FRESH-AROMA-SWITCH - Cafetera BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FRESH-AROMA-SWITCH BEEM en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Máquina de café |
| Capacidad del depósito de agua | No especificado |
| Capacidad del depósito de café | No especificado |
| Función temporizador | Sí |
| Función de apagado automático | Sí |
| Función antigoteo | Sí |
| Función Aroma Plus | Sí |
| Ajuste de la hora | Sí |
| Tipo de filtro | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Potencia eléctrica | No especificado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Limpieza | Isolierkanne gründlich reinigen (limpieza profunda de la jarra) |
| Descalcificación | Sí |
| Instrucciones de seguridad | Sí |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - FRESH-AROMA-SWITCH BEEM
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FRESH-AROMA-SWITCH - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FRESH-AROMA-SWITCH de la marca BEEM.
MANUAL DE USUARIO FRESH-AROMA-SWITCH BEEM
41
42 Volumen de suministro
42 Descripción del aparato
42 Leyenda
42 Pantalla / Panel de control
43 Información sobre estas instructuciones de uso
43 Explicación de los SYMBOLS
43 Explicación de los关键时刻 de advertencia
43 Uso previsto
44 Indicaciones de seguridad
46 Antes del primer uso
47 Colocación y connexion
47 Uso y funcionainto
47 Ajuste de la hora
48 Llenado del deposito de agua
48 Llenado de café molido
48 Función Aroma Plus
48 Protección antigoteo
49 Preparación
49 Preparación de café con presección de tiempo
50 Desactivación de la presección de hora
50 Limpieza y cuidado
50 Limpieza profunda del termo
51 Descalcificacion
51 Almacenamento
51 Eliminación
52 Solucion de problemas
53 Garantía y limitaciones de responsabilidad
53 Datos技术和
ES

Volumen de suministro
- Unidad principal
- Soporte de filtro
- Filtrone permanente
Termo
Tapa del termo
Cuchara dosificadora - Instruetiones de uso
Compruebe la integridad del volumen de suministro y que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte. Si detecta daños, no utilise el aparato e informe al servicios de atencion al cliente.
Descripción del aparato
Leyenda
(vea las ilustraciones en la página desplegable)
Tapa
2 Compartimento de filtro con soporte de filtró y filtró permanente
3 Rueda de ajuste
4 Indicador de nivel
5 Salida de café
6 Termo con tapa
7 Depóstito de agua
8 Pantalla
9 Panel de control
Pantalla / Panel de control
10 Campo ON/OFF (conexión y desconexión)
II Indicación Modo Hora
12 Luz de servicios (roja)
13 Hora
14 Indicación Aroma Plus
15 Luz de control Temporizador (azul)
16 Indicación Modo Temporizador
17 Campo PROG (modo de ajuste)
Los paneles de control muestran lo suiviente: ON/OFF
Lasindicacionesde pantalla se muestran de lasuma forma:XX
Los nombres de leyenda se muestran de lasuma forma: (I)

jEnhorabuena por su elección!
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que se haya decide por esta cafeteria.
Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuestos o accesorios,pongase encontacto con el serviceo de atencion al cliente a工程技术 de ouresto situ web: www.beem.de
Información sobre estas instructuciones de uso
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de uso y conservelas para poder consultarlas más tarde. En caso deentarag asomeone el aparato, debenearregar también estas instrucciones de uso. Ni el fabricante ni el importador asumiránonga responsabilidad si no se respetan lasindicacionesdeestas instruccionesde uso.
Explicación de los símbolos




Señal de privilego: Estos@simbolosSEOñalan privilegos de lesiones (pordescargas,quemaduras,etc.).Leer con detenimiento lasindicacionesde seguridad correspondientes yrespetarlas.
ATENCIón: superficies calientes.

Información adicional

Adecuado para uso alimentario.

Leer las instrucciones de uso antes de utiliser la cafeteria.
Explicación de los TERMINos de advertencia
Los关键时刻 de advertencia indicate lospeligos en caso de incomplimiento de las instrucciones correspondentes.
PELIGRO: riesgo elevado; las consecuencias son lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: riesgo medio; las consecuencias peuvent ser lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCLON: riesgo bajo; pueda producir lesiones leves o moderadas.
AVISO: riesgo de danios materiales.
Uso previsto
- Este aparato solo está diseñado para la preparación de café a base de café molido.
- Está pensado únicamente para el uso dométrico privado, no para usos commerciales o en enterornos similares a los dométricos, como hoteles, hospedajes con desayuno, oficinas, cocinas para empleados, etc.
- Utilizar el aparato únicamente como se describe en el manual de instrucciones. De no ser asi, se considerará un uso indefinido.

Indicaciones de seguridad

Advertencia: Respetar todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones, imagenes y datos先进技术 queacompañan a este aparato. El incumplimiento de lasindicaciones de seguridad y las instruccionesuede occasionardescargaseléctricas,incendios ylesiones.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, como por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y cuando Sean supervisas o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y hayan comprenderido los posibles peligros resultantes.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario, a no ser que Sean mayores de 8 años y Sean supervisos.
- Mantener el aparato y el cable de connexion lejos del alcance de niños menos de 8 años y animales.

ATENCIón: superficies calientes.
El aparato y sus accesorios están muy calientes durante el uso e inmediamente afterwards. No se debe tocar más que el asa, la rueda de ajuste y el panel de control)millas el aparato está en marcha. Dejar enfriar el aparato porcomplete antes de limparlo.
- No sobrepasar nunca el nivel dellenado máximo (8 tazas). Si el depuesto de agua se llama en excesso, la cafeteria podradescending.
- No sumergir nunca el aparato ni el cable de connexion en agua u otros liquidos y asegurarse de que no caigan nunca en agua ni se mojen.
- El aparato no está pensado para su uso con un temporizador externo ni con un sistema de control remotoAparte.
- El aparato siempre se debe desenchufar de la corriente si no va a estar vigilado y antes de cualquier montaje y desmontaje, como antes de llenar o vinciar el deposto de agua o antes de limpiarlo.
BEEM
Designed for Life.

- No efectuar modificaciones en el aparato. No sustituir nunca el cable de connexion por cuenta propia. Si el aparato o su cable de connexion está danados, deben ser reparados o@sustituidos por el fabricante, el service de atencion al cliente o los distribuidores especializados con el fin de estar peligros.
- Es imprescindible seguir lasindicaciones del capitulo «Limpieza y cuidado».

PELIGRO: descarga electrica
Utilizar el aparato únicamente en espacios cerrados.
El aparato noDebe'utilizarse en entornos con una elevada humedad.
- En caso de que el aparato Cayese al agua, interrupir de inmediato el suministro electrico. No intentar sacarlo del agua cuando está connectado a la corriente.
- No tocar nunca el aparato ni su cable de connexion con las manos humidas si este está connectado a la corriente.
- Asegurarse de que el vapor que sale no entre en contacto con aparatos electricos ni con equipos que contengan componentes electricos.

ADVERTENCIA: peligro de lesiones
- Mantener a niños y animales alejados del material de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
Peligro de escaldadura por el calor, el vapor caliente o el agua de condensacion.
- Evitar el contacto con el vapor ascendente. NoAbrir la tapa del aparato durante el processo de hervido.
No mover el aparato durante el proceso de hervido. -
Tener cuidado al retiring el soporte del filtro afterwards del uso. Todavia pueda haber restos de agua muy caliente en el soporte de filtro o el filtro permanente. Dejar siempre enfriar el soporte de filtro y el filtró permanente antes de retiringarlos / limpiarlos.
-
Asegurarse de que no sea posible tropezarse con el cable de connexion. El cable de connexion no debe quedar colgando de la superficie de apoyo para evaporar que algoien lo arrastre y tire el aparato.
- Asegurarse de que el cable de conexión está fuera del alcance de los niños pequeños y animales. Existe riesgo de estrangulación.


ADVERTENCIA: peligro de incendio
- No conectar el aparato a la misma regleta que otros dispositivos (de elevada potencia) para registrar una sobrecarga y un possible cortocircuito (incendio).
Noutilizar el aparato con un alargador. - Noponer en marcha el aparato circa de materiales inflamables.No colocar materiales inflamables (carton,papel,madera,plastic,etc.) sobre el aparato ni dentro de el.
No cubrir el aparato cuando es en marcha.
AVISO: riesgo de daños materiales
- Desconectar el aparato y desenchufar el cable de connexion de la toma de corriente si se produce uno problema durante el funcionaimiento, si falla la corriente o en caso de tormenta. Para desenchufarlo de la toma de corriente, tirar siempre del enchufe y no del cable.
- No tirar nunca del aparato ni transporte lo usingo el cable de conexión.
- Proteger el aparato de fuentes de calor, llamas abiertas, temperatas negativas, humedad permanente, agua y golpes.
No depositar nunca objetos pesados sobre el aparato ni el cable de conexión. - Emplear solo los accesos originales del fabricante para no perjudicar el funciona del aparato y evaporar posibles daños.
Antes del primer uso
I. Retire todo el embalaje y las posibles láminas de protección, como la protección para el transporte. No retire nunca la placía de característica ni las posibles señales de advertencia.
2. Pase un paño limpio y humedo por el aparato. Limpie el termo (6), el soporte de filtro y el filtró permanente, como la cucara dosificadora con un detergente suave y agua caliente.
3. Coloque el aparato y conectelo (vexe capitulo «Colocacion y connexion»).
4. Antes de disfrutar por primera vez del café, recomendamos hacer una prueba de funciona en su café molido para eliminar los posibles residuos de produccion del systema de agua. Siga paraarlo las instrucciones de los capitulos «Uso y funcionaimiento» y «Preparacion».

En la primera puesta en marcha se pueda producir ligeras emisiones de homo y olores debido a los aditivos necessarios para la fabricacion. Esto es normal y no significa que el aparato está defectuoso.
- Repita este paso dos veces. JNo haber esta agua!
- Limpie el aparato y los accesos (véase capítulo «Limpieza y cuidado»).
BEEM
Designed for Life.
Colocación y conexión
iTENER EN CUENTA!
- Conectar el aparato solo a una toma de corriente instalada según lo prescrito. La toma de corriente debe quedar accesible afterwards de conectar el aparato para poder desenchufarlo rápidamente en caso necessario. La tensión de alimentación debe coincidir con los datos技术和ns del aparato.
- Disponer el cable de connexion de forma que no pueda quedar aplastado ni retorcido ni entrada en contacto con superficies calientes (incluidas las superficies calientes del propio aparato).
- No colocar el aparato bajo de armarios de comida o similares, cuando podranean resultar dañados por el vapor ascendente.
I. Enrolle el cable de conexión Completely aparte.
2. Coloque el aparato sobre la encimera de la cucina o sobre una base plana, fija, resistente al calor y resistente a las salpicaduras de agua. Asegúrese de que haya espacio a todos los lados (min. 20 cm en los laterales y 30 cm en la parte superior).
3. Inserte el enchufe en una toma de corriente correctamente instalada. La toma de corriente debe estar bien accesible para que la connexion de red se pueda desconectar rapidamente.
Uso y funcionaimiento
iTENER EN CUENTA!
- Noañadir leche niotiros liquidos al deposito de agua. Utilizar exclusivamente agua para preparar café!
No llenar nunca demasiado el filtro permanente.
Ajuste de la hora
En cuando se conecta el enchufe a una toma de corriente, se enciende la iluminacion de la pantalla y aparece la indicacion 12:00 (13) en la pantalla (8). El aparato dispone de un formatting de 24 horas.
I. Pulse en el Campo PROG (17). En la pantalla aparece la HORA (11).
2. Ajuste las horas girando la rueda de ajuste (3).
3. Espere a que el indicator de horas parpadee y ajuste los horas girando la rueda de ajuste.
Tras aplrox. 10 segundos, se apaga el indicator HORA en la pantalla. La hora se habra ajustado.

La hora permanece almacenada hasta que se ajusta una nuevo hora o se desconecta la unidad de la fuente de alimentacion.
Llenado del deposito de agua
I. Abra la tapa (I).
2. Llene el deposito de agua (7) solamente con la cantidad de agua你需要aria (máx. 8 tazas) para el número de tazas que deseee.
3. Cierre la tapa. Se deben eschuchar y不准 que ha encajado.

Siempre se utilizes toda el agua del deposito de agua.
Llenado de café molido
- Abra la tapa (I).
- Coloque el soporte de filtro en el compartmento de filtró (2).
- Inserte el filtro permanente o una bolsa de filtro (tamaño 1x4) en el soporte del filtro.
- Añada la cantidad de café molido que se desee directamente en el filtro con la cucchara dosificadora suministrada u另一边 cucchara adecuada. Nosotros recommendamos una cucarada rasa por cada taza de 125 ml.
- Cierre la tapa. Se deben eschuchar y不准 que ha encajado.
Función Aroma Plus
Si le gusta el café un poco más fuerte, pueda activar la funciona Aroma Plus. Tenga en cuenta que AUGmente aré el tiempo de procesamiento.
Pulse el camino PROG (17) durante aprox. 3 segundos hasta que aparezca laindración (14) en la pantalla (8).
La funciona Aroma Plus permanece seleccionada y se utilizes para cada preparacion de cafe hasta que se vuela a pulsar el boton PROG durante aprox. 3segundos.En este caso,se apagara la indicacion ±b±b de la pantalla y se desconectará la funciona.
Protección antigoteo
El aparato dispone de una función antigoteo que impide que el agua del compartmento del filtró (2) gotee alutarireltermo(6) del aparato.
Cuando el aparato está en funciona, el compartmento del filtro debe estar cerrado y el termo colocado bajo este con la tapa puesta. La tapa del termo presiona hacía arriba la protección antigoteo y el café pueda fluar del filtro permanente al termo a工程技术 de la tapa.

Durante el proceso de hervido, el termo no debe permanecer más de 30segundos fuera de launidad principal, ya que, de lo contrario, el filtro permanente podra desbordarse.
BEEM
Designed for Life.
Preparación
iTENER EN CUENTA!
- Utilizar el aparato únicamente si está correctamente montado! Antes de cada uso, comprobar que el soporte de filtro y el filtró permanente está correctamente instalados y que el deposito de agua está debidamente lleno.
- No poder el aparato en funcióncimiento sin agua. Si lo hicies, el aparato se apagaría automatistically. En este caso,deoar que el aparato se enfié antes de llenarlo de agua y volver a utiliser.
No/utilizar nunca el aparato sin haber colocado la jarra adecuada bajo la calidad del café.
I. Prepare la cafeteria (véase capítulo "Uso y funciona").

Recomendamos que siempre se preparen al menos 4 tazas de café, ya que el tiempo de preparación de, por exemple, solo 2 tazas es muy corto para el café aromático y este pueda afectar al sabor del café.
- Si lo desea, active la funciona Aroma Plus ANTES de que comience a hervir el agua (véase capítulo "Uso y funciona bajo" - "Función Aroma Plus").
- Pulse el camino ON/OFF (10) para inearir el proceso de hervido. En la pantalla (8) aparece la luz de servicios roja (12). El café molido se escalda con agua caliente.
Al finalizar el proceso de hervido, se apaga la luz de servicios roja. Ahora se pueda extraer el termo (6).

Si deseña interruprir antes el proceso de hervido, pulse el campo ON / OFF de nuevo. La luz de servicios roja se apaga y se interrupme el proceso de hervido.
Preparación de café con presección de tiempo

Para la preparación de café con presección de tiempo, se debe ajustar el reloj (véase capítulo "Uso y funciona bajo" - "Ajuste de la hora").
I. Prepare la cafeteria (véase capítulo "Uso y funciona").
2. Si lo desea, active la funciona Aroma Plus ANTES de activar el temporizador (vexe captulo "Uso y funciona bajo" - "Funcion Aroma Plus").
3. Pulse en el camino PROG (17) otra vez. En la pantalla aparece TEMPORIZADOR (16) y la hora preajustada 12:00 (13).
4. Ajuste las horas girando la rueda de ajuste (3).
5. Espere a que el indicator de horas parpadey y ajustelo girando la rueda de ajuste.
6. Espere un par de segundos o pulse de nuevo el campo PROG. Se ilumina la luz de control azul Temporizador (15).
Cuando se alcanza el tiempo preestablecido, el proceso de hervido se inicia automatistically. La luz de control azul de la pantalla se apaga y la luz de servicios roja (12) se enciende. Al finalizar el proceso de hervido, se apaga la luz de servicios roja.

Desactivación de la presección de hora
Para desactivar la preseccion de hora, pulse el campo PROG (17) una vez. La luz de control azul Temporizador (15) se apaga y se desactiva la programacion. Sin embargo, la preseccion de tiempo preajustada se mantiene y pueda reactivarse en cualquier momento hasta que se programa una nuevo preseccion de tiempo o se desconnecte el aparato de la fuente de alimentacion.
Limpieza y cuidado
jTENER EN CUENTA!
- Para la limpieza, no utilizes productos tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajes, ya que podráan daßar la superficie.
I. Vacie el filtro permanente o desecha la bolsa de filtro y vacie el termo si esnecessary. (6).
2. Limpie el filtro permanente, el soporte de filtro y el termo après de cada uso con detergente lavavajillas suave y agua caliente o en el lavavajillas.
3. Pase un paño humedo por la carcaja de dentro a afuera. Utilice algo de detergente lavavajillas suave para eliminar la@suciedad más perseverente.
4. Compruebe con Frequencia que no haya daños en el cable de connexion.
Limpieza profunda del termo
Los restos de café o de sus aceites peuvent ensuciar el termo (6) con el tiempo. Porarlo, conviene limparlo regularamente (al menos cada 4 semanas).
Para hacerlo, recomendamos las pastillas limpiadoras premium de BEEM. Eliminan los restos de forma rápida y sencilla. Además, protegen el material y garantizan una limpieza segura con los alimentos y no perjudicial para el medio ambiente, sin alterar el sabor del café. Podrá adquirir las pastillas limpiadoras premium de BEEM en paquetes de 20 o 50 unidas en commercios especializados, directamente en nuestra网页 web www.beem.de o Solicitarolas a nuestro service de atencion al cliente.
Limpieza con las pastillas limpiadoras premium de BEEM
I. Disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente a 60 - 70^
2. Vierta la solución en el termo (6).
3. Mueva lentamente el termo en circulos para que el interior se humedezca con la solución de limpieza.
4. Deje que la solución de limpieza acte durante uno horas.
5. Váce é termo y lávelo varías vezes en profundidad con agua limpia.

Las pastillas limpiadoras de BEEM no tienen un efecto descalcificador.
BEEM
Designed for Life.
Descalcificación
Los depuestos de cal no solo afectan a la calidad del café y del agua, sino que occasionan perdidas de energia y acortan la vida uyil del aparato. Cuanto mas gruesa sea la capa de cal, mas dificil sera eliminarla.
Por este motivo, recomendamos eliminar los depuestos de cal con un descalcificado regularamente (aprox. cada 2 a 6 semanas), en función de la calidad del agua de la zona y de la Frequencia de uso.
Los primeros signos que indican que esnecessary descalcificar son una mayor formacion de vapor y una ralentizacion de la preparacion del cafe.
Para la descalcification recommendamos el concentrado descalcificador premium de BEEM. Este descalcificador, eficaz y seguro para alimentos, además de respetuoso con el medioambiente, está disponible a la vente en commercios especializados, en了我的o situ web www.beem.de o Solicitándolo a工程技术 de atencion al cliente.
Descalcificación con el concentrado descalcificado premium de BEEM
I. Llene el deposito de agua (7) hasta lamarca de 8 tazas con una solución de concentrado descalcificado y agua en una proportiencia maxima de 1:20 (una parte de concentrado por 20 partes de agua).
2. Coloque el termo (6) bajo de la calidad de café (5).
3. Pulse el camino ON/OFF (10) para.iniciar el proceso de descalcificacion.La luz de service roja (12) aparece en la pantalla (8).
4. Tras finalizar el proceso de descalcificacion, vacie el termo y colóquelo de nuevo en la calidad de café.
5. Para enjuagar el aparato, deje que circulen por el dos depósitos enteros de agua limpia (8 tazas)
6. Limpie todos los accesos en profundidad (véase capítulo «Limpieza yIELDado»). El aparato está descalcificado y lista para volver a utiliser.
Almacenamento
Desconecte el aparato de la corriente si no se va a utiliser durante un tiempo. En caso Neededo,whelming a limpiar el aparato (vase capitulo «Limpieza y calidad») y déjeloentar porcomplete.
Guarde el aparato y todos sus accesorios en un lugar limpio, seco, protegado contra las heladas y la luz directa del sol y fauna del alcance de los niños y los animales.
Eliminación

Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con el medioambiente y depositelo en el=puesto de reciclaje correspondiente.

Este aparato cumple la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE). No deseche este aparato como basura domestica normal, sino llevándolo al punto de recogida aprobado por las autoridades.


Solutión de problemas
Si el aparato no funciona para correctamente, compruebe si se pueda.solvear el problema poronga propia. Si no es possible SOLUTIONARLO siguiendo los pasosindicados,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.

No intente reparar por su cuenta un aparato electrico.
| Problema | Possible causa | Solución |
| No aparece ninguna indicación en la pantalla (8). | El enchufe no entra bien en la toma de corriente. | Introduzca bien el enchufe en la toma. |
| La toma de corriente está defectuosa. | Pruebe con otra toma de corriente. | |
| No hay corriente disponible. | Compruebe el fusible de la connexión. | |
| El fusible ha saltado en la caja de fusibles. | Hay demasiados aparatos connectados al mismo circuito electrico. | Reduzca el número de aparatos del circuito electrico. |
| No se inicia el proceso de hervido. | No hay suficiente agua en el depósito de agua (7) o está=vacio. | Añada suficiente agua al depósito de agua. |
| Sale agua del aparato. | Hay demasiada agua en el depósito de agua (7). | No llene el depósito de agua en excesso. |
| El termo (6) se ha extraído del aparato durante el proceso de hervido y por eso hay demasiada agua en el filtró permanente. | Saque el termo del aparato durante el proceso de hervido un max. de 30segundos. | |
| El café molido utilizado es demasiado fino y el agua se atasca en el filtró permanente. | Emplee un café molido con un granizo más grueso. | |
| El café tarda mucho en caer al termo (6). | La protección antigoteo está atascada. | Limpie el soporte de filtró con la protección antigoteo. |
| El aparato está calculificado. | Descalcificque el aparato. | |
| El café molido Employment tiene un granizo demasiado fino. | Emplee un café molido con un granizo más grueso. | |
| Se ha empleado demasiado café molido. | No llene en excesso el filtró permanente/la bolsa de filtró. | |
| Durante el proceso de hervido se produce是多么 vape. | El aparato está calculificado. | Descalcificque el aparato. |
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| Durante el uso se produce un olor desagradable. | Es la prima vez que se utilizes el aparato. | Al utilizear aparatos nuevos por primera vez, suelen generarse olores. El olor deben desaparecer cuando de haberlo utilisé varias vezes. |
| El aparato acaba de ser descalcificado. | Enjuague el aparato con agua limpia. |
Garantía y limitaciones de responsabilidad
La garantía no cubre los defectos occasionados por un uso indebido, calculación, danos ointentos de reparación, ni los efectos del desgaste normal.
No asumimos nlnguna responsabilitad por daños directos o derivados en los siguientes casos:
- Inobservancia del manual de instructcciones
- Usos no previstos
Manipulación incorrecta o indefensa - Reparaciones realizadas de forma indefinida
Modificaciones no autorizadas - Uso de componentes o piezas de repuesto ajenos
- Uso de piezas complementarias o accesos inadequados

Conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder embalarlo debidamente en caso de devolución. Los días occasionados durante el transporte provocan la extinción de la garantía.
Datasétécnicos
Número de articulo: 09886
Número de modelos: MD-286BT
Suministro de tension: 220 - 240V 50 / 60Hz
Potencia: 800 W
Clase de proteccion:
Capacidad: 4-8 tazas (aprox. 125 ml por taza)
ID de las instrucciones de uso:Z 09886 M BEVI 0620 uh


Todoosdedechosreservados.
BEEM
Designed for Life.
ManualFacil