ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 ZANUSSI en formato PDF.
| Marca | ZANUSSI |
| Modelo | ZOHKE2X1 |
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Volumen | 57 L |
| Clase de eficiencia energética | A |
| Consumo de energía (modo tradicional) | 0,83 kWh/ciclo |
| Consumo de energía (modo calor rotatorio) | 0,75 kWh/ciclo |
| Fuente de calor | Eléctrica |
| Número de cavidades | 1 |
| Peso | 28,6 kg |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 598 x 594 x 561 mm |
| Altura de empotramiento | 590 - 600 mm |
| Ancho de empotramiento | 560 mm |
| Profundidad de empotramiento | 550 mm |
| Profundidad con puerta abierta | 1007 mm |
| Longitud del cable de alimentación | 1100 mm |
| Modos de cocción | Calor rotatorio, calor rotatorio húmedo, cocción con sal, descongelación, grill, grill rápido, turbo grill, calor superior/inferior |
| Funciones del reloj | Duración, temporizador |
| Iluminación interior | Bombilla resistente a 300°C |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja de cocción |
| Niveles de rejilla | 4 |
| Ventilador de enfriamiento | Sí, automático |
| Termostato de seguridad | Sí |
| Puerta extraíble y desmontable | Sí, dos paneles de vidrio |
| Limpieza | Paño suave, agua tibia, detergente suave; no usar limpiador a vapor ni abrasivos |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa autorizado |
Preguntas frecuentes - ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOHKE2X1 - ZOHKE2X1 ZANUSSI
7.2 Tips de aquecimiento
Tipo de aqueci- Aplicacao mento

Posicao off (desligado)
O fornó está desligado.

Luz
Para ativar a lampada:

Aquecimento Ventilado
Tipo de aqueci- Aplicacao mento

Grelhador
12.1 Notas sobre a limpeza
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
-
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 118
-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 120
-
INSTALLACION 123
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 124
5.PANEL DE MANDOS. 124
6.ANTES DEL PRIMER USO 125
7.USO DIARIO 125
- FUNCIONES DEL RELOJ 126
9.USO DE LOS ACCESORIOS 128
-
FUNCIONES ADICIONALES 129
-
CONSEJOS 129
-
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 136
13.SOLUCION DE PROBLEMAS 139
- EFICACIA ENERGÉTICA 139
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones realizadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodomestico de forma segura y comprehendan los riesgos. Hay quemantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, asi como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- No deje que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfiándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños,debbe activarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguidad general
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga electrica.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilise un limpiador a vapor para limpar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se hicies años.
-
Si el cable de alimentación electrica sufre algoño daño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional提供优质 tendrán que cambiarlo para evitar riesgos electricos.
-
Para guitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y bajo separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en elorden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado
puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodométricos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato dispone de un sistema de enfiambre electrico. Debe utilizes con alimentacion electrica.
Altura minima del armario 590 (600) mm (Altura minima del armario bajo de la encimera)
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 598 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 579 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato | 561 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abier-ta | 1007 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de ali-mentation. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1100 mm |
| Tornillos de montaje | 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe connectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placá de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multipes ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar danos en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentacion del aparato,debbe hacerlo el centro de serviceo的技术o autorizzato.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,msteadasfunciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas eletricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
-
Conecte el enchufe a la toma de corrente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles ( tipo tornillo que能把 retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placá de característica. también puede.),
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3 x 0.75 |
| máximo 2300 | 3 x 1 |
| máximo 3680 | 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debete tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).

2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para uso doméstico.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Cercórese de que los orificios de ventilación no está obstruidos.
- No deja nunca el aparato desatendido,m润滑está enfunciagnostico.
Desactive el aparato antes de cada uso. - Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuando este este enfuncionamento. Pueden liberarse vapiros calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta. - No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenimiento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
- Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podrda dañar el aparato.
-
Para evaporar danos o decoloraciones del esmalte:
-
no coloque utensilios refractarios ni纨mos objetivos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- No ponga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos humedes ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al descmontar o instalar los accesos.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas podrián occasionar manchas permanentes.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para cocinar. No debe utilizesse paraOthers fines,porejemplo, comocalefacción.
Cocine siempre con la puerta del hora cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, launidad donde se encuesta o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado totalmente antes de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristal peuvent romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al descrear la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No实用性 products abrasivos,
estropajosuros,disolventeninobjetometálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estan destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de configuracion del aparato. No está destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.6 Asistencia
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicios autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
3.1 Empotrado

(^*mm)

(^*mm)
3.2 Fijación del hora al mueble

4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Descripción general

4.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
Panel de control
2 Piloto/simbolo de alimentación
3 Mando de las functions de cocción
4 Pantalla
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Salidas de aire del ventilador de refrigeración
8 Elemento calentador
9 Bombilla
10 Ventilador
11 Carril de apoyo, extraible
12 Niveles para las rejillas
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
5. PANEL DE MANDOS
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
5.2 Sensores / botones
| — | Paraaabustar el tiempo. |
| ① | Paraaabustar una función de reloj. |
| + | Paraaabustar el tiempo. |
5.3 Pantalla

A. Funciones del reloj
B. Temporizador
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们 sobre
seguridad.
6.1 Antes del primer uso
El hora可以选择 emitir olores y humos durante el precalentimiento. Asegúrese de que la sala está ventilada.

Paso 1

Paso 2

Paso 3
| Ajuste el reloj | Limpie elorno | Precaliente elorno vacio | ||
| 1. - pulse + , paraaabstarkhora. Desqués de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada. | 1. Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles delorno.2. Limpie elorno y los accesos con un pañosuave hume-decideno en agua Templada y ja-bón neutro. | 1. | Selección la temperatura má-xima para la funciona: Tiempo: 1 h. | 2. Selección la temperatura má-xima para la funciona: Tiempo: 15 min.3. Selección la temperatura má-xima para la funciona: Tiempo: 15 min. |
Apague el hora y espere a que esté frio. Coloque los accesos y carriles de apoyo extraibles en el hora.
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
7.1 Como configurar: Función de coccción
Paso 1 Gire el mando del hora para seleccionar una referencia de cocccion.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3
Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar elorno.
7.2 Funciones de cocción
Función de coccción
Aplicación
0 Posicion de apa-gado
El hora está apagado.

Luz
Para encender la luz.

Aire caliente
Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para segar alimentos.
Ajuste la temperatura entre 20 y 40^ menos que para Cocción convencional.

Horneado humedo +ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura delorno peut darir de la temperatura programada. La potencia calorifica suepe reducirse. Para mas informacion, consulte el capitulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado humedo ^+ ventil..

Calor inferior
Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos.

Descongelar
Para descongelar alimentos (verdura y fruta). El tiempo de descogelación depende de la cantidad yullan de los alimentos congelados.
Función de coccción
Aplicación

Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.

Grill Rápido
Para asar al grill trozos finos de comida en grandes cantidades y tostar pan.

Grill Turbo
Para asar piezas de carne grandes o aves con hues en una posicion de bandeja. Para hacer gratenes y dorar.

Cociedad conve ncial
Para hornear y asar alimentos en una posicion de bandeja.
7.3 Notas sobre: Horneado humedo +ventil.
Estamericano se usa para satisfumar con los requisitos de categoría de eficiencia energetica y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforms a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada.
durante la coccion para que la functiOn no se
interruppa y que el hora functione con la
maxima eficiencia energetica posible.
Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado humedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energia en el capítulo "Eficiencia energetica", bajo consumo energetico.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj
| función de reloj | Aplicación |
| Hora | Ajustar, modifier o probar la hora. |
| |→|Duración | Programar la duración del funcionaimiento del hora. |
| Avisador | Para configurar una cuenta atrás.Esta funciona no influye en el funciona-miento del hora. Puede ajustar esta funcionaQUALquiermomento, incluso si el hora estáapagado. |
8.2 Como ajustar: Funciones del reloj
Cómo ajustar: Hora
- parpadea al conectar el hora a la corriente electrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajustado el temporizador.
+, - pulsa para和睦ar la hora.
Después de uno 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora和睦ada.
como cuiar: Hora
Paso 1 - pulsa repetidamente para携带 la hora del día. - empieza a parpadear.
Paso 2 - pulsa paraaabstar la hora.
Despuésde unos 5 segundos,el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
Cómoajustar:Duración
Paso 1 Programa una referencia y una temperatura delorno.
Paso 2 - pulsa repetidamente. empieza a parpadear.
Paso 3 -pulsa para fjjar la duracion.
La squash: | | .
- parpadea cuando termina la hora ajustada. La sealsuena y el hora se apaga.
Paso 4 Pulsarialquier tecla para detener la senal.
Paso 5 Gira los mandos a la posicion de apagado.
Paso 1 - pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 2 +, -pulsa paraaabustar la hora. Lafuncionempiezaautomaticamentetras5segundos. Alfinalizarel tiempoprogramado,sonaralseñalacústica.
Paso 3 Pulsarialquierteclapara detenerla senal.
Paso 4 Gira los mandos a la posicion de apagado.
Instrucciones para cancelar: Funciones del reloj
Paso 1
- pulsa repetidamente hasta que el síntolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Paso 2
Mantén pulsado:
La función de reloj se apagauponésde unossegundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
9.1 Inserción de accesorios
UnaLEEa muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras
tambien son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guias del carril de apoyo.

Parrilla, Bandeja:
Posicionla bandeja entre las guias del carril de apoyo y la parrilla en las guias de encima.

Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically paramantener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue funciona hasta enfiarlo totalmente.
10.2 Termostato de seguridad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosos peuvent provocar
sobrecalentimientos peligrosos. Para evaporar, el hora dispone de un termostato de seguridad que interrupte la alimentacion. El hora se vuela a encender automatistically cuando descienda la temperatura.
11. CONSEJOS

Consulte los cap它们os sobre seguidad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El hora Tiene cuando niveles.
Cuentes los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.
El comportamento de su hora pueda serdifferente al del que tenía anteriorsmente.Las tablas seguides le proportionan los ajusteststandares de temperatura, tiempo decocción y posición de la parrilla.
Si no enquiryra los ajustes para una receta
especial,busque other similar.
El hora está dotado con un sistemaspecial que hace circular el aire y reciclconstantemente el vapor. Gracias a este Sistema能把 cocinar con un entorno devapor ymantener los alimentos blancos en
su interior y crujientes en su exterior. Reduce el tiempo de coccción y el consumo de energia.
Reposteria
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción establecido.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo,cede un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
Para evaporar que se forme mucho humano en el hora, vierta un poco de agua en la bandeja Honda. Para evaporar la condensacion de humos, añada agua afterwards de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción dependen del tipo de alimentto, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustesolestimos
(de calor, tiempo de coccción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilise este hora.
11.2 Horneado y asado
| RE-POSTERIA | Coción convencional | Aire caliente | (min) | |||
| (°C) | (°C) | |||||
| Masas batidas | 170 | 2 | 160 | 2 (1 y 3) | 45 - 60 | Molde de pastel |
| Masa con mantequi-lla | 170 | 2 | 160 | 2 (1 y 3) | 24 - 34 | Molde de pastel |
| Tarta de queso (con suero) | 170 | 1 | 160 | 2 | 60 - 80 | Molde de pastel, Ø 26 cm |
| Strudel | 175 | 2 | 150 | 2 | 60 - 80 | Bandeja |
| Tarta de mermelada | 170 | 2 | 160 | 2 | 30 - 40 | Molde de pastel, Ø 26 cm |
| Pastel de fruta | 170 | 2 | 155 | 2 | 60 - 70 | Molde de pastel, Ø 26 cm |
| Tronco de Navidad / Pastel de fruta | 170 | 2 | 160 | 2 | 50 - 60 | Molde de pastel, Ø 20 cm |
| Pastel de ciruelas, precaliente elorno vacio | 170 | 2 | 160 | 2 | 50 - 60 | Molde para pan |
| Galletas, precaliente elorno vacio | 150 | 3 | 150 | 3 | 20 - 30 | Bandeja |
| Merengues | 100 | 3 | 100 | 3 | 90 - 120 | Bandeja |
| Bollos, precaliente elorno vacio | 190 | 3 | 180 | 3 | 15 - 20 | Bandeja |
| Hojaldre para rellenar, precaliente elorno vacio | 190 | 3 | 180 | 3 | 25 - 35 | Bandeja |
| Tartaletas | 180 | 3 | 170 | 2 | 45 - 70 | Molde de pastel, Ø 20 cm |
| Tarta Victoria | 180 | 1 o 2 | 170 | 2 | 40 - 55 | Molde de pastel, Ø 20 cm |
Precaliente elorno vacio.
| PAN Y PIZZA | Cocción convencio-nal (°C) | Aire caliente | (min) | |||
| ← (°C) | ← | |||||
| Pan blanco, 1 - 2 frozos, 0,5 kg cada | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | - |
| Pan de centeno, no se necesita precalentar | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | Molde para pan |
| Pan/Rollitos, 6 - 8 paneci- los | 190 | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 25 - 40 | Bandeja |
| Pizza | 190 | 1 | 190 | 1 | 20 - 30 | Bandeja hon- da |
| Bollitos | 200 | 3 | 190 | 2 | 10 - 20 | Bandeja |
Use el molde de reposteria.
| FLANES | Cocción convencional | Aire caliente | (min) | ||
| (°C) | ← | (°C) | ← | ||
| Pudin de pasta | 180 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 |
| Pudin de verduras | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 |
| Quiches | 190 | 1 | 190 | 1 | 40 - 50 |
| Lasañía | 200 | 2 | 200 | 2 | 25 - 40 |
| Canelones | 200 | 2 | 190 | 2 | 25 - 40 |
| Pudin Yorkshire, 6 moldes de pudin precaliente elorno vacío | 220 | 2 | 210 | 2 | 20 - 30 |
Use elsegundo nivel.
Utilice la parrilla.
| CARNE | Cocción convencio- nal (℃) | Aire caliente (℃) | (min) |
| Carne de res | 200 | 190 | 50 - 70 |
| Cerdo | 180 | 180 | 90 - 120 |
| Ternera | 190 | 175 | 90 - 120 |
| Rosbif poco hecho | 210 | 200 | 44 - 50 |
| Rosbif en su punto | 210 | 200 | 51 - 55 |
| Rosbif muy hecho | 210 | 200 | 55 - 60 |
| CARNE | Cocción convencional | Aire caliente | (min) | ||
| (°C) | ← | (°C) | ← | ||
| Paletilla de cerdo, con corteza | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 |
| Morcillo de cerdo, 2 trozos | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 |
| Pata de cordero | 190 | 2 | 190 | 2 | 110 - 130 |
| Pollo entero | 200 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 |
| Pavo entero | 180 | 1 | 160 | 1 | 210 - 240 |
| Pato entero | 175 | 2 | 160 | 2 | 120 - 150 |
| Ganso entero | 175 | 1 | 160 | 1 | 150 - 200 |
| Conejo, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 |
| Liebre, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 |
| Faisán entero | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 |
| PESCADO | Cocción convencional | Aire caliente | (min) | ||
| (°C) | ← | (°C) | ← | ||
| Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca-dos | 190 | 2 | 175 | 2 (1 y 3) | 40 - 55 |
| Atún / Salón, 4 - 6 filetes | 190 | 2 | 175 | 2 (1 y 3) | 35 - 60 |
11.3 Grill
Precaliente elorno vacio.
Use el tercer nivel.
Ajuste la temperatura a 250^
| GRILL | (kg) | (min) 1a cara | (min) 2a cara |
| Filetes de solomillo, 4 piezas | 0,8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Bistec de vaca, 4 piezas | 0,6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Salchichas, 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Chuletas de cerdo, 4 piezas | 0,6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Pollo, medio, 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Brochetas, 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Pechuga de pollo, 4 piezas | 0,4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburguesas, 6 | 0,6 | 20 - 30 | - |
| Filete de pescado, 4 piezas | 0,4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Sándwiches tostados, 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Tostadas, 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
11.4 Grill Turbo
Precaliente el hora vacio.
Ajuste la temperatura a 200^
Use el tercer nivel.
| (kg) | 1a cara | 2a cara | |
| Redondo, pavo | 1 | 30 - 40 | 20 - 30 |
| Pollo, medio, 2 | 1 | 25 - 30 | 20 - 30 |
| Muslos de pollo, 6 piezas | - | 15 - 20 | 15 - 18 |
| Codorniz, 4 piezas | 0,5 | 25 - 30 | 20 - 25 |
| Verduras al gratén | - | 20 - 25 | - |
| Vieiras | - | 15 - 20 | - |
| Caballa, 2 - 4 | - | 15 - 20 | 10 - 15 |
| Pescado en rodajas, 4 - 6 | 0,8 | 12 - 15 | 8 - 10 |
11.5 Descongelar
| (kg) | Tiempo de des-congelación(min) | Tiempo de descon-gelación posterior(minutos) | i |
| Pollo | 1 | 100 - 140 | 20 - 30 |
| Carne | 1 | 100 - 140 | 20 - 30 |
| 0.5 | 90 - 120 | ||
| Nata | 2 x 0,2 | 80 - 100 | 10 - 15 |
| Trucha | 0.15 | 25 - 35 | 10 - 15 |
| Fresas | 0.3 | 30 - 40 | 10 - 20 |
| Mantequilla | 0.25 | 30 - 40 | 10 - 15 |
| Pasteles | 1.4 | 60 | 60 |
11.6 Horneado humedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de alta | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
11.7 Horneado humedo + ventil.
Para Obtener el mejor的结果,sigas recomendaciones de laTabla?sigue.
| X | = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = | (℃) | (1) (min) | |
| Rollitos dulces, 12 pie-zas | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 35 - 40 |
| (°C) | (min) | ||
| Rollitos, 9 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla | 220 | 2 |
| Brazo de gitano | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 |
| Brownie | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 |
| Soufflé, 6 piezas | ramekin cerámico sobre parri-lla | 200 | 3 |
| Base de masa brisé | molde de base sobre parrilla | 170 | 2 |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear sobre pa-rilla | 170 | 2 |
| Pescado pochado, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 |
| Filete de pescado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parri-lla | 180 | 3 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 200 | 3 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja honda | 200 | 3 |
| Galletas, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 |
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 |
| Muffins, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 |
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 |
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 | 2 |
| Tartaletas, 8 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 |
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 |
| Tortilla vegetariana | molde para pizza sobre parri-lla | 200 | 3 |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 4 |
11.8 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 | 170 | 20 - 30 | - |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción con- vencional | Parrilla | 1 | 170 | 80 - 120 | - |
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción con- vencional | Parrilla | 2 | 170 | 35 - 45 | - |
| Mantecados | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 | 150 | 20 - 35 | Precaliente el hora 10关键时刻. |
| Tostadas, 4 - 6 trozos | Grill | Parrilla | 3 | máx. | 2 - 4关键时刻 el primer lado; 2 - 3关键时刻 el segun- do | Precaliente el hora 3关键时刻. |
| Hamburgue- sa de vacu- no, 6 trozos, 0,6 kg | Grill | Parrilla y grasera | 3 | máx. | 20 - 30 | Coloque la parrilla en el cercer navel y la gra- sera en elsegundo ni- vel del hora. Dele la vueña la mitad del tiempo. Precaliente el hora 3关键时刻. |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
12.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte delantera del hora con un pamo suave humedecido en agua Templada y ja-bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un produit de limpieza para limiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos pueda provocar un incendio.
La humedad可以选择 hacer un calzado. Para reducir la condensacion,onga en functionamento el hora 10utos antes de cocinar. No guarde la comida en el hora más de 20utos. Seque el interior con un pamo suave despues de cada uso.
12.2 Como quitar: Apoyos de baldas
Para limpar el hora, retire los carriles de apoyo.
Paso 1 Apague el hora y espere a que esté frío.
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared latera.
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la teral y sáquelo.
Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el or- den inverso.


12.3 Como quitar e instalar: Puerta
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Es possible retiring la puerta del hora y el panel de cristal interior para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No实用性 el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y suje- te las dos bisagras.
Paso 2
Levante y gire Completely las palancas de ambas bisagras.


| Paso 3 | Cierre la puerta del hora a medio ca-mino hasta la primera posición deapertura. A continuación levante lapuerta y tire hacía adelante para desencajjarla. | Paso 4 | Ponga la puerta en un pañó suave sobre una superficie estable y libre elsystema de bloqueo para quitar elpanel de vidrio interno. |
| Paso 5 | Gire los pasadores en un ángulo de90° y extráigalos de sus asientos | Paso 6 | Levante con cuidado primero y retiredescués el panel de cristal. |
| Paso 7 | Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpielos paneles de cristal en el lavavajillas. | ||
| Paso 8 | Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del hora. | ||
| Al instalarlo correctamente, el acabado de la puertahaceblick.Asegúrese de que colocá el panel de cristal internoen los soportes correctos. | A | ||
12.4 Como cambio: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apague elorno. Espereshasta queel hora esté frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300^
Paso 4 Coloque la tapa de cristal.
13. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
13.1 Que hacer si...
En cualesquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| Problema | Compruebe que... |
| El hora no calienta. | Ha saltado el fusible. |
| La junta de la puerta está dañana. | No utilizes el hora. Pón-gase en contacto con un servicios专业技术o autoriza-do. |
| La pantalla muestra "12.00". | Ha habido un corte de alimentación. Ajusta el reloj. |
Problema
Compruebe que...
La bombilla no funciona.
La bombilla se ha fundido.
13.2 DATOS de servicios
Si no logra subsanar el problema,pongase encontacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que necesita para el centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de regimen se encontrartra en el marco delantero de la cavidad del hora. No retire la placac decharacteristicas de la cavidad del hora.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
··
Número de producto (PNC)
中
Número de série (S.N.)
…
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor | Zanussi |
| Identificacion del modelo | ZOHKE2X1 944068088 |
| Índice de eficiencia enerética | 94.9 |
| Clase de eficiencia enerética | A |
| Consumo de energia con energia estándar, modo convencional | 0.83 kWh/ciclo |
| Consumo de energia con energia estándar, modo con ventilador | 0.75 kWh/ciclo |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de calor | Electricidad |
| Volumen | 57 l |
| Tipo deorno | Horno empotrado |
| Masa | 28.6 kg |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielorrusia segun STB 2478-2017, apendice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La classe de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vape y parrillas - Metodos para medir el rendimiento.
14.2 Ahorro de energia

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora manyas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare variedos platos de una vez.
Coción con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10关键时刻 antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calor
Si deseña utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el symbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos
de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el symbolo暨unto con los residuos domesticos. Lieve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
.
…………
…………
…………
…………
…………
…
·
…………
…………
…
…………
.
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP




