CELINE PLUS - Campana de cocina FABER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CELINE PLUS FABER en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Campana de cocina |
| Características técnicas principales | Campana extractora de pared, diseño moderno, acabado en inox |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 60 cm, Profundidad: 50 cm, Altura: 90 cm (ajustable) |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas estándar, instalación en pared requerida |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación de red) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 250 W |
| Funciones principales | Extracción de humos y olores, iluminación LED integrada |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables en máquina, superficie de inox a limpiar con un paño suave |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Filtros y piezas de repuesto disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, conforme a las normas de seguridad europeas |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional para garantizar un funcionamiento óptimo |
Preguntas frecuentes - CELINE PLUS FABER
Preguntas de los usuarios sobre CELINE PLUS FABER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CELINE PLUS - FABER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CELINE PLUS de la marca FABER.
MANUAL DE USUARIO CELINE PLUS FABER
ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Porsupropiaseguidadypara elcorrectofunctionamento del aparato,lea atentamente este manualantesde la instalacion y puesta en marcha.Garde siempre estas instrucciones con el aparato,incluso sisecedo ortransfierea untercero.Es importante que los usuario estén familiarizados con todas las caractertisticas defuncionamento y seguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un先进技术 competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún día que的结果を una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguidad entre la placacde coccion y la campanaextractora esde650 mm (algunos modelos能把 instalarse a unaalta inferior; vase la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccyon a gas se indica una distancia mayor que la indica anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placac de caracteristicas del interior de la campana.
- Losdispositivos de desconexión deben instalarse en la insta
lación fija de(acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la这个时代, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adequada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120~mm . El trayecto de humos debe ser lo más tardo possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
- No connecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado suficiente de ventilación en el local paraatareleturnodel flujo de gases deescape.Cuando la campanaextractora seutiliza en combinación con aparatos no electricos,la presión negativa en el local noDebeser superior a0,04mbarparaevitarque los humos vuelvan allocalatraves de la campanaextractora.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un combustion para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他 combustibles.
- Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un先进技术 de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas技术和as y de seguidad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplirescrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire lapellicula protectora antes deinstalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herremientos que sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocine en flambeado bajo la campana: podra producirse un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insufuentes, siempre que Sean cuidadasamente supervisados einstruidos sobre como utiliser el aparato de forma segura y sobre lospei
gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平 a cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurardealde que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe serutilado por personas (incluyendo nino) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufficientes,altenos que sean cuidadosamente supervisas einstruidos.
Las piezas accesibles能把 calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especialido (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adequada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'à paratos que'utilcen gas uotros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo é en el producto o en su embalaje indic que este producto no debe desecha-se como residuo domestico
normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se describe correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podrián derivarse de una eliminación inadecka de este producto. Para Obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el Municipio, el serviceo local de eliminación de residuos o la Tienda donte acquirido el producto.
2. USO
- La campana extractora está disénada exclusivamente para uso domestico, para eliminar los olores de la cucina.
- Nunca utilise la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue disénada.
- Nocede nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionaimiento.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipientpe de cocccion, asegurandose de que no隐身 a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continuallyamente durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse.
3. REINIGING EN ONDERHOUD
- El filtró de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo aproximamente, o con mayor Frequencia siseutiliza muy frecuentemente (W).

- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 mezes de operation, o con mayor frequencia se utilizem muy frencuentamente y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un paño humedo y un detergente liquido suave.
4. MANDOS

| Botón | Función | Led |
| A | Encienda/Apaga el motor a la 1a velocidad. | Encendido. |
| Campana abierta: Manteniendo presionado el botón durante aproximadamente 2segundos se activa el movimiento de subida de la campana. | - | |
| Campana cerrada: Presionando una vez el botón, la campana bajo, presionando nuevomente el botón, la campana se detiene. | - | |
| Cuando la campana ha llegado al final de su recorro, el motor se enciende a velocidad 2. | - | |
| Manteniendo presionado el botón durante aproximadamente 2segundos con la campana abierta, se apaga el motor y se cierra la campana. | - | |
| B | Encienda el motor a la 1a velocidad. | Encendido B+A. |
| C | Encienda el motor a la 3a velocidad. | Encendido C+A. |
| D | Encienda el motor a la 4a velocidad. | Encendido D+A. |
| Manteniendo presionado el botón durante aproximadamente 2segundos, enciende el motor a la velocidad INTENSIVA. Esta velocidad está temporizada a 6制动os. Una vez terminado el tiempo, el sistema regresa automaticamente a la velocidad selecciónada anteriorsmente. Si se activa con motor apagado, una vez terminado el tiempo para lo modo OFF. Manteniendo presionado el botón D o el botón A durante aproximadamente 2segundos se desactiva la funciona. | Intermitente. | |
| E | Encienda/Apagas las luces a la mayor luminosidad. | - |
5. MANDO REMOTO
El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye).
- No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor.
- No abandone las baterías en el medio ambiente, depositelas en los recipientes previstos.

| ○ | Enciende y apaga el motor. | |
| ↑ | Campana abierta: Manteniendo presionado el botón durante algunos segundos, se activa/desactiva el motor de aspiración y el led relativo. Manteniendo presionado el botón durante 2段时间, se activa el movimiento de subida de la campana. Con una breve presión del botón, se detiene el Movement de la campana. Si sealla el mando de subida de la campana con el motor de aspiración en marcha, el sistema electrónico detiene primero el motor y bajo comienza la subida. Campana cerrada: La prima vez que se presiona, la campana baja y lasegunda vez que se presiona, la campana se detiene.Esta condidiónse interpreta como campana abierta, incluso si no ha alcancazo la posición final de aperture, todas las functions están habitables. Cuando el movimiento termina, el motor se enciende a la velocidad 2. | |
| ○ | Enciende/Apaga las luces. | |
| ○ | Activa/Desactiva el motor a la velocidad INTENSIVA desdeequalquiervelocidad, incluso con el motor apagado.Esta velocidad estátemporizadaa 6minutos. Una vez terminado el tiempo, el sistemasregresa automatistically a la velocidad selecciónanadentiamente. Si seactiva conmotorapagado, una vez terminado el tiempopara almode OFF. Se desactiva presionandolemismo botón oel botón“OFF motor”. | |
| ○ | Manteniendo presionado el botónduringalegunossegundos, seactivela moto de parada totalde la campana (ludes+motor)despuésde 30minutos. Para desactivelledelayhayquevolverapresionelmesimoboton oapagarelmotorde aspiración.El DELAYes indicado enel tecladomedianteelparpadeo(cada0,5segundos)delledelmotor. Manteniendo presionado el botónduringe2segundenseactiva lafunción24h. La campana se enciende a la1avelocidad. En este caso el motor de aspiraciónseenciende duringe10minutocada hora para un total de24h, al final delasualesl Fujiónse desactiva automatistically. La configuración24hse indica enel teclado medianteelparpadeo(cada2segundos)delledelmotor. Para desactivarel Fujión24hhayquevolverapresionarelmasoboton oapagarelmotorde aspiración. FunciónnohilitadaconIntensiva oel Delayactivo. | |
| + | Aumenta la velocidad defuncionalmente delmotor. | |
| - | Disminuya la velocidad defuncionalmente delmotor. | |
6. ILUMINACION
- Para la sustitución ponsere en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
PT 1. INFORMAÇÉS DE SEGURANÇA
aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
yjssl 1 aoo
sll ic. aig sIg a r
aaii iiaai liin no saiziln no
e i aii yelui cia aiey
aaii gai iiau uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu uagc iig
aaii gai yaiu unu uagc iig
aaii gai yaiu unu uagc iig
aaii gai yaiu unu uagc iig
aaii gai yaiu unu uagc iig
aaii gai yaiu unu uagc iig
aaii gai yaiu unu uagc iig
aaii gai yaiu unu uag. cia
aaii gai yaiu unu uag. cia
aaii gai yaiu unu uag. cia
aaii gai yaiu unu uag. cia
aaii gai yaiu unu uag. cia
aaii gai yaiu unu uag. cia
aaii gai yaiu unu uag. cia
aai iall iaia
JLaaai 21.2
c 卫星
.
g 20