ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1 ZANUSSI en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ZANUSSI ZOHNB0W1  -  ZOHNB0X1 - page 91
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ZANUSSI

Modelo : ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1

Categoría : Horno

Tipo de producto Horno empotrable
Características técnicas principales Horno de convección, 8 funciones de cocción, capacidad de 71 litros
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Ancho: 59,4 cm, Alto: 59,5 cm, Profundidad: 56,7 cm
Peso Aproximadamente 30 kg
Compatibilidades Compatible con muebles de cocina estándar para hornos empotrables
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia 2700 W
Funciones principales Cocción tradicional, parrilla, calor circulante, descongelación, etc.
Mantenimiento y limpieza Limpieza fácil gracias a la función de pirólisis
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa ZANUSSI
Seguridad Sistema de bloqueo de la puerta, protección contra el sobrecalentamiento
Información general útil Garantía de 2 años, clase energética A

Preguntas frecuentes - ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1 ZANUSSI

¿Cómo ajustar la temperatura de mi Zanussi ZOHNB0W1/ZOHNB0X1?
Para ajustar la temperatura, gire el botón del termostato ubicado dentro del refrigerador hasta alcanzar el nivel deseado. Espere unas horas para que la temperatura se estabilice.
¿Qué hacer si mi refrigerador Zanussi no enfría?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que el termostato esté ajustado a una temperatura adecuada. Asegúrese también de que las salidas de aire no estén obstruidas.
¿Cómo descongelar mi Zanussi ZOHNB0W1/ZOHNB0X1?
Para descongelar, desenchufe el aparato y vacíelo. Deje la puerta abierta para permitir que el hielo se derrita de forma natural. Nunca use objetos afilados para quitar el hielo.
Mi refrigerador hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Los ruidos son normales, pero si el ruido es excesivo, verifique si el aparato está nivelado y si ningún objeto bloquea el ventilador. Si el ruido persiste, contacte al servicio al cliente.
¿Cómo limpiar el interior de mi refrigerador Zanussi?
Utilice una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio para limpiar el interior. Evite productos abrasivos que puedan dañar las superficies.
¿Cómo saber si mi refrigerador tiene una fuga?
Verifique si hay agua en el suelo o dentro del aparato. Inspeccione también las juntas de la puerta en busca de signos de desgaste o deterioro.
¿Cuál es la garantía de mi aparato Zanussi?
La garantía estándar es generalmente de 2 años. Consulte el manual de usuario para más detalles y conserve su comprobante de compra.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi Zanussi?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio oficial de Zanussi o a través de distribuidores autorizados. Asegúrese de verificar el modelo exacto antes de comprar.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1 de la marca ZANUSSI.

MANUAL DE USUARIO ZOHNB0W1 - ZOHNB0X1 ZANUSSI

ES Manual de instrucciones Horno

110 - 130

25 - 40

70 - 85

25 - 40

210 - 240

40 - 55

3 - 4 peixes

35 - 60

4 - 6 filetes

Bife de vaca, 4 unidades 0,6

10 - 12

12 - 15

10 - 12

Costeleta de porco, 4 unidades 0,6

12 - 16

12 - 14

30 - 35

25 - 30

10 - 15

10 - 12

Peito de frango, 4 unidades 0,4

12 - 15

12 - 14

20 - 30

Filete de peixe, 4 unidades 0,4

12 - 14

10 - 12

Sandes tostadas, 4 - 6

2-4 2-3 Hambúrguer de vaca, 6 unidades, 0,6 kg Grelhador Número de série (S.N.)

Fonte de calor Eletricidade PORTUGUÊS

Volume 56 l Tipo de forno Forno de encastrar Massa ZOHNB0W1

25.6 kg

25.8 kg

VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay que mantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, así como a las ESPAÑOL

personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Seguridad general

Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos. ESPAÑOL

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.

Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. El aparato dispone de un sistema de enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con alimentación eléctrica. Altura mínima del armario (Altura mínima del armario debajo de la encimera) Ancho del armario 590 (600) mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la par‐ te trasera inferior Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera 1100 mm Tornillos de montaje 4x25 mm

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas.

560 mm Profundidad del armario 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 598 mm Altura de la parte trasera del aparato 579 mm Anchura de la parte frontal del aparato 594 mm Anchura de la parte trasera del aparato 558 mm Fondo del aparato 561 mm Fondo empotrado del apa‐ rato 540 mm Fondo con la puerta abier‐

Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. ESPAÑOL

No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. El aparato se suministra con enchufe y cable de red.

Tipos de cables aplicables para su instala‐ ción o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características. También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²) máximo 1380 3 x 0.75 máximo 2300 3x1 máximo 3680 3 x 1.5 ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato.

El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).

2.3 Uso

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.

Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No cambie las especificaciones de este aparato. ESPAÑOL Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Desactive el aparato después de cada uso. Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No ejerza presión sobre la puerta abierta. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.

Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.

En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Utilice solo bombillas de las mismas características .

2.6 Asistencia

Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales.

2.7 Eliminación

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.

Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.

2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. ESPAÑOL

3. INSTALACIÓN

3.1 Empotrado

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm)

3.2 Fijación del horno al mueble

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4.1 Descripción general

4.2 Accesorios

Parrilla Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Mando de en control (de la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Salidas de aire del ventilador de refrigeración 7 Resistencia 8 Bombilla 9 Posiciones de los estantes

Bandeja Para bizcochos y galletas.

5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Limpieza inicial

Saque todos los accesorios del horno. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". Limpie el horno y los accesorios antes del primer uso. Coloque los accesorios en su posición inicial.

1. Ajuste la función . Ajuste la

2. Deje funcionar el horno 1 hora.

3. Ajuste la función . Ajuste la

4. Deje funcionar el horno 15 minutos.

5. Apague el horno y deje que se enfríe.

Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El horno puede emitir olores y humos. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación.

5.2 Precalentamiento

Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. ESPAÑOL

6. USO DIARIO

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Funciones del horno

Función del horno Aplicación Posición de apagado El horno está apagado. Calor inferior Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos. Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Rápido Para asar al grill trozos finos de comida en grandes cantidades y tos‐ tar pan. Cocción convencional Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja. Horneado húmedo tradicional Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. La potencia calorífica puede reducirse. Pa‐ ra más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo tradicional.

6.2 Notas sobre: Horneado húmedo

tradicional Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia energética y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. tradicional. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energía en el capítulo "Eficiencia energética", bajo consumo energético.

6.3 Cómo configurar: Función de

cocción La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se interrumpa y que el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐ nar una función de cocción. Paso 2 Cuando se utiliza esta función, la bombilla se apaga automáticamente. Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura. Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno. Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado húmedo

7. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Inserción de accesorios

Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

8. FUNCIONES ADICIONALES

8.1 Ventilador de enfriamiento

Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Si se desactiva el horno, el ventilador de enfriamiento se detiene. sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.

8.2 Termostato de seguridad

El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar

9. CONSEJOS

Consulte los capítulos sobre seguridad.

9.1 Recomendaciones de cocción

El horno tiene cuatro niveles. ESPAÑOL

Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba. El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las tablas siguientes le proporcionan los ajustes estándares de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla. Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar. Repostería No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido. Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. Carnes y pescados Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos. REPOSTERÍA (°C) Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de humos, añada agua después de cada vez que se seque. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este horno.

9.2 Horneado y asado

Use la función: Cocción convencional. (min) Masas batidas

45 - 60

Masa con mantequilla

24 - 34

Tarta de queso (con suero)

60 - 80

60 - 70

Tronco de Navidad / Pastel de fruta

50 - 60

Pastel de ciruelas, precalien‐ te el horno vacío

50 - 60

Molde para pan Galletas, precaliente el horno 150 vacío

20 - 30

90 - 120

Bandeja Bollos, precaliente el horno vacío

15 - 20

Bandeja Hojaldre para rellenar, preca‐ 190 liente el horno vacío

25 - 35

45 - 70

Precaliente el horno vacío.

PAN Y PIZZA

(°C) (min) Pan blanco, 1 - 2 trozos, 0,5 kg cada

60 - 70

Pan de centeno, no se nece‐ sita precalentar

30 - 45

Molde para pan Pan/Rollitos, 6 - 8 panecillos

25 - 40

20 - 30

Bandeja honda Bollitos

10 - 20

Bandeja Use el segundo nivel salvo que se indique otro. Use el segundo nivel salvo que se indique otro. Use el molde de repostería. CARNE FLANES (°C) (min)

120 - 150

45 - 60

Morcillo de cerdo, 2 tro‐ 180 zos

100 - 120

40 - 50

110 - 130

70 - 85

25 - 40

Pavo entero, use el pri‐ mer nivel

210 - 240

20 - 30

120 - 150

Ganso entero, use el primer nivel

150 - 200

60 - 80

Quiches, use el primer nivel

25 - 40

Pudin Yorkshire, 6 mol‐ 220 des de pudin precaliente el horno vacío Use el segundo nivel. Utilice la parrilla. CARNE (°C) (min) Carne de res

50 - 70

90 - 120

90 - 120

44 - 50

51 - 55

55 - 60

Paletilla de cerdo, con corteza Use el segundo nivel. Ajuste la temperatura a 190 °C. PESCADO (min) Trucha / Pargo

40 - 55

3 - 4 pescados

35 - 60

4 - 6 filetes

9.3 Grill

Precaliente el horno vacío. Use el tercer nivel. Ajuste la temperatura a 250 °C. GRILL (kg) (min) 1ª cara (min) 2ª cara Filetes de solomillo, 4 piezas 0,8

12 - 15

12 - 14

Bistec de vaca, 4 piezas 0,6

10 - 12

12 - 15

10 - 12

Chuletas de cerdo, 4 piezas 0,6

12 - 16

12 - 14

30 - 35

25 - 30

10 - 15

10 - 12

Pechuga de pollo, 4 piezas 0,4

12 - 15

12 - 14

20 - 30

Filete de pescado, 4 piezas 0,4

12 - 14

10 - 12

Sándwiches tostados, 4 - 6

9.4 Horneado húmedo tradicional. accesorios recomendados

Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Bandeja para pizza Bandeja para hornear Oscuro, mate 28 cm de diámetro Oscuro, mate 26 cm de diámetro

9.5 Horneado húmedo tradicional

Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.

ESPAÑOL Ramequines Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altura Molde para base Oscuro, mate 28 cm de diámetro (°C) (min) Rollitos dulces, 12 pie‐ zas ramekin cerámico sobre parri‐ 200 lla

30 - 40

molde de base sobre parrilla

20 - 30

Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ rrilla

35 - 45

Filete de pescado, 0,3

molde para pizza sobre parri‐ lla

35 - 45

Mostachones de al‐ mendra, 20 piezas Tarta salada, 16 pie‐ zas Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas molde para pizza sobre parri‐ lla

30 - 45

9.6 Información para los institutos

de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1. ESPAÑOL

(°C) (min) Pastelillos, 20 unidades por bandeja Cocción con‐ vencional Bandeja de cocción

20 - 30

Cocción con‐ vencional Parrilla

80 - 120

Bizcocho, Cocción con‐ molde de re‐ vencional postería Ø26

35 - 45

Mantecados Bandeja de cocción

20 - 35

Precaliente el horno 10 minutos.

2 - 4 minutos el

primer lado; 2 - 3 minutos el segun‐

Precaliente el horno 3 minutos. Parrilla y grasera

20 - 30

Coloque la parrilla en el tercer nivel y la gra‐ sera en el segundo ni‐ vel del horno. Dele la vuelta a la mitad del tiempo. Precaliente el horno 3 minutos. Cocción con‐ vencional Grill

10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

10.1 Notas sobre la limpieza

Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes limpia‐ dores Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Uso diario

ESPAÑOL La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐ pués de cada uso. Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐ medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados. Accesorios

10.2 Cómo quitar e instalar: Puerta

La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal. PRECAUCIÓN! No utilice el aparato sin los paneles de cristal. Paso 1 Abra completamente la puerta y suje‐ te las dos bisagras. Paso 2 Levante y gire completamente las pa‐ lancas de ambas bisagras. Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio ca‐ mino hasta la primera posición de apertura. A continuación levante la puerta y tire hacia adelante para de‐ sencajarla. Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave so‐ bre una superficie estable y libere el sistema de bloqueo para quitar el pa‐ nel de vidrio interno. Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos Paso 6 Levante con cuidado primero y retire después el panel de cristal. ESPAÑOL

Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos.

10.3 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal.

11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

11.1 Qué hacer si...

En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. Problema Compruebe que... El horno no calienta. Ha saltado el fusible. La junta de la puerta está No utilice el horno. Pón‐ dañada. gase en contacto con un servicio técnico autoriza‐ do. La bombilla no funciona. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.

11.2 Datos de servicio

Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.)

Número de producto (PNC)

Número de serie (S.N.)

12. EFICACIA ENERGÉTICA

12.1 Información del producto y Hoja de información del producto*

Nombre del proveedor Zanussi Identificación del modelo Índice de eficiencia energética

Clase de eficiencia energética

Consumo de energía con carga estándar, modo convencional

0.75 kWh/ciclo

Fuente de calor Electricidad Volumen 56 l Tipo de horno Horno empotrado Masa ZOHNB0W1

25.6 kg

25.8 kg

  • Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. ESPAÑOL

12.2 Ahorro de energía

Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando. El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calor Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético. Horneado húmedo tradicional Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar. Cuando se utiliza esta función, la bombilla está apagada. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.

13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No

símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL

WWW.ZANUSSI.COM/SHOP