CATA CATHPR8111X - Horno empotrado

CATHPR8111X - Horno empotrado CATA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CATHPR8111X CATA en formato PDF.

📄 110 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CATA CATHPR8111X - page 3
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de aparatoHorno empotrado
CapacidadNo especificado
Tipo de cocciónConvección
Número de funcionesNo especificado
ProgramadorNo especificado
Tipo de controlManual o electrónico
Temperatura máximaNo especificado
Tipo de puertaVidrio doble
Iluminación interior
LimpiezaNo especificado
Dimensiones (AlxAnxPr)Estándar empotrable
AlimentaciónEléctrica
Accesorios incluidosRejilla, bandeja
SeguridadBloqueo de puerta
Clase energéticaNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - CATHPR8111X CATA

¿Cuáles son las dimensiones de la CATA CATHPR8111X?
Las dimensiones de la CATA CATHPR8111X son 60 cm de ancho, 60 cm de profundidad y 85 cm de altura.
¿Cómo instalar la CATA CATHPR8111X?
Se recomienda seguir el manual de instalación proporcionado. Asegúrese de que el aparato esté colocado sobre una superficie plana y que las conexiones eléctricas y de fontanería estén correctamente realizadas.
¿Qué hacer si la CATA CATHPR8111X no enciende?
Verifique si el aparato está correctamente enchufado y si el fusible no está fundido. Asegúrese también de que la puerta esté bien cerrada.
¿Cómo limpiar la CATA CATHPR8111X?
Utilice un paño suave y húmedo con un detergente suave. Evite productos abrasivos que puedan rayar la superficie.
¿Cuáles son los modos de cocción disponibles en la CATA CATHPR8111X?
La CATA CATHPR8111X ofrece varios modos de cocción, incluyendo el calor circulante, la cocción tradicional y la parrilla.
¿Qué hacer si la CATA CATHPR8111X emite un olor extraño?
Es normal que se desprendan olores durante el primer uso. Si el olor persiste, verifique el interior en busca de residuos de alimentos o polvo.
¿Cómo ajustar la temperatura en la CATA CATHPR8111X?
Utilice el botón de ajuste de temperatura en el panel de control para seleccionar la temperatura deseada.
La CATA CATHPR8111X emite ruidos inusuales, ¿qué hacer?
Verifique que nada obstruya el ventilador y asegúrese de que las bandejas estén bien colocadas. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.
¿Cómo utilizar la función de temporizador en la CATA CATHPR8111X?
Ajuste el temporizador utilizando el botón dedicado en el panel de control. Una vez transcurrido el tiempo, sonará una señal.
¿Qué materiales son compatibles con la CATA CATHPR8111X?
La CATA CATHPR8111X es compatible con diversos materiales de cocción como vidrio, cerámica y metal, pero evite los materiales de plástico.
¿Cómo acceder al servicio postventa para la CATA CATHPR8111X?
Para acceder al servicio postventa, contacte el número indicado en el manual de usuario o visite el sitio web del fabricante para más información.

Preguntas de los usuarios sobre CATHPR8111X CATA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CATHPR8111X - CATA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CATHPR8111X de la marca CATA.

MANUAL DE USUARIO CATHPR8111X CATA

Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre

DE

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produits y esperamos que obtenga las mejorestreamojaciones de este electrodomestico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente les instrucciones y las sugerencias de este manual para la correctautilizaciondenuestros products.

La placía de caracteristicas del hora se incluye disponible bajo con el aparato. En esta placía, visible abriendo la puerta, se muestran todos los datos de identificacion del aparato a los que se deben hacer referencia para elledo de piezas de repuestos.

INFORMATION GENERAL

Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato. Es importante que comprendía todas las/DDiones de control antes de empezar a cocinar con su aparato. Recuerde los consejos y advertencias con el titulo "IMPOR TANTE -Advertencias e instrucciones de seguidad".

  • Este aparato ha sido diseñado para uso privado en el hogar y pueda integrarse en un armario de comida estándar o de otro tipo.
  • Para su uso en vehículos tipo caravanas, deben tenerse en cuenta la indicación apropriada en las Instrucciones de Instalación.
  • El uso para cadaquier otro propósito o en cadaquier除外. Entorno sin el acuerdo expreso del fabricante invalidaria cadaquier declaración de garantía o responsabilidad.
  • Su nuevo aparato está garantizo contra defectos electricos o mecánicos, sujeto a determinadas exclusiones indicadas en las Condiciones de Garantía del Fabricante.
  • Lo anterior no afectará a sus derechos estatutarios.

Antes de usar este aparato, asegürese de haber retirado cuando embalaje protector o revestimiento.

Para collaborar en la proteccion del medio ambiente, separe los materiales de embalaje segun sus differentes tipos y eliminados de acuerdo con las leyes locales de eliminacion de residuos.

Los embalajesstanconcebidospara no danarel medio ambiente;puede ser recuperados orecicladossindo productos ecologicos.Reciclando em embalaje,se contribuiraunahorro de materiasprimas yuna reduccion del volumen del desechos industriales ydomesticos.

Cualquier información adimensional sobre la eliminación de residuosouldsolicitarlausagencyia medioambiental local.

Cuando se utilizes por primera vez,oulda percibirse un olor del revestimiento protector o la humedad,que desaparecera despues de un breve periodo de tiempo.

El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como despedicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegu

rarse de que este producto se deseche correctamente,asted可以帮助ar a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donte compro el producto.

Este aparato ha sido construido y distribuido裱pliendo con los requisitos esencias de las DIRECTIVAS y NORMAS EUROPEAS CEE siguientes:

Simbolo CE - 93/68 Baja tensión - 73/23 CEM-89/336

Normas de Seguidad - EN 60 335-1, EN 60 335 -2 -6.

Este aparato respita las normas para la supresión de las radio-interferencias.

Dado que el Fabricante tiene una的政治a de mayor permanente de los productos, se reserva el derecho de adaptar y realizar las modificaciones que se consideren necessarias sin previo aviso.

NOTA IMPORTANTE

ADVERTENCIA e INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
  • Los niños menos de 8 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión permanente.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años, asi como por personas con incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que no tengan experiencia ni conocimientos paraarlo, si se les supervisa oinstruye en elempleo del aparato de una forma segura y comprenden los ríesgos que ellos implicá. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben encargarse de su limpieza ni delmantimiento sin supervisión.
  • Este aparato cumple con toda la legislación de seguidad europea actual, sin embargo, el Fabricante眼看 fatizar que el complimiento no evita el着他o de que las superficies del aparato se calentarán durante el uso y mantendran el calor antes del funcionaiento.
  • Por lo tanto, El Fabricante recomienda encarecidamente que se mantenga apartados del aparato a los bebés y niños de corta edad.
  • Si no可以选择 evitarse que los más pequeños de la familia permanezcan en la comida, deben estar bajo vigilancia estRICTa permanecelemente.
  • Internacional
  • Ambiente
  • Temposamente
  • Recursos
  • Recursos de uso y limpieza
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • Requeres
  • No coloque objetivos pesados sobre elorno ni se apoye sobre la puerta alAbrirla, ya que podrian danarse las bisagras.
  • No deja aceite o grata caliente desatendidos, ya que existe riesgo de incendidio.

  • No coloque cacerolas o bandejas deorno sobre la parte inferior de las cavidades delorno ni las cubra con papel aluminio.

  • No guardar nunca objetos inflamables dentro delorno, poderprovocar un incendio.
  • No permittede que los accesos o cables elctricos esten en contacto con las zonas calientes del aparato.
  • No utilise el aparato para el calentimiento especial ni pararearropa.
  • No instale el aparato cerca de cortinas o muebles tapizados.
  • No intenteEARov mover los aparatos de cocina tirando del综合素质, ya que podra causar daños.
  • Si la junta del hora está muy sucia, la puerta no cerrará bien cuando el hora funciona. Los frontales de los muebles limitrofes你能 darñarse. Mantener limpia la junta del hora.
  • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precaución paraatar tocar elementos calefactores bajo el hora.
  • Abrir el hora con cuidado. PuedeEAR vapor caliente y provocar quemaduras a quien esté cerca.
  • No verte agua bajo el hora muy caliente. Puede darar el esmalte.
  • Este aparato debeINSTalarlo correctamente una persona adecuadamente qualificada, estricmente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • El Fabricante declina toda responsabilidad por los daños personales o materiales como的结果 del uso indefinido o instalación incorrecta de este aparato.
  • Durante el uso se producirán calor, vapor y humedad, evite cualquier tipo de días personales y asegürese de que la habitación está adecuadamente ventilada. Si se usa de forma prolongada,uede ser besoina ventilación adicional - consulte con su instaladorrial可能导致 si tiene alguna duda sobre el volumen necessario.

INSTRUCCIONES DE USO

Antes de usar el hora, limpiar esmeradamente el interior del misismo con jabón no abrasivo y agua Templada. Introducir la rejilla y la bandeja en sus respectivas guías. Una vez finalizada la operation, poter el hora a temperatura Tmaxima durante 20 horas aproximamente para eliminar cualquier residuo de grasa, aceite o resinas de fabricación que podría causar olores desagradables durante la cocción.

ATENCLON: Puede occurrir que en esta primera coccion salga un poco de homo o causar olores desagradables. En este caso ventilar la estancia adecadamente hasta que termine este primer funcionaiento.

Una vez efectuada esta sencilla operation, el hora estálists para realizar su prima cocción.

Este aparato es de uso exclusivamente domestico.

Utilizar el hora únicamente para cocinar alimentos.

USO DEL HORNO

El hora está controlado termostáctamente entre 50^ y/o 250^ , dependiendo de la temperatura requerida. El piloto luminoso del termostato se enciende y se apaga para indicar el control de temperatura durante los periodos de configuración.

El modo de cocinado deseado se selección usingo el boton de control multifunctional. Las functions que peuvent seleccionarse son las siguientes:

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 1

A. LUX DEL HORNO. Automática cuando se selección el modo de cocinado para todos los modelos. La luz delorno permanece encendida cuando se usa elorno.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 2

B. MODO DE CONVEccion. Proporciona cocinado tradicional con calor desde los elementos superior e inferior.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 3

C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR.

Es para el cocinado suave, dorar o conservar calientes los platos cocinados.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 4

D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR.

Se usa para el cocinado lento y para calentar comidas.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 5

E. MODO DE CONVEccion CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiona calentamento por convec tion con los elementos superior e inferior para un cocinado uniforme.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 6

F. MODO GRILL. Para gratinar y dorar los alimentos.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 7

G. MAXI-GRILL. El这是我procedimiento que en la pos-sienciaanterior,perel elementodelgrillleproportionaruna zona mas grande paraasar.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 8

H. MODO DE GRILL CON REFUERZO DE VENTIL-DOR. Este proportiona un dorado rápido para que los alimentos conserven su jugo. En coccción con ventilación forzada esta es la función más eficiente a nivel energetico.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 9

I. MODO DESCONGELACION.

El ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo de descoggelación de los alimentos congelados.

CATA CATHPR8111X - USO DEL HORNO - 10

J. Función pirolítica:

Al configurar el hora para funciona en modo pirolítico, el indicator «PYA» aparecerá en la pantalla LED. La temperatura predeterminada es 450^ . El temporizador pueda ajustarse a 1:30 horas o a 2:00 horas.

MODO DE USO

  • Encendido permanente: en caso de utiliser el hora en « ①», si se建立起 un tiempo de coccción demasiado alto, los alimentos podieran incendiarse. Supervise estrechamente该如何ear那段 tuite y no establisha el tiempo de coccción en un valor demasiado alto.

NOTA: para tiempos de cocción inferiores a 60 Minutes, introduzca primero un tiempo superior y ajuste a continuación

el interruptor, reduciendolo hasta el valor de tiempo necessario.

  • Para configurar la funciona, girando el mando de sistemas al nivel desedo. El hora comenzará la cocción automatistically una vez establecidos la funciona, el tiempo y la temperatura.
  • Para configurar el tiempo de coccción, girando el mando del temporizador al tiempo deseedo según la guía de coccción de alimentos. Una vez transcurrido el tiempo de coccción, sonará una campanita y el hora se detendra.
  • Para configurar la temperatura, girando el mando de temperatura.

Si el hora no se está utilizing, configure tiempo el tiempo en «0».

DESCRIPICION DEL PRODUCTO

CATA CATHPR8111X - DESCRIPICION DEL PRODUCTO - 1

DESCRIPICION DEL PRODUCTO

CATA CATHPR8111X - DESCRIPICION DEL PRODUCTO - 1

Recuerde: para abrir la puerta del hora, sujete siempre con una mano la manivela central y no toque el pasador del bloqueo para niños.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

CATA CATHPR8111X - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 1

Cuando conecte el hora por primera vez al suministro electrico, espene a que la pantalla muestre automatistically «12.30», se escuche un sonido de pitido y la indicacion «.» comience a parpadear. Asegürese de stehencer la hora correcta del día antes de usar el hora.

Nota: el reloj mystra la hora en formatting de 24 horas, por exemple, 2 p.m. aparecerá como 14.00 h.

Para establecer la hora correcta del dia

1) Pulse los botones «+» y «-» para ajustar las horas.
2) Pulse « » para confirmar la configuración de las horas.
3) Pulse los botones «+» y «-» para ajustar los Minutes.
4) Pulse «E» para confirmar la configuración de los Minutes y el temporizador entrada en modo de esper.

Note: si la pantalla no parpadea, ajuste la hora del día pulsando simultaneamente los botones «+» y «-» durante más de 3segundos.

Encendido y apagado del hora

Si el temporizador está en modo de espera, pulse «E» durante más de 3segundos. El temporizador entraía en modo manual y el symbolo «W» se iluminará de forma permanente.

1) Establezca la referencia de cocción y los grados de temperatura deseados.
2) Establezca el tiempo. El hora se encenderá a continuación. Si establece «Dur» o «End», el hora se apagará automatistically una vez transcurrido el tiempo de coccción.

Si establece «manual» o «minutero»,whelming aponer el mando de referencia y temperatura del hora

en la posicion «0» cuando finalice el tiempo de coccción. Pulse los botones « » y « (+) » durante más de 3segundos para volver al modo de espera.

Configuración de la función de tiempo

En modo manual, pulse «=» para acceder a la configuracion de la referencia de tiempo. La secuencia de configuracion es «Modo manual-Minutero-Dur-End-Modo manual». Secciona a continuacion la referencia de cocccion y ajuste la temperatura si es necessario.

Modo manual:

En modo manual, solo se iluminan la hora del día y el símbolo « W». El usuario deben controlar la duración de la cocción.

Notas: en modo manual, para garantizar que el hora no quede encendido de forma accidental, si après de 5 horas no se ha pulsado ningún botón, el temporizador parpadearía una vez porupon para avisarle de que el hora va a entrada en modo deespera.Despuésde un total de 10 horas,el temporizadoractivará el mode deespera.

Si el temporizador comienza a parpadear en modo manual, pulse在哪角 botón para restablecerlo sideaea continuargutilizando el horno. O pulse simultaneamente « y «+»durante más de 3segundos para activar el mode de esperasino va autilizar el horno.

Ajuste de tempo de征求意见:

Estamericanidad.

1>Pulse el botón «[ ]» para selecciónar la función de minutero. Los@simbolos «[ ]» «.[ ]» correspondientes comenzaran a parpadear.

2>Utilice los botones «+» y «-» paraaabstar el minutero. (Consulte las instruetiones paraestablisher la hora correcta del dia).Pulse el boton «=» para confirmar y el symbolo « »se iluminar de forma permanente.EI ajuste del tiempo del avis acustico se realiza cuando el symbolo « »se ilumina de forma permanente.

3> Una vez trascurrido el tiempo establecido, el temporizador emittirá una seals acústica y el símbolo «» comenza para parpaear en la pantalla. Pulseichever botón durante menos de 3 días para detener la seals acústica y el símbolo «» desaparecerde la pantalla. El ajuste del tiempo delviso acústico debe utilizes unicamente comoviso.

Pulse simultaneamente «(≡)» y «(+)» durante más de 3 segundos para activar el modo de esperá si no va a utiliser elorno.

Programación semiautomática en función del tiempo de coccción:

Esta función se utilizes para cocinar en el intervalo de tiempo deseedo. Los alimentos que se desean cocinar se introducen en el hora.

Seajustalhornoalafunciondecoccionyaloosgradosdetemperaturadesedos.

El valor máximo para el tiempo de coccción es de 10 horas.

1) Pulse el botón «(3)» hasta que aparezca «Dur» en la pantalla del temporizador (antes de estarcer el tiempo de coccción).
2) Utilice los botones «+» y «-» paraaabrear el tiempo de cocción de los alimentos que deseña cocinar. (Consulte las instrucciones paraestablisher la hora correcta del día).Pulse el botón «=» para confirmar.Lahora del día aparecerá en la pantalla y los simblos «A» y «W» se iluminaran.Mierzas realizaza este ajuste,el hora también comenzará a configurar.
3) Una vez trascurrido el tiempo establishido, el temporizador detendra el hora y emitirá una seals acústica. Al mesmo tiempo, el significo «A» comenzarà a parpadear en la pantalla. Ponga a continuación el mando de función de cocción y temperatura del hora en la posición «O». Pulseequalquier botón durante menos de 3 segundos para detener la seals acústica.
Si pulsa «E» durante más de 3segundos, el hora volverá al modo manual.

Programación semiautomática en función del tiempo de finalización:

Esta función se usa para cocinar enisión del tiempo de finalización deseado. Se introducen en el hora los alimentos que se desean cocinar y se ajusta el hora en la funciona de coccción y en los grados de temperatura deseados.

1) Pulse el botón «→» hasta que aparezca «End» en la pantalla del temporizador (antes de establisher el tiempo de finalización).
2) Utilice los botones «+» y «-» paraaabstar el tiempo de finalizacion. (Consulte las instrucciones paraestablisher la hora correcta del día).
3) Pulse el botón «(=)» para confirmar. La hora del día aparecería en la pantalla y los SYMBOLOS «A» y «(=)» se iluminaran. Mientras realiza este ajuste, el hora también comenzará a funciona.
4) Una vez trascurrido el tiempo establecido, el temporizador detendra el hora y émitará una seals acústica. Al misto tiempo, el símbolo «A» comenza a parpadear en la pantalla. Ponga a continuación el mando de función de cocción y temperatura del hora en la posición «0». Pulserial botón durante menos de 3segundos para detener la seals acústica.

Si pulsa «» durante más de 3segundos, el hora volverá al modo manual.

Programación automática:

Esta función permite al hora comendar la cocción cuando de un determinado periodo de tiempo y finalizar cuando de una duración concreta. Se introducen los alimentos en el hora y se ajusta el hora en la funciona de cocción眼看ada. Dependiendo de los alimentos que se vayan cocinar, se ajusta la temperatura del hora a los grados眼看ados.

Primero: pulse el botón «(≡)» hasta que aparezca «Dur» en la噎a del temporizador. Utilice los botones «++» y «(-)» para ajustar el tiempo de cocción de los alimentos que紊ea cocinar. Pulse el botón «(≡)» para confirmar. La hora del día aparecerá en la噎a y el significo «A» se iluminará de forma permanente.

Segundo: continue pulsando «End» hasta que aparezca «Dur» en la pantalla del temporizador. Cuando observe «End» en la pantalla del temporizador, utilise los botones «→ y «→ paraaabstalar el tiempo de finalizacion.Pulseletboton «End» para confirmar.Lahora del dia aparecerá en la pantalla y el symbolo «A»se iluminara de forma permanente.El significo «End» desparecerédontencasteque comience la cocción.

El tiempo establecido puede ser hasta 23.59 horas posterior al tiempo obtenido deañadir el tiempo de coccción a la hora del día.

El hora comenzará a funciona a la hora estimada trasunarizar el tiempo de cocción al tiempo de finalización establecido, y se detendra al alcantar el tiempo de finalización establecido. El temporizador emitirá una seals acústica y el significado «A» comenzará a parpadear. Después de poner

el mando de funciona de cocción y temperatura delorno en la posicón «0», pulse cualquier botón durante menos de 3segundos para detener la signaled acústica.

Si pulsa «E» durante más de 3segundos, el hora volverá al modo manual.

Note: una vez establecido el modo automático, noURTAR. Si realiza algo,.
necar y el hora entrada en el mode correspondiente. Si necessita
restablecer el modo automático, tendr que abandonar la
configuracion del mode actual y activar el mode automatico de
nuevo siguiendo los pasos descritos anteriorsme.

Especification

1) Pulse y mantenga pulsados «+» o «-» durante más de 3segundos paraaugentar o reducir la Fecha de forma gradual y rápida a intervalos de 5segundos.
2) Durante el ajuste de las functions de tiempo, si trascurren 5 Minutes sin que se pulse ningún botón, el hora volverá al modo manual.
3) Durante el ajuste de las functions de tiempo, pulse «=» durante más de 3segundos para cancelar el ajuste actual y activar el modo de esper.
4) Durante el ajuste de la función de tiempo, pulse «+» y «=» durante más de 3segundos y se escuchará un pitido, se cancelaré el ajuste actual de la funciona de tiempo y seactivará el modo de espera.
5) Le sugerimos queonga en funciona el elementos del hora durante 15 horas a 200 grados para incineraromialquier residuo de sus superficies.

Una vez conectado el hora al suministro electrico, la pantalla做不到 lo que se quette.

1) Pulse «Q» y los digitos de la hora parpadearán.
2) Gire «K2» para ajustar las horas (establezca un valor entre 0 y 23).
3) Pulse «C» y los dígitos de los Minutes parpadearán.
4) Gire «K2» paraaabrear losminutes (establezca un valor entre 0y59).
5) Pulse «C» para finalizar los ajustes del reloj. «:» parpadeará y la hora se iluminará.

Note: el reloj muestra la hora en formato de 24 horas. Una vez conectado al suministro electrico, el reloj funciona para forma ininterrupida.

2. Ajuste de referencia

1) Gire «K1» para selectionar la funciona de coccción deseada. El indicator asociado se iluminará.
2) Gire «K2» para ajustar la temperatura.
3) Pulse «D» para confirmar el inizio de la cocción. El icono correspondiente de la temperatura «O» se encenderá.
4) Si ignora el paso 2, pulse «@10» para confirmar el inicio de la cocción. El tiempo predeterminado sera de 9 horas y la pantalla LED做不到a la temperatura predeterminada. NOTE:

1) El intervalo de ajuste del interruptor de codificacion es el suiviente:

0--0:30 min: intervalo de 1 minuto 0:30--9:00 horas: intervalo de 5cretos

2) El intervalo de ajuste de la temperatura es de 5^, el de la funcion de grill radiante de 30^
3) Gire «K1» paraaabrear el tiempo de cocción una vez iniciado el procesode cocción. Pulse «b» acontinuación para reanudar la cocción.

Si no pulsa «D» en el transcurrso de 3 segundos, el hora sobre al tiempo anterior y continuará la cocción.

4) Gire «K2» paraaabstar la temperatura una vez iniciado el procesodecoccion.Elindicadorassociadose luminará.

Pulse «(1)» a continuación para reanudar la cocción. Si no pulsa «(1)» en el transcurso de 3segundos, el horno volverá a la temperatura anterior y continuará la cocción.

3. Ajuste de la lampara

1) Gire «K1» para selecciónar la funciona pertinente. El icono correspondiente se encenderá.
2) Pulse el botón «(11)» paraunar la cocción. El icono de la lámpara «(5)» * «:» parpadeará.

4. Función de consulta

Durante el proceso de coccción puede usar la función de consulta y volver, después de 3 días, al modo de funciona actual.

1) En modo de cocción, pulse el botón «C» para ver la hora actual.

2) Con visualización del reloj, pulse el botón «C» para consultar el tiempo de coccción.

5. Función de bloqueo para niños

Para bloquear: pulse «(P)» y «(H)» simultaneamente durante 3 segundos y esuchará un prolongado sonido de «pitido» para indicar que elbloqueo para niños estáactivado y « (B) se iluminará.

Desactivacion del bloqueo: pulse «p» y «l» simultaneamente durante 3 segundos y escharar un prolongado sonido de «pitido» para indicar que el bloqueo para niños está desactivado.

Note: durante el modo de funciona, si DEA detener la cocción, pulse el botón de parada rápidamente. No necesita pulsar y mantener el botón de parada; esta acción es ineficaz.

6. Función de recordatorio:

El hora incorpora un recordatorio de 9 horas.Esta funciona le ayudará a recordar cuando deben iniciar la coccción bajo el intervalo de entre 1 minuto y 9 horas. El recordatorio solo pueda configurarse con el hora en modo de espera.

El recordatorio se configura de lasuma眼看a:

1) Pulse el botón de ajuste del recordatorio «O»;
2) Gire «K2» paraaabrear las horas del recordatorio (establezca unvalor entre 0y 9)
3) Pulse-Newamente el botón de ajuste del recordatorio «O»;
4) Gire «K2» paraaabstar losminutes del recordatorio (establezca unvalor entre 0y59).
5) Pulse «P» para confirmar el ajuste. «:» parpadear y el indicator del recordatorio «S» se iluminará. La cuenta atrás se pone en marcha.

Note: la alarma del hora sonará 10 vezes cuando el tiempo llegue a cero. El的概率 «» desaparece de la pantalla para recordarle que deben hacerla cocción. Puede cancelar el recordatorio durante el ajuste pulsando el botón de parada; Una vez establecido el recordatorio, pueda cancelarlo pulsando el botón de parada dos veces.

7. Función de Inicio/Pausa/Cancelación

1) Si ha establecido el tiempo de coccción, pulse «(11)» para inicia la coccción. Si la coccción está en停下a, pulse «(21)» para reanudarla.
2) Durante el proceso de cocción, pulse «D» una vez para paasarlo. Pulse «D» dos veces para cancelar la cocción.

8. Función de averro de energia

1) En modo de espera y de recordatorio, pulse «D» durante 3segundos y la pantalla LED se apagará y entrada en modo deahorro de energia.
2) Si no realizaaculardoente10minutosconelhorno enmodeodeespera,la PantallaLEDseapagarayentraroen mode deahorrodeenergia.
3) Pulse cualquier botón o gire cualquier codificador para salir del modo de averro de energia.

9. Función pirolítica (solo algunos modelos)

Esta funciona le permitte limpar Completely la cavidad delorno.

1) Gire «K1» para selectionar la funciona pirolitica. «PYA», apareceré en la pantalla LED.
2) Pulse «P10» para confirmar la función de coccción. El tiempo predeterminado es 2:00 horas. «PYA» aparecería en la pantalla LED.
3) Gire «K1» para modifier el tiempo de la función pirolítica. Puede elegir entre dos options de tiempo, «1:30» o «2:00». Nota:
A) Si la puerta del hora está abierta, el botón de inicio quedará inoperativo y en la pantalla LED aparecería «DOOR», «PYA».
B) Cuando la temperatura central delorno supere los 200^ , pulse el boton de cancelacion para volver directamente al modo de espera y si la temperatura central delorno supera los 300^ , pulse el boton de inicio y en la pantalla LED aparecerá «COOL».
C) Si abide la puerta en modo de funciona normal, el rele del calentador cesara su funciona; en la pantalla LED aparecerá «DOOR» y la alarma emitir un PITIDO continuo hasta que cierre la puerta o pulse el botón de cancelación.
D) Cuando finalice la referencia pirolitica y la temperatura central del hora caiga por bajo de los 300^ , la pantalla LED se apagará.
E) Antes de activar la funciona de limpieza pirolitica, elimine cualquier excesso de despercidos y aseguirse de que elorno este vacio. Nocede ninguno utensilio como cacerolas, bandeja delorno, colector de grasa,所提供 de corredera, etc., dentro delorno ya que podra resultar seriamente dañado.

10. Nota

1) La lámpara del hora se encenderá con todas las functions (excepto con la función pirolítica)
2) Una vez establecido el programa de coccción, si no se pulsa el botón «(P10)» en el transcurso de 5 Minutes, la pantalla lo做不到 la hora actual o volverá al modo de espera. El programa de ajuste quejará anulado.
3) La alarma suena si se pulsa de forma efectiva; si no es asi, no habra respuesta.
4) La alarma sonará cinco vezes para recordarle que ha finalizzato la cocción.

CONSEJOS UTILES

  • Antes de cocinar, asegúrese de extraer del hora todos los accesos no realizados.
  • Precaliente el hora a temperatura de cocinado antes de usarlo.
  • Coloque las bandejas de cocinado en el centro delorno y deje espacios entre ellas cuando use más de una, para que circule el aire.
  • No llenar demasiado la bandeja para preparar un pastel de frutas jugoso. El jugo de frutas que gotea de la bandeja produce manchas que no se pueda eliminar.
  • No introducir bandejas en la base delorno y no cubir con papel de aluminio. Esto produciria acumulacion termica. Los tiempos de cocciencia y asado no coinciden y pueda darar el esmalte.
  • IntenteAbrir la puerta lo menos possible para ver los alimentos (la luz del hora permanece encendida durante el cocinado).
  • Tenga cuidado alaabrir la puerta para evitar elcontacto con laspiezas calientes y vapor

INSTRUCCIONES DE COCINADO

Consulte la informacion de los envases de los alimentos para coccer las temperatas y tiempos de cocinado. Una vez se familiarice con el rendimiento de su aparato, pueda variarse las temperatas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales. Compruebe que los alimentos congenados se descongenen a fondo antes de cocinarlos, a menos que se indique otra casa.

Tipo de alimentoTemp. °CGuiasTiempo de cocción en Minutes AconsejadoPersonal
Dulces en molde con masa batida
Bizcochos o bollos175255-65
Tarta sublime175360-70
Dulces en molde de pastaflora
Fondo de tartas200308-10
Fondo de tarta con reqresón200325-35
Fondo de tarta con frutas200325-35
Dulces en molde con mesa elevada
Fondo para tartas180330-45
Pan blando 1Kg de harina200325-35
Dulces niños
Pastaflora200310-15
Masa de Buñuelos200235-45
Masa de galletas200315-20
Lasañía225240-50
Carnes (Tiempo de coccción por cada cm. de grosor)
Asados de coccción larga2002120-150
Asados de coccción breve200260-90
Albóndigas200230-40
Aves
Pato 1 1/2 Kg2002120-180
Oca 3 Kg2002150-210
Pollo asado200260-90
Pavo 5Kg1752240-260
Caza
Liebre200260-90
Pato de corzo200290-150
Pata de ciervo175290-180
Verduras
Patatas deorno220230-40
Flan de verduras cocinado200240-50
Pescado
Trucha200240-50
Besugo200240-50
Pizza240310-20
Grill
Chuletas48-12
Salchichas410-12
Pollo a la parrilla225-35
Asado de ternera a la parrilla 0,6Kg50-60
  • El número de las guías se refiere al más bajo (Excluso el apoyo sobre el fondo del hora ya que la bandeja no pueda introducirse)

LOS DATOS SOLAMENTE SON INDICATIVOS PORQUE EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCION CAMBIAN SEGUN LA CANTIDAD Y LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS.

COMO SE USA EL GRILL

Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una fuente de bordes muy bajos. La rejilla se Tiene que colocar en el escalon mas alto,¿as que la bandeja para recoger la grasa estar en el escalon de mas abajo. Conectar la resistencia grill en la posicion del selector en hornos ventilados 一 ,o en la posicion 一 , del selector en hornos multifuncion.

Dependiendo del tipo de alimento (carnes, pescados, ave etc.) seranecessarydar la vuelta al本身就是 para poder exponer las dos caras a los rayos infrarojos del grill. A titulapuramente orientativo,indicamos algunos tiempos de cocciencia:

Alimentos al GrillTiempo de coccción aconsejado en horas
Carnes bajas o delgadas4-6
Carnes normales5-8
Pescado sin escalas8-10
Pescado (trucha, salón)12-15
Salchichas10-12
Sandwitch2-5

ADVERTENCIA

  • No use papel aluminio para cubrir la bandeja del grill o calentar.
  • No envuelva los elementos en papel aluminio ni los colocoque bajo del grill - la gran reflectancia del aluminio podra做不到 el elemento del grill.

LIMPIZA DEL APARATO

IMPORTANT

Como precaución de seguidad, antes de proceder con qual-. quier operation de limpieza del hora qutar siempre el enchufe de la toma de corriente o quitar la linea de alimentacion del aparato.

La limpieza del hora sin paneles de autolimpiado tiene que ser realizada cuando el uso, cuando está apagado pero aún Templado, no caliente, de modo que lapelícula de grasa producida por los vapeores de la cocción sobre las paredes sea todas fácil de qutar,adelmasloschorreonesysalpicaduras de grasa no tenen toda una corteza demasiado dura y consistente.

Quitar los soportes laterales de alambre Cromado; tirar hacer arriba de la parte delantera para desengancharlos de la pared y sacarlos de los orificios trazeros. Limpiar elorno con un paño suave embarido con una solución diluida de amoniaco; aclarar y secar. Si quedaran todas manchas o salpicaduras, colocar en el fondo un paño humedo embarido de amoniaco, cerrar la puerta y, transcuridas algumas horas, lavar elorno con agua caliente y detergente liquido, aclarar y secar con cuidado. Para limpiar las partes externas de metal brillante, usar un paño suave con agua y jabón; no hay que usar nunca productos en polvo que contengan abrasivos.

Además evaporar el uso de sustancías ácidas o alcalinas (jugos de limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar el uso de productos a base de cloro, acidos o abrasivos especialmente para la limpieza de las paredes barnizadas. Tampoco utilise lana de alambre gruesa o herramientos duras, ya que pueda darñar los acabados superficiales.

No utilise limpiadores de alta presión ni aparatos de vapor para limiar elorno.

Normalmente,asar un pano suave humedo con detergente caliente es suficiente, pero para las marcas persistentes se recomienda lo suiviente:

PIEZAS ESMALTADAS VITRIFICADAS

Utilice solo un limpiador recomendado para este tipo de material - evite los productos con base de cloruro como la lejía.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION

Este aparato de ser instalado por una persona competente, de acuerdo con la version actual de las Reguidaciones y Normas de Seguidad del RU siguientes o sus cuales de la Norma Europea:

Regulaciones urbanicas (publicadas por el Departamento de Medio Ambiente).

Normas urbanistas (publicadas por el Departamento de Desarrollo de Escocia).

Regulaciones de cableado IEE.

Electricidad en las regulaciones laborales.

PUESTA EN SERVICIO PREVIA DEL APARATO

Cuando se desempaquete, compruebe que con el aparato se incluyen las piezas siguientes:

  • Manual de Instrucciones e Instalación
  • reja de horno
    -1 bandeja
  • Tornillos y tapones para fjjar el aparato en el alojamento

COLOCACION DEL APARATO (vease la Fig. 5)

Estos aparatos estáns clasificados como de Clase I.

La conexión a tierra es obligatoria según previsto por la ley.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las normas contra accidentes no hubieran sido respetadas,

IMPORTANT

El mueble o armario adyacente y todos los materiales realizados en la instalacion deben resistir un aumento de temperatura minima de 85^ sobre la temperatura ambiente durante el uso del aparato.

Determinados típos de muebles de cucina de vinilo o laminados son especialmente propensoa a sufir daños por decoloración a temperatasuras por debajo de las indicadas.

Si el aparato se instala sin respetar este limite de temperatura o se coloca a menos de 4 mm de los armarios adyacentes, la responsabilidad sera del propietario.

NOTAS DE INSTALLACION

  1. El hora tiene que estar instalado en un hueco estandar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea bajo de una encimera, ya sea colocado en una columna.
  2. Al insertar el hora en una columna es indispensable, para asegurar una ventilacion suficiente,utar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por lo menos de 85-90mm como se indica en la Fig. 5.
  3. Compruebe que el hora se ha fijado de forma segura en el alojamento. La fijación del hora en el armario se realiza con 4 tornillos "A" Fig.5. Uno en cada esquina del marco de la puerta del hora.

CATA CATHPR8111X - NOTAS DE INSTALLACION - 1
Fig. 5: Distancias de instalacion para hornos ellectricos simples de 60~cm de anchura (la forma de la carcasa superior可以选择 variar) y su fijacion en el armario.

A. La guía de soporte debe quitarse
B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del estante de soporte y la base del armario
C. Zócalo
D. Frontal de cajón false a montar

CATA CATHPR8111X - NOTAS DE INSTALLACION - 2
Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en unaunidad de cucina estándar. Requisitos de ventilación minimos para los estantes superiores, de base y de soporte de la parte trasera de launalidad.

A. Paneltrasero
B. Espacio de almacenamento
C. Quitar la parte trasera de esta sección
D. Paneltrasero
E. Espacio de almacenamento
F. Zócalo
G. Recorte de ventilación minimo 80 cm2

CATA CATHPR8111X - NOTAS DE INSTALLACION - 3
Fig. 8: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en un armario alto.

CONEXION ELECTRICA

Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la placía decharacteristicacoincide con la tensión de la alimentación de red.

Para las instalaciones electricas, se recomienda el registrar NICEIC.

ADVERTENCIA - ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA

Este aparatoDebe cablearse en un interruptor automatico bipolar de 13 A con toma protegida, que tengaseparacion de contactos de 3mm y situada en un lugar fácilmente accesible junto al aparato.

IMPORTANTE

Los conductores del cable de alimentacion de red estar codificados por colores del modo suiviente:

Verde yamarillo-Tierra

Azul - Neutro

Marrón - Linea

CATA CATHPR8111X - IMPORTANTE - 1

  • El conductor verde y amarilloDebe connectarse a la borna marcada con "E" o con el símbolo de tierra o de color verde y amarillo.
  • El conductor de color azulDebe conectarse a la borna mar-cada "N".
  • El conductor de color marrón debe conectarse a la borna marcada "L".
  • El cable, en ningún punto tendrá queURTAR a una temperatura superior de 50^ a la temperatura ambiente.
  • Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por un cable o Conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicios positivo.

SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION DE RED

Si esnecessaryusituiere cabledealimentacionred,procededomodospuigiente:

  1. Desconecte el aparato de la alimentacion, destornille los tornillos de fijacion y quite el panel trasero.
  2. Destornille los tornillos de fijación y los de las bornas para liberar el cable existente.
  3. Monte el cable de sustitución que deben cumplir con la asignación relacionada en los Datos Técnicos, asegurar la connexion correcta de loscottigosde color yque todos los tornillos estén apretadoscorrectamente.

MANTENIMIENTO

Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato de la alimentacion electrica.

Durante el periodo de garantía, si esnecessary deben encargaras todas las interveñaciones de servicei al Dpto. de Servicio de asistencia技术水平 del fabricante. Tenga en cuenta que la intereccion o reparacion por parte de personal no autorizo invalidaradichar garantia.

SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO

(No cubierta por la garantía del aparato.)

El hora está provisto de una lámpara de las siguientes caractéristicas: 15 W o 25 W, 300^ y tipo E-14

ATENCION: Desconecte el aparato de la alimentacion electrica, extraiga la puerta del hora (como se ha descripto anteriors), asi como los estantes del hora.

Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en sentido antihorario. Fig. 9 (A)

Desenosque la bombilla vieja y eliminela de forma segura y ecologica, cambiela por una del tipo Shopsificado en los DATos Tecnicos y monte de nuevo la tapa.

NOTA - La tapsa de vidrio puede estar apretada y, por lo tanto, besoinar una mordaza para soltarla.

CATA CATHPR8111X - SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO - 1

CUIDADO Y SUSTITUCION DE LOS REVESTIMIENTOS CATALITICOS

(Cuando estén montados, los revestimientos no está cubiertos por la garantía del aparato).

Para Maintener los revestimientos "siempre limpios" eficazmente, elornoDebe calentarsea un minimo de 200^ sempre que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan permanentes.

Si sedea que los revestimientos se pongan negros y brillantes, deben cambiarse por otheros nuevo. Extraiga todos los accesos internos para poder la sustitución de los revestimientos. Los revestimientos de recambio peuvent comprarse directamente al Departamento de Recambios del fabricante (ver detalles en la contraportada). Indique las referencias de tipo de producto descripto en la placac decharacteristicys/o el numero de series de su aparato al realizar el pedido.

DATOS TECNICOS

DIMENSIONES INTERIORES

Altura: 346,5 mm

Anchura: 457 mm

Profundidad: 410 mm

Volumenutil:70litros

DATOS ELECTRICOS

Tensión nominal:

220V-240V\~50Hz

Conexión de alimentación: 13A (interruptor automatístico bipolar con toma protegida, con separación de contactos de 3 mm)

ABSORCION DE POTENCIA

Elemento calentador superior 950 W

Elemento calentador de grill 2.000 W

Elemento calentador inferior 1.100 W

Elemento calentador de convecction 2.000 W

Ventilador de refrigeracion 23 W

Lampara del hora 25 W

Potencia max. 2.100 W/3.000 W

Cable de alimentacion de red:

3x1,5mm2 tipo H07RN-F

Bombilla del horno:

15 W - 25 W / 300 °C tornillo tipo E-14

El Fabricante declina toda responsabilidad por los días producidos a personas y cosas debidos a una incorrecta o impropia instalacion del aparato.

El Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus produits todas las modificaciones que considere necessarias y útiles, sin necesidad de previo征求意见.

B. MODO DE CONVEÇAÑO. Proporciónco cozinhaçāo Tradicional com calor desde os elementos superior e inferior.

CATA CATHPR8111X - ABSORCION DE POTENCIA - 1

J. Funcão de limpeza pirolítica:

Ao configurar o fornno no modo de funciona pirolitico, o visor LED indicara "PYA".

9. Funcão de limpeza pirolíctica (so em algunos modelos)

Fio de alimentacao de rede: 3x1,5mm2 tipo H07RN-F

Lampada doorno: 15 W - 25 W / 300°C parafuso tipo E-14

Atencion al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es

SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CATA

Modelo : CATHPR8111X

Categoría : Horno empotrado