior del depóstito (la tapa también se pueda desmontar).
Llene el deposto antes de volver a colocarlo en la puerta y pulse varias vezes el dispenser para completar la limpieza.
Atencion: llene el deposito hasta el nivel maximo (cantidad sugerida en el deposito) sin rebasar el nivel recomendado. De lo contrario, el deposito podra desbordarse una vez cerrado.
Si no quiere utiliser el deposito de agua, pueda qutar el deposito y colocar el tapón del orificio de la puerta 1 (dentro de la Bolsa de plástico) (Dibujo. 3.9.2).
Atencion: no toque otheras piezas del aparato al llenar el deposito, ya que podria producirse una fuga de agua.
3.10 - MAQUINA DE HIELO (según modelo)
(Dibujo. 3.10.1)
Laquina de hielo permite fabricar y almacenar cubitos de hielo.
Parautilizarla:
- Quítela de su所提供
- Lénela con agua potable (sin rebasar el nivel máximo)
-Vuelva colocarla en su soporte
Espereñas 3 horas. Una vez formados los cubitos de hielo, acontece el dispenser girando el botón (o pulsando la manecilla) paradefer caer los cubitos de hielo en el cajón.
Observación: no use el Cajón de cubitos de hielo para hacer unbloque de hielo.
4 - MANTENIMIENTO CORRIENTE

Por razones de higiene (accerosios interiores y exteriores incluidos), limpie regularamente el aparato al menos cada dos días.

Limpie solo después de haber desconectado el aparato. Riesgo de electrucución. Ante de
limpiar el aparato, apáguelo y desconctelo de la red.
Limpieza exterior
Limpie regularmente el exterior del aparato para mantenerlo en buena estado.
Limpie la pantalla y el panel digital con un paño suave y limpio.
Pulverice el agua sobre el paño y no directamente sobre el aparato. Esto evitara la aparicio de moho en la superficie.
Limpie las puertas, las empuñaduras y la superficie del armario con un detergente no abrasivo y bajo seque con un paño suave.

No utilise herramrientas puntiagudas para evitar rayar la superficie del aparato. No
emplee diluyentes, detergentes de automóveis, Clorox, aceites etéreos, limpiadores abrasivos ni disolventes orgánicos como el benceno para limpar. Estos productos peuvent darjar la superficie del aparato o generate un riesgo de incendio.
Limpieza interior
Limpie regularamente el interior del aparato. Limpie el interior del frigorífico con agua y una solución poco concentrada de agua y bicarbonato de sodio. Luego enjuague con agua tibia y una esponja o un paño. Limpie y seque Completely el interior antes de colocar de nuevo los estantes y balconones.
Seque todas las superficies y los accesorios.
Aunque el desescarchado del congelador se efectue automatistically, puede formarse una sola capa de escarcha en las paredes interiores si la puerta se abre regularmente o permanece abierta durante mucho tiempo.
1- Retire los alimentos y accesorios presentes en el compartmento,descending el aparato de la red ydea las puertas abiertas Para acelerar el desescarchado,ventile bien la habitacion.
2- Una vez finalizo el desescarchado, limpie el congelador como se describe arriba.

No utilise objetos cortantes para retirar el hielo acumulado dentro del congelador.
Después de haber secado el interior, vuelva a conectar el aparato y enciendalo.
Limpieza de las juntas de puerta
Limpie regularmente las juntas de puerta, ya que你可以 quedarse pegadas por restos de comida o bebida y arrancarse al partir la puerta. Limpie la junta con un detergente no abrasivo y agua tibia. Enjuague y seque antes de limiar.

Vuelva a poner en marcha el aparato cuando el secado completeo de las juntas de la
puerta.
Sustitución de la bombilla de LED:
iLa bombilla de LED no debe ser enviada por el usuario! Si está dañada,contacte con el servicios técnico.
Puntos por verificar:
| Problemas: | Causas / Soluciones: |
| El aparato no funciona correctamente | - Verifique si el aparato está connectado a la toma de red. - Verifique el Fuseible o el circuito de la alimentación principal. Cámbielos cuando proceda. -Lathernatura ambiente es demasiado bajo Baje la temperatura inferior del aparato con el termostato. - Es normal que el congelador no funciona durante un ciclo de desescarchado o durante un breve periodo después de la puesta en marcha del aparato para proteger el compresor. |
| Olores en los comportimientos | - Limpie el interior del aparato. -Algunos alimentos, recipientes o embalajesuenoten al aparicio de olores. |
| Ruidos anormales del aparato | Los ruidos enumerados a continuación son normales: -Ruido de funciona bajo el peso. -Ruido de desplazamente de aire deblido al poqueño ventilador del motor del congelador o enotvos comportimientos. -Golpecitos o ruidos similares a los del agua hirviendo. -Ruidos de efervescencia durante el desescarchado automático. -Tintineo antes del arranque del compresor. Se pueda escharar otheros ruidos anomalales por las razones enumeradas a continuación. Verifique también这些东西tones: -El aparato no está nivelado. -La parte trasera del aparato toda la pared. -Algunas botellas o recipientes caen o ruedan. |
| El motor funciona en continuo | Es normal oirregularmente el motor funcionaando. Las siguientes circunstanciasuenoten la causa de un funcnimiento continuo: -Lathernatura selecciónada es demasiado bajo. -Se ha almacenado una gran calidad de products en el aparato. -Lathernatura ambiente de la habitación donde está instalado el aparato es elevada. -Las puertas se abren a bajo o permancen abiertas. -Tras la prima puesta en marcha o un longo periodo de no utilización. |
| Una capa de escarcha aparece en los compartimentos | Verifique que ningún alimentto bloquee las entradas de aire y compruebe que los alimentos estén colocados deforma que circule el aire libremente. Asegúrese de que la puerta está bien cerrada. Para retiring la escarcha, ver capítulo «Limpieza y Mantenimiento». |
| La temperature inferior del aparato es tibia | Se han abierto a bajo las puertas del aparato o se han dejado abiertas o existen obstáculos que les impiden cerrarse. Verifique que haya una buena ventilación alrededor y por encima del aparato disponible paraarlo de un espacio suficiefte. |
| La temperature inferior del aparato es demasiado baja | Aumente la temperature: ver capítulo «Panel de control». |
| El cierre de las puertas es dificil | Asegúrese de que el aparato está inclinado hacía afters 10-15 mm para permitir que las puertas se cierrán automatistically. Unos elementos internos impiden que se cierrren las puertas. |
Puntos por verificar:
| Problemas: | Causas / Soluciones: |
| Hay agua circulando por el sueño | Es probable que la bandeja de recepción del agua (situada en la parte inferior trasera del armario) no está nivelada o que el conductor de evacuación del agua (situado bajo el compresor) no está bien colocado para dirigir el agua hacía la bandeja. El conductor de evacuación del agua tal vez está tapado. Verifique la bandeja y el conductor en la parte trasera del aparato. |
| La lámpara no funciona | - La lámpara de LED tal vez está dañada. Ver capítulo «Limpieza y Mantenimiento» paraonianla bombilla de LED. - El sistemas de control apaga la lámpara si la puerta permanece abierta demasiado tiempo. Cierre la puerta y luiq vuelva a Abrirla para encender la lámpara. |
| Función "Alarm stop"activada y semicírculo azul parpadeante | La temperatura del interior es demasiado elevada. - Compruebe el correcto cierre de la puerta. - Ajuste la temperatura. Si el fallo persiste,contacte con el serviceo posventa. |
Si la pantalla muestra un número que comienza con la letra E, llame al Servicio posventa.
INTERVENTIONES / ATENCION AL CLIENTE EXPORT

Las posibles intervenciones que pueda requisir el aparato deben ser efectuadas por profesionalrialcado y autorizzato.Durante la llamada, para poderla gestion de su solicitud,proporcione la referencia commercial del electrodomestico que aparece en la etiqueta situada junto al cajon de verduras.
Piezas originales:
Siempre que realize cualquier intervención, pida que se utilizes exclusivamente piezas de recambio certificadas originales.

Más información:
www.brandt.com
o contacte directamente con su distribuidor.
Caro(a) cliente,
Visite también o/DD site www.brandt.com ond encontrará as mais recentes inovacoes, bem como informacaoutil e complementar.
diluentes, detergentes para automóvel, Clorox, oleos con éter, agentes de limpeza abrasivos ou solventes orgánicos como benzina para efetuar a limpeza. Estes produits podem danificar a superficie do aparelho ou levar a incéndios.