ROB2201AON - Aspiradora ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROB2201AON ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Número de funciones de cocción | No especificado |
| Tipo de limpieza | No especificado |
| Tipo de control | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Potencia máxima | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Clase energética | No especificado |
| Tipo de apertura de puerta | Abatible |
| Material interior | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Seguridad para niños | No especificado |
| Función temporizador | No especificado |
| Tipo de alimentación | Eléctrico |
Preguntas frecuentes - ROB2201AON ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre ROB2201AON ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROB2201AON - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROB2201AON de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO ROB2201AON ELECTROLUX
Manual de instruciones
Horno
EN 2
FR 23
DE 46
IT 68
ES 90



Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, se ha disnéado pensando en usted. Asípus, siempre que lo utilise, pueda tener la seguridad de que conducira excellentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite{nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicios y reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registerelectrolux.com


Adquirir accesorios, articulos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIón Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicios专业技术o, cerciorese de tener la asignante informacion a mano: Modelo, PNC,Numero de series.
La información se pueda encontrar en la placá de característica.
Advertencia / Precaución-Informacion sobre seguidad
① Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvomericanos.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 90
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 92
- INSTALLACION 95
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 96
5.ANTES DEL PRIMER USO 96
6.USO DIARIO 97 - FUNCIONES DEL RELOJ 98
- USO DE LOS ACCESORIOS 98
- FUNCIONES ADICIONALES 99
- CONSEJOS 99
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 106
- SOLUCIOn DE PROBLEMAS 109
- EFICACIA ENERGÉTICA 109
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones realizadas. El fabricante no se hace
responsible de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
-
Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentalales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodométrico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay quemantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvaliadas importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
-
No deje que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfiándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso.
- Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguidad general
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funciona. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
-
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconnectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impeder que se produzca una descarga electrica.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilise un limpiador a vape para limpar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se hicies añicos.
- Si el cable de alimentación electrica sufre algoño, el fabricante, su serviceo专业技术 autorizo o un profesional提供优质 tendrán que cambiarlo para evitar riesgos electricos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnicoriallicado
puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete siempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato dispone de un sistema de enfiambre electrico. Debe utilizes con alimentacion electrica.
Altura minima del armario
580 (600) mm
(Altura minima del armario bajo de la encimera)
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 589 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 571 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 569 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 548 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1022 mm |
| Tamaño minimo de la aberruta de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe connectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentación del aparato,debé hacerlo el centro de servicios技术和orizarido.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,msteadasfunciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas eletricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把n retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
-
La instalación electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
-
El aparato solo se suministra con un cable de alimentación.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placá de característica. también puede.),
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3 x 0.75 |
| máximo 2300 | 3 x 1 |
| máximo 3680 | 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debete tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para uso domésico.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Cercórese de que los orificios de ventilación no está obstruidos.
- No deja nunca el aparato desatendido,msteadas estanfunacionamento.
Desactive el aparato antes de cada uso. - Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuando este este enfuncionamento. Pueden liberarse vapiros calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta. - No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenimiento.
-
Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
-
Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
-
Para evaporar danos o decoloraciones en el esmalte:
-
no colque utensilios refractarios ni纨ros objetos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- No ponga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos humedes ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al descintar o instalar los accesos.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para cocinar. No debe utilizesse para otros fines, por exemple, como calefaction.
Cocine siempre con la puerta del hora cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamento o el sueño. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado Completely antes de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
-
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
-
Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estan destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de funciona bajo. No está destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.6 Asistencia
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicios autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
-
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. -
Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
3.1 Empotrado

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Fijación del hora al mueble

4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Descripción general

4.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
Panel de control
2 Piloto/simbolo de alimentación
3 Mando de las functions de cocción
4 Mando del temporizador
5 Mando de en control (de la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Resistencia
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Conteditor de limpieza con agua
11 Posiciones de los estantes
- Bandeja honda
Para homear y asar o como bandeja grasera.
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
5.1 Antes del primer uso
El hora可以选择 emitir olores y humos durante el precalentimiento. Asegúrese de que la sala está ventilada.

Paso 1

Paso 2
| Limpie el hora | Precaliente el hora vacio |
| 1. Retire todos los accesos del hora. 2. Limpie el hora y los accesos con un paño sua-ve humedecido en agua Templada y jabón neutro. | 1. Selección la temperatura máximo para la funciona: Tiempo: 1 h. 2. Selección la temperatura máximo para la funciona: Tiempo: 15 min. |
Apague el hora y espere a que esté frío. Coloque los accesorios en el hora.
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
6.1 Como configurar: Función de coccción
Paso 1 Gire el mando del hora para seleccionar una referencia de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocation, gire los mandos hasta la posicion de apagado para apagar el hora.
6.2 Funciones de cocción
Función de Aplicación coccción

Posión de apagado
El hora está apagado.

Cocción ventil.
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mesma temperatura, utilizing mas de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.
Función de Aplicación coccción

Horneado húmedo + vento
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. La potencia calorifica puede reducirse. Para más información, consulte el capitulo "Uso diario", Notas sobre: Hornedo humedo + ventil..

Cocción convencional / Limpieza con agua
Para hornear y asar alimentos en una posicion de bandeja. Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza" para Obtener más informacion sobre: Limpieza con agua.

Grill Rápido
Para asar al grill trozos fines de comida en grandes cantidades y tostar pan.

Función pizza
Para hornear pizza. Para Obtener un dorado más intenso y una base más crujierte Ajuste la temperatura a 230^ .
6.3 Notas sobre: Horneado humedo +ventil.
Estamericano de la Energía y el Centro Nacional de Energía, que se usa para ampliar y centralizar el sector.
Estáfunciónseutilizaba paracumplirconlos requisitosde catégorda de eficiencia energetica y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014.Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada.
durante la coccion para que la functiOn no se
interruppa y que el hora functione con la
maxima eficiencia energetica posible.
Para las instrucciones de cocción, consulte el capitulo "Consejos", Horneado humedo +
ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energia en el capitulo "Eficiencia energetica", bajo consumo energetico.
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Como ajustar: Fin de cocccion
Paraaabstalarhoadesconexionde lasfunrientedhorno.
Paso 1 Programe la direccion y la temperatura del homo.
Paso 2 Gire el mando del temporizador hasta el máximo.
Paso 3 Gire el mando del temporizador paraaabstar la hora de apagado.
Cuando termina el tiempo ajustado, la sealsuena y el hora se apaga.
Paso 4 Gire el mando de las functions del hora y el mando de la temperatura a la posicion de apagado.
Paraaabstunafunctiondecoocionsintiempo decoocionespecifico,gireelmandodeltemporizadoralaposicioninicial.
8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
8.1 Inserción de accesos
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.


Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically paramantener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue funciona hasta enfiarlo totalmente.
9.2 Termostato de seguidad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosos peuvent provocar
sobrecalentimientos peligrosos. Para evaporar, el hora dispone de un termostato de seguridad que interrupme la alimentacion. El hora se vuelva a encender automatistically cuando desciere la temperatura.
10. CONSEJOS

Consulte los cap它们 sobre seguidad.
10.1 Recomendaciones de cocción
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacía arriba.
El comportamento de su hora pueda serdifferente al del que tenía anteriorsmente.Las tablas seguides le proportionan los ajusteststandares de temperatura, tiempo decocción y posición de la parrilla.
Si no enquiryra los ajustes para una receta especial, busque other similar.
El hora está dotado con un sistemaspecial que hace circular el aire y reciclacostamente el vapor. Gracias a este Sistema能把 cocinar con un entorno devapor ymantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Reduceel tiempo de coccción y el consumo deenergia.
Reposteria
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción establecido.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo,deo un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja Honda con los alimentos muy grasos para evaporar que elorno quede manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
Para evaporar que se forme mucho humano en el hora, vierta un poco de agua en la bandeja Honda. Para evaporar la condensacion de humos, añada agua afterwards de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción dependen del tipo de alimentto, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustesolestimos
(de calor, tiempo de coccción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando utilise este hora.
10.2 Horneado y asado
| TELES PAS- | Coción convencio-nal (°C) | Coción ventil. (°C) | (min) | |||
| Masas batidas | 170 | 2 | 160 | 3 | 45 - 60 | Molde de pastel |
| Masa con mante-quilla | 170 | 2 | 160 | 3 | 20 - 30 | Molde de pastel |
| Tarta de queso (con suero) | 170 | 1 | 160 | 1 | 70 - 80 | Molde de pastel, Ø 26 cm |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | Bandeja |
| Tarta de merme-lada | 170 | 2 | 165 | 2 | 30 - 40 | Bandeja |
| Tronco de Navi-dad, precaliente elorno vacío | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | Molde de pastel, Ø 20 cm |
| Pastel de ciruelas, precaliente el hor-no vacío | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | Molde para pan |
| Galletas | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 30 - 35 | Bandeja |
| Galletas, dos ni-veles | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 35 - 40 | Bandeja |
| Galletas, tres ni-veles | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | Bandeja |
| Merengues | 190 | 3 | 180 | 3 | 15 - 20 | Bandeja |
| Bollos, precaliente el horavacío | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | Bandeja |
| Bollos rellenos decrema, un nivel | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | Bandeja |
| Bollos rellenos decrema, dos nive-les | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | Bandeja |
| Tartaletas | 170 | 1 | 160 | 1 | 50 - 60 | Bandeja |
| Pastel de fruta | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | Bandeja |
| Tarta Victoria | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | Bandeja |
Precaliente el hora vacio.
| PAN Y PIZZA | Cocción convencional | Cocción ventil. | (min) | |||
| (°C) | (°C) | |||||
| Pan blanco, 1 - 2 trozos, 0,5 kg ca- da uno | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | - |
| Pan de centeno, no se necesita precalentar | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | Molde para pan |
| Pan/Rollitos, 6 - 8 panecillos | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | Bandeja |
| Pizza | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | Bandeja / Bandeja honda |
| Bollitos | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | Bandeja |
Precaliente elorno vacio.
Use el molde para pasteles.
| FLANES | Cocción convencional | Cocción ventil. | (min) | ||
| (°C) | (°C) | (°C) | (°C) | ||
| Pudin de pasta, no se necesita precalentar | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 |
| Pudin de verduras, no se necesita precalentar | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 |
| Quiches | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 |
| Lasañа | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 |
| Canelones | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 |
Utilice la parrilla.
| CARNE | Cocción convencional | Cocción ventil. | (min) | ||
| (°C) | (°C) | (°C) | (°C) | ||
| Carne de res | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 |
| Cerdo | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 |
| Ternera | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 |
| Rosbif poco hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 |
| (°C) | ← | (°C) | ← | ||
| Rosbif en su punto | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 |
| Rosbif muy/hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 |
| CARNE | Cocción convencional | Cocción ventil. | (min) | ||
| (°C) | ← | (°C) | ← | ||
| Paletilla de cerdo, con corteza | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 |
| Morcillo de cerdo, 2 trozos | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 |
| Pata de cordero | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 |
| Pollo entero | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 |
| Pavo entero | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 |
| Pato entero | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 |
| Ganso entero | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 |
| Conejo, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 |
| Liebre, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 |
| Faisán entero | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 |
| PESCADO | Cocción convencional | Cocción ventil. | (min) | ||
| (℃) | ← | (℃) | ← | ||
| Trucha / Pargo, 3 - 4 pes-cados | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 |
| Atún / Salón, 4 - 6 filetes | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 |
10.3 Grill
Precaliente el hora vacio.
Use el cuarto nivel.
Grill con la temperatura ajustada al máximo.
| GRILL | (kg) | (min) 1a cara | (min) 2a cara |
| Filetes de solomillo, 4 piezas | 0,8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Bistec de vaca, 4 piezas | 0,6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Salchichas, 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Chuletas de cerdo, 4 piezas | 0,6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Pollo, medio, 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Brochetas, 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Pechuga de pollo, 4 piezas | 0,4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburguesas, 6 | 0,6 | 20 - 30 | - |
| Filete de pescado, 4 piezas | 0,4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Sándwiches tostados, 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Tostadas, 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
10.4 Desecar alimentos - Cocción ventil.
Cubra las bandejas con papel vegetal o papel de hornear.
Para Obtenerelines resultados,apague el horno a la mitad del tiempo de secado,abra la puerta y déjelo enfiar durante una noche para completar el secado.
Para 1 bandeja, use el tercer nivel.
Para 2 bandejas, use el primer y cuarto nivel.
| VERDURAS | (°C) | (h) |
| Judías | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Pimientos | 60 - 70 | 5 - 6 |
| VERDURAS | (°C) | (h) |
| Verduras para sopa | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Setas | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Hierbas aromáticas | 40 - 50 | 2 - 3 |
Ajuste de temperatura 60 - 70 °C.
| FRUTA | (h) |
| Ciruelas | 8 - 10 |
| Albaricoques | 8 - 10 |
| Manzanas en rodajas | 6 - 8 |
| Peras | 6 - 9 |
10.5 Horneado humedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de alta | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
10.6 Horneado humedo + ventil.
Para Obtener el mejor的结果,siga las recomendaciones de la tabla?sigue.
| (°C) | (min) | |||
| Rollitos dulces, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 175 | 3 | 40 - 50 |
| Rollitos, 9 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla | 180 | 2 | 45 - 55 |
| Brazo de gitano | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Brownie | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 45 - 50 |
| Soufflé, 6 piezas | ramekin cerámico sobre parri-lla | 190 | 3 | 45 - 55 |
| Base de masa brisé | molde de base sobre parrilla | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear sobre pa-rrilla | 170 | 2 | 35 - 50 |
| Pescado pochado, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Filete de pescado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 170 | 3 | 30 - 40 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 40 - 50 |
| Galletas, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 | 2 | 30 - 45 |
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 45 - 55 |
| Muffins, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | (°C) | ↓ | (min) |
| Galletas cruicientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 | 2 | 35 - 45 |
| Tartaletas, 8 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 40 - 50 |
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Tortilla vegetariana | molde para pizza sobre parrilla | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 4 | 35 - 45 |
10.7 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
| (°C) | (min) | i | |||
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 | 170 | 20 - 30 |
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja | Cocción ventil. | Bandeja de cocción | 3 | 150 - 160 | 20 - 35 |
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja | Cocción ventil. | Bandeja de cocción | 2 y 4 | 150 - 160 | 20 - 35 |
| Tarta de manzanza, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción con- vencional | Parrilla | 2 | 180 | 70 - 90 |
| Tarta de manzanza, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción ventil. | Parrilla | 2 | 160 | 70 - 90 |
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción con- vencional | Parrilla | 2 | 170 | 40 - 50 |
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción ventil. | Parrilla | 2 | 160 | 40 - 50 |
| Biccocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción ventil. | Parrilla | 2 y 4 | 160 | 40 - 60 | Precaliente el hora 10关键时刻. |
| Mantecados | Cocción ventil. | Bandeja de cocción | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Mantecados | Cocción ventil. | Bandeja de cocción | 2 y 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Mantecados | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Tostadas, 4 - 6 frozos | Grill | Parrilla | 4 | máx. | 2 - 3关键时刻 el primer lado; 2 - 3关键时刻 el segun- do | Precaliente el hora 3关键时刻. |
| Hamburgue- sa de vacu- no, 6 frozos, 0,6 kg | Grill | Parrilla y grasera | 4 | máx. | 20 - 30 | Coloque la parrilla en el cuarto niven y la gra- sera en el tercer niven del hora. Dele la vuel- ta a la mitad del tiem- po.Precaliente el hora 3关键时刻. |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
11.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte delantera del hora con un pamo suave humedecido en agua Templada y ja-bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un produit de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de-grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
La humedad能把lington a condensarse en el hora o en los paneles de cristal. Para reducir la condensacion, ponga en functionamento el hora 10utos antes de cocinar. No guarde la comida en el hora más de 20utos. Seque el interior con un paño suave despues de cada uso.
11.2 Instruetiones de uso: Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza realiza humedad para eliminar las particulas de grasa y alimentos restantes en elorno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300ml
| Paso 2 | Ajuste la funciona: ☐. |
| Paso 3 | Ajuste la temperatura a 90 °C. |
| Paso 4 | DejeFuncionalerhorno 30minutos. |
| Paso 5 | Apagueel hora. |
| Paso 6 | Esperehafterqueelhorno estéfrío.Sequeelintercon unpañosuave. |
11.3 Como quitar e instalar: Puerta
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Es possible retiring la puerta del hora y el panel de cristal interior para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No实用性 el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.
Paso 2 Levante y gire completamente las palancas de ambas bisagras.

Paso 3 Cierre la puerta del hora a medio camino hasta la的第一position de aperture. A continuacion levante la puerta y tire hacia adelante para desencajjarla.
Paso 4 Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave.

| Paso 5 | Sujete por también lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de esta, y empuje hacía dentro para soltar el sello de resorte. | |
| Paso 6 | Tire del borde de la puerta:Hacia delante pa-ra desengancharla. | 2 B 1 |
| Paso 7 | Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado. Asegürese de que el cristal se desliza com-pletamente fuera de los soportes. | |
| Paso 8 | Limpie los paneles de cristal con agua y ja-bón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 9 | Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del hora. | |
| La cara impresaDebte mirar:Hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegürese de que la superficie del marco del panel de cristal de las ca-ras impresas no está aspera cuando la toque. Al instalarro correctamente, el(PC abajo de la puertaHCIe clic.Asegürese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos. | A | |
11.4 Como cambio: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica. La lampara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño paraatarqueramelosresiduosdegrasa.
Antes de reemplazar la bombilla:
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apague elorno. Espere hasta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un pañoen el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por other apropiada termorresistente hasta 300^
Paso 4 Colique la tapa de cristal.
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
12.1 Que hacer si...
En cualquier caso no incluo en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| Problema | Compruebe que... |
| El hora no calienta. | Ha saltado el fusible. |
| La junta de la puerta está dañana. | No utilizes el hora. Pón-gase en contacto con un servicios专业技术o autoriza-do. |
| Fin de cocción - no está ajustado. | Ajuste Fin de cocción.Consulte "Funciones de reloj". |
Problema
Compruebe que...
La bombilla no funciona.
La bombilla se ha fundido.
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase encontacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que necessita para el centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de regimen se encontrartra en el marco delantero de la cavidad del hora. No retire la placac decharacteristicas de la cavidad del hora.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
··
Número de producto (PNC)
……
Número de série (S.N.)
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor
Electrolux
| Identificación del modelo | FR53G 949496705 FR53R 949496708 FR53S 949496704 KOHHH00K 949496728 KOHHH00W 949496727 KOHHH00X 949496729 ROB2201AON 949496709 | |
| Índice de eficiency energetica | 95.2 | |
| Clase de eficiency energetica | A | |
| Consumo de energia con cargo estándar, modo convencional | 0.89 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia con cargo estándar, modo con ventilador | 0.80 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades | 1 | |
| Fuente de calor | Electricidad | |
| Volumen | 68 l | |
| Tipo de hora | Horno empotrado | |
| Masa | FR53G | 25.7 kg |
| FR53R | 26 kg | |
| FR53S | 26.4 kg | |
| KOHHH00K | 25.7 kg | |
| KOHHH00W | 26.3 kg | |
| KOHHH00X | 25.8 kg | |
| ROB2201AON | 26.4 kg | |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Républiaca de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La classe de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vape y parrillas - Metodos para medir el rendimiento.
13.2 Ahorro de energia

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora manyas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare variedos platos de una vez.
Coccion con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10关键时刻 antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calor
Si desea usar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el symbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
desecha los aparatos marcados con el symbolo 📁 junto con los residuos dométricos. Lieve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su-oficina municipal.
C E