MW2300 - Microonda MOULINEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MW2300 MOULINEX en formato PDF.
| Tipo de producto | Microondas |
| Marca | MOULINEX |
| Modelo | MW2300 |
| Dimensiones exteriores (An x Pr x Al) | 440 x 360 x 260 mm |
| Dimensiones interiores (An x Pr x Al) | 306 x 274 x 208 mm |
| Peso neto | 10,9 kg |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Consumo máximo | 2050 W |
| Potencia microondas suministrada | 700 W |
| Potencia grill | 1000 W |
| Frecuencia microondas | 2450 MHz |
| Capacidad aproximada | 17 L |
| Funciones de cocción | Microondas, Grill, Micro-Grill, Programas automáticos, Recalentamiento rápido, Descongelación |
| Programas automáticos | Auto Cook, Auto Defrost, Auto Beverage, Duo |
| Seguridad infantil | Bloqueo de mandos |
| Accesorios incluidos | Plato giratorio de vidrio, Corona, Engranaje, Direct Access |
| Limpieza de accesorios | Plato y corona lavables en lavavajillas (excepto Direct Access) |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente las superficies interiores, exteriores, puerta y juntas |
| Reparabilidad | Contactar con el servicio postventa autorizado |
| Número de páginas del manual | 74 |
| Idiomas disponibles | Francés, Inglés, Español, Italiano, Portugués y otros |
Preguntas frecuentes - MW2300 MOULINEX
Preguntas de los usuarios sobre MW2300 MOULINEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MW2300 - MOULINEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MW2300 de la marca MOULINEX.
MANUAL DE USUARIO MW2300 MOULINEX
Descripción del aparato 30
Pantalla 30
Panel de mandos 31
Accesorios 31
Instalacion del aparato 32
Preparación 32
Conexión 32
Instalacion 32
Instrucciones de seguridad importantes 32
Consejo de uso ... 33
Los alimentos 33
Los recipientes y materiales 33
Tiempos de cocción 35
Tiempos de reposo 35
Puesta en hora 35
Ajustedelcontadordeminutosindependiente 35
Utilización de los programs automaticos 35
Auto Cook 36
Auto Defrost 36
Auto Beverage 37
Duo 37
Utilizacion de las functions manuales 37
Modo "micro" 38
Modo "grill" 38
Modo "micro grill" 39
Utilización de la funciona Calentimiento Rápido 39
Ajuste de la duración de coccción 40
Parada del hora 40
Activación de la Seguidad Niños 40
Guia de cocción 40
La cocation en microondas 41
El calentimiento 41
La descongelacion 41
Losodos "Grill" / "Micro Grill" 41
Limpieza 42
Problemas techniques 42
Consignas de eliminación de desechos 43
Datas para las pruebas de prestaciones 43
Charakteristicasétécnicas 43
Descripción del aparato *

Pantalla *

① Simbolo Seguidad niño
② Simbolo modo Micro (Microondas)
③ Simbolo modo Grill
④ Simbolo modo Micro - Grill (Microondas + Grill)
⑤ Visualización Potencia en Varios
⑥ Visualización tiempoos de coccción en Minutes y segundos
⑦ Simbolo Modo Descongelación
⑧ Simbolo Peso (Gramos)
⑨ Simbolo Inicio
Simbolo Programas automaticos
⑪ Simbolo Tiempos programados

① Simbolo Seguidad niño
② Simbolo modo Micro (Microondas)
③ Visualización Potencia en Varios
④ Visualización tiempoos de coccción en horas ysegundos
⑤ Simbolo Modo Descongelación
⑥ Simbolo Peso (Gramos)
⑦ Simbolo Inicio
Simbolo Programas automaticos
⑨ Simbolo Tiempos programados
Panel de mandos *

Modelo:MW2300/2310
1-Pantalla
2 - Tecla Duo - Funcion de calentamento en 2 niveles
3 - Tecla Auto Cook (programa automatico de cocción)
4 - Tecla Inicio y calentimiento=rápido (+30 segundos)
5 - Botón Modeo Señeción de modos de cocciónmansuales: micro-grill - micro-grill
6 - Tecla de ajuste de la potencia
7 - Tecla Reloj y Contador de horas independiente
8 - Tecla Auto Defrost (programa automatico de descongelacion)
9 - Tecla Auto Beverage (programa automatico de calentamento de liquidos)
10 - Botón rotativo de ajuste del peso y de la potencia
11 - Tecla Parada - Anulación + Activación Seguidad niños

Modelo:MW2100
1-Pantalla
2 - Tecla Duo - Funcion de calentamento en 2 niveles
3 - Tecla Auto Cook (programa automatico de cocción)
4 - Tecla Inicio y calentimiento=rápido (+30segundos)
5 - Botón Modo Señeción de modo de coccción microondas
6 - Tecla de ajuste de la potencia
7 - Tecla Reloj y Contador de horas independiente
8 - Tecla Auto Defrost (programa automatico de descongelacion)
9 - Tecla Auto Beverage (programa automatico de calentamento de liquidos)
10 - Botón rotativo de ajuste del peso y de la potencia
11 - Tecla Parada - Anulación + Activación Seguidad niños
Accesorios
Eje
Esta pieza fija está situada bajo del Plato giratorio, en medio delorno. Está unida a un motor y es responsable de la rotación del Plato.
Aro giratorio
Esta pieza se sitúa bajo del Plato giratorio, en el centro delorno. Equipada conunas pequeñas ruedas, sostiene el Plato y permite su rotación.

Plato giratorio
Este Plato de cristal se coloca en el centro del hora, sobre el aro giratorio, que debe estar bien insertado en el eje. Se utilizes para todo tipo de coccción. Sirve para colocar encima los recipientes que se utilizes o recoger los liquidos y restos que desparenlos alimentos durante su coccción. Se saca fácilmente para una limpieza cómoda.

No puner un platos cocinados congelados sobre el Plato de cristal caliente.
Accesorio Direct Access
- Con la funciona DUO, el accesario Direct Access permite calendar dos platos al mesmo tiempo. Introduzca el primer Plato bajo la rejilla, y elSEGundo en la parte superior.
- En modo grill, este accesorio permite dorar los alimentos deoca alta. Este debe estar bien centrado en la bandeja giratoria.
- Este accesorio no es compatible con el lavavajillas.
- El accesorio permite sacar la placía o el Plato sin quemarse en conditiones normales de uso, nocede que caliente la preparación más alla del tiempo de coccción recommendado.
- El accesorio no debe ser realizado sin guantes de cocinaupones de cocinar en la parrilla o en el hora de microondas -uedequemar.

Instalación
Preparación
Desembale los accesos, lávelos y sequelos cuidadosamente.
Ponga el aconteedor, la corona y el Plato giratorio en el centro delorno.
El Plato giratorio debe estar bien ajustado sobre el aconteedor.
Conexión
Verifique que la tension de alimentacion de su aparato corresponde efectivement a la de su instalacion electrica (ver la etiqueta del fabricante pegada en la parte trasera del aparato: la mesma indica su tension nominal: ej: 220-230V).
Cerciorese de que el amperaje indicado en su contador electrico y en su disyuntor sea como minimum 16 amperios.
Porultimate,parauna buena seguidad,debeconectar obligatoriamente sup aparato enuna toma de corriente que posea una toma de tierra correspondiente a las normas electricas.
Ponga su aparato de forma tal que la toma sea accesible enequalquiermomento para poderdesconectarloconfacidad.
Tambienverifiquequepuede accederasudisyuntor.
Se deben Respectar estricamente las recomendaciones concernientes a la alimentacion eletrica.
Instalación
Puede poner el aparato:
-
Sobre un plano de trabajo: Póngalo sobre una superficie plana y estable que pueda soportar el hora, su contenido y resistir una temperatura superior a 90^ . El hora debe manipularse con precaución. El punto del hora en el que se ENCuentra el panel de mando es más pesado.
-
Sobre un encastre: El encastre debe estar como minimum a 85 cm del suejo. Centre el aparato en su alojamento para que no toque las paredes del encastre.
El calor debe poder evacuarse libremente:deje un espacio minimo de 20 cm por encima del hora, de 10 cm en los lados y de 10 cm en la parte trasera.
Instale el aparato suficientemente lejos de toda fuente de calor (ej: horno traditional y radiador), ya que está Diseñado yprobado para una utilizesión a una temperatura ambiente de 35^ como maximo.
Cuidar por no obstruir los orificios de aireacion del aparato.
Instrucciones de seguridad importantes
Leer con atencion y conservar para de futuras开发利用as.
- Su aparato es para un uso dométrico. Está exclusivamente destinado a la coccción, al calentimiento o a la descogelación de los alimentos o de las bebidas. Sólo正常使用 para este efecto.
- Este aparato no está previsto para ser utilisé por personas (inclujo los niños) cuyas capacities físicas, sensoriales o mentalares son reducidas o por los personas carettes de experiencia o de conocimiento, salvo si han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una supervisión o de instruciones previstas concernientes a la realización del aparato.
- Conviene supervisor a los niños para cerriorarse de que no jugan con el aparato. Autorice a los niños a utiliser elorno sin supervision solo si se les han dato instrucciones apropiadas que permitan al niño utilizar el hora de forma segura y comprender lospeligos de unautilizacionincorrectra.
Atencion a los riesgos de quemaduras.
Las partes accesibles peuvent hacer calientes durante la utilizacion. Se recomienda alejar a los niños≦pequeños.
- Durante su utilización, el aparato se pone caliente. Presteattentiona no tocar los elementos calentadores situados en el interior del hora. La misma precaución se debeayar para las superficies que han podido calentarse: la puerta,la resistencia del grill *,las paredes de la cavidad y el capó.
En modo Micro paraatar los riesgos de quemaduras al sacar los recipientes y accesos del hora (salvo accesorio Direct Access), utilise siempre guantes aisplantes. Para utilizing las functions grill y micro-grill, es necessariolearvarguantesaisplantes.
- Este aparato no está destinado a ponserse en funciona bajo el medio de un control de horas externos o por un Sistema de mando a distancia separado.
- No haga funciona su aparato en vacio. Corre el riesgo de deteriorarlo. Si se ejercita en la programacion,onga un vaso de agua en el interior: las ondas asi seran absorbidas y su hora no se dañará.
- La puerta se debe cerrar libremente:
No intercale objetivos entre la puerta y la cachada (páo, guantes de cocina, Plato demasiado grande...). Si la puerta de su aparato no se cierra correctamente, un sistema de seguridad impide su puesta en marcha.
-
- En las cocaciones en modo grill, las proyecciones de grasa sobre la resistencia del grill peuvent inflamarse. Las llamas se pagarán por sí solas no habra ninguna consecución si a su aparato se le da mantenimiento con regularidad.
- No se tiene que utiliser el microonda con el accesorio Direct Access si no hay alimentos dentro.
Para evaporar las proyecciones de grasa, en particular al cocer carnes o aves, utilise bandejas de tierra esmaltadas. Siempre deja al menos 2 cm entre la resistencia del grill y los alimentos.
- Nunca obstruya las bocas de aireacion: el hora pudiera sobrecalentarse.
En este caso, su aparato se parará automatístico y對於 será inoperante hasta que se haya enfriado suficientemente.
- Precauciones para evitar posibles exposiciones a las microondas:
Es peligroso para cadaquier other persona que no sea una competente efectuar las operaciones deostenimiento o de reparacion que occasionan la retirada de una tapa que protege de la exposacion a la energia del microondas.
- No trate de hacer funciona su aparato cuando la puerta está abierta, tocar el sistemas de bloqueo de seguridad de la puerta o insertarylvania.
- Nunca ponga ningún objeto que pueda obstruir la abertura o el ciere de la puerta.
- Nunca deje que se acumule ningún residuo de alimento o de producto de limpieza en las juntas de la puerta. Cerciórese de que la puerta y sus juntas siempre estén limpias. Después de su Utilización, fróteras con un paño humedo y séquelas ciuidadosamente.
- Es particularmente importante que la puerta del hora cierre correctamente y que noonga ningún defecto a nivel de:
-La puerta, de las juntas, de las bisagras,
- Del cordón de alimentación.
Si la puerta o la junta de puerta está danadas, elorno no debe ponerse en functionamento antes de haber sido reparado por una persona competente.
Si el cable de alimentacion está dañado,Debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios posventa o personas de calificacion similar para evaporar delico.
- Para su seguridad, este aparato está conforme con las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, compatibiliad Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, entorno...).
No utilise nunca su horno si esta danado.
En ningún caso su hora debe ser ajustado o reparado por other persona que no sea un的技术ico calificado del serviceo microondas y formado por el fabricante.
Las siguientes recomendaciones le ayudaran a utiliser suorno demania optima, léalias atentamente.
Consejo de uso de:
Su aparato le permittede permite descongelar, calendar y cocer los alimentos mucho masrapidamente que con un medio de coccióntraditional.
Los alimentos
Alimentos prohibidos
Si escoge un modo de cocccion utilizingas microondas, nunca debe:
- Freir alimentos, ya que no es possible controlar la temperatura del aceite ni de las materiaias grasas (riesgo de inflamacion).
- Calentar huevos en su cascarón, huevos duros enteros o los caracoles ya que pueda Explosionar, inclujo afterwards del fin de coccción.
- Cocer alimentos con cascaron (castañas) o que tengan una piel dura (tomates, patatas o salchichas). Siempre piense en hacer una entalladura.
Temperatura de los alimentos
Gracias a las propiedades de las microondas, solo los alimentos se calientan. Por lo tanto, el recipiente pueda mantenerse frio o tibio@mientras que el alimento que contienen este hirviendo.
El contenido de los biberones y de los potes de alimentos para bebé deben removerse o agitarse y se deben agitar la temperatura antes del consumo, para evaporar las quemaduras.
Agite bien los biberones y vierta的一些 gotas de liquido sobre el dorso de su mano para verificar su temperatura.
Haga lo mesmo con todos los platos cocinados en microondas.
Preparación de los alimentos
Antes del calentimiento de los biberones y de losPEGOs potes, retire las tetinas y las tapas.
Piense en cubrir los alimentos para:
-发病率
-发病率高
-疫苗接种率低
-疫苗接种率高
- conservar una tasa de humedad suficiente para la cocción.
Calentimiento de los liquidos
El calentimiento de las bebidas por microondas puede provocar un breve brusco y diferido de liquido en ebullición, por lo que se deben tener的前提下 precauciones al Manipular el recipiente.
En efecto, cuando se alcanza el grado de ebullicion, las burbujas quandan apritasonadas en el fondo del recipiente hasta al momento en que usted lo mueve.
Para evaporar este fenómenoístico y todo riesgo de quemadura, siempreonga una cucchara de plástico en el recipiente a calendar.
Los recipientes y materiales
Utilice solo utensilios apropriados al uso en los hornos microondas.
A continuación encontrará el detaille de los differentes temas de recipientes aconsejados o prohibidos según el modo de coccción utilizado.
Modo "micro" (microondas)
Utilice recipientes apropriados para la cocción en microondas.
Para verificar la "transparencia" de un recipiente para microondas, existe una prUEba fácil de realizar.
Ponga el recipiente vacio sobre el Plato giratorio de su aparato, como un vaso lleno de agua y arranque el hora durante 1 minuto a potencia maxima.
Después de 1 minuto:
- Si el recipiente está frio: está "transparente" y pueda utiliserse en modo micro.
- Si el recipiente está caliente o tibio: es "absorbente" y no se pueda usar en modo micro.
No实用性: No实用性.
Les liquidos yotiros alimentos no se deben calentar en recipientes herméticamente cerrados ya que corren el riesgo de explosionar.
Piense en retirar las tapas y tapones de los biberones,:bocales, botellas y recipientes de plástico.
Recipients desechables
Durante el calentimiento de productos alimentarios enContainidos de plástico o en papel, mantenga a la vista elorno bajo a la posibidad de inflamacion.
Si aparece humano, pare o desconecte el hora y mantenga la puerta cerrada para apagar las posibles llamas.
Recipients metálicos
Nunca utilise recipientes ni materiales metálicas en modo micro.
Sin embargo, puede usar su aparato para calendar o descoger las cuales preparaciones en barquilla metálica, a condidión de que esta barquilla noonga unaulta superior a 4 cm sin la tapa.
En lo que se refiere a la tapa, siga las instrucciones indicadas en el embalaje. Según los casos, hay retirarlo odeojarlo en su lugar. Si no hayindicaciones, retirelo por precaución.
Centre la o las barquillas sobre el plato giratorio yooter al menos 1 cm entre las paredes de la cavidad y la barquilla. Si hay varias barquillas, espaciales al menos a 2 cm.
Modo "grill" *
Estos发展模式 of cocción no nécessitan recipientes particulares.
Utilice los mismos recipientes que los que utilizaría en unorno traditional, es decir, los recipientes resistentes al calor.
Nunca utilise vajilla de plástico (riesgo de que se derrita) o de papel/cartón (riesgo de inflamación).
Aleje al menos 2 cm los alimentos de la resistencia del grill.
Modo "micro grill" *
Los recipientes prohibidos en modo "micro" también lo son en modo "micro".
Los recipientes prohibidos en modo "grill" también lo son en modo "micro grill".
Resumen de los recipientes y materiales autorizados y prohibidos en modo "micro"
| Materiales de los recipientes | Adaptado para el microondas | Comantarios | |
| METAL | |||
| Papel de aluminio | Según los casos | Se可以选择 usar enkleveñasCNTIDADE para proteger ciertas partedes de los alimentos, con el fin de que no se cocinen en exceso. Existe riesgo de arcos electricos si el papel está demasiado cercada de las paredes interiores del hora o si se coloca en granCNTIDAD. | |
| Recipientes de aluminio | Según los casos | Véase "recipientes metálicos" más arriba | |
| Vajilla metaílica | No | Riesgo de arcos electricos o de fuego | |
| Cierres de las bolsas de congregación | No | Riesgo de arcos electricos o de fuego | |
| CRISTAL | |||
| Cristal resistente al calor | Si | Perfectamente adaptado | |
| Cristal con decoraciones a base de metal (oro, plomo...) | No | Riesgo de arcos electricos | |
| Cristalería continua | No | Puede romperse o agrietarse si se calienta de repente. | |
| PLASTICO | |||
| Recipiente de plástico | Si | Perfectamente adaptado si el plástico empleeado es resistente al calor.Ciertos plásticos corren el riesgo de deformarse/decolorarse con el uso. No cerrar herméticamente. | |
| Film transparente | Si | Se usa para retener la humedad y evitar salpicaduras. El plástico noDebe tocar los alimentos durante la cocción.Perfore el plástico paraRARque salga el exceso de vapor.Use guentes protectores para quitar el film transparente despues de la cocción (riesgo de quemadura por el vapor caliente que se escapa del recipientela). | |
| MATERIALIALES - RECIPIENTES | DESECHABLES | PROHIBIDOS EN MODO GRILL Y CALOR CIRCULANTE | |
| Taza/recipientede poliestreno | Si | Se可以选择 usar para calentar liquidos y alimentos durante poco tiempo. Si existiera un sobrecalentamento, el poliestreno podruidurise y mezclarse con los alimentos. | |
| Bolsa de papel | No | Riesgo de fuego | |
| Plato, tazaa, servilleta de papel,papel absorbente | Si | Se utilizes para calentar y cocer en periodos cortos | |
| Papel para hora – Papel sulfurizado | Si | Se usa para retener la humedad y prevenir las salpicaduras. Tiempas de cocción cortos.Papel recicladoNo | Riesgo de arcos electricos |
| PORCELANA | |||
| Recipiente de porcelain | Si | Perfectamente adaptado, salvo si lleva decoraciones a base de metal (oro, plomo...) | |
Tiempos de coccción
Para determinar los tiempos de coccción adecuados para sus preparaciones, siga los consejos indicados en los envases de los platos preparados y de los productos congelados.
En ausencia deindicacionespecisas,reduzcaa un tercio el tiempo de coccion o de calentimiento que se aplicaría en un hora tradicional. En todos los casos, consulte la guia de cocción de este folleto.
No programa más tiempo del besoin. Así evitará que los-alimentos se cocinen en excesso o que se prendan fuego.
Tiempos de reposo
Las microondas actuan esencialmente en la superficie y penetran en los alimentos hasta 2 o 3 centimetros de profundidad. Una vez que la superficie está caliente, el centro del alimento se calienta por conducccion, eskaar, que las partes calientes transmitsen el calor a las partes frias. Por lo tanto, convieneJKLM alimento fuera del microondas, con el fin de que el calor se propague hasta el centro.
Puesta en hora
Tras enchufar el aparato o producirse un corte de luz, deben ajustar la hora.
La pantalla indica :

Pulse durante 5 segundos la tecla "reloj".
- Los digitos "00" de la hora comenzaran a parpadear.

Ajuste la hora girando el botón rotatorio.

Pulse la tecla "reloj" para validar la hora.
- Los digitos "00" de los Minutes comenzaran a parpadear.
Ajuste los Minutes girando el botón rotatorio.
Pulse la tecla "reloj" para invalidate los Minutes.
- El reloj ya está en hora.
Ajuste del minutero independiente
El temporizador es Completely independiente del resto de las/DDiones. Se peutecapularunicamente cuando elhorno estadetenido.
La pantalla indica la hora.
Pulse una vez la tecla "reloj".
- "0" y el symbolo "reloj" aparecen en la pantalla.
Gradúe la duración deseada "en Minutes y segundos" girando el botón rotativo.
Pulse la tecla "START".
- La cuenta atrás comienza.
Cuando llega a ".0":
- El hora emite 4 señales sonoras y la pantalla indica
- La pantalla indica;nuevamente la hora.




Utilización de los programas automaticos









Gracias a los programas automaticos, todo se calcula automatamente. Sencillamente debe precisar el tipo de alimento y su peso, y el hora adopta automatamente el modo de cocccion, la potencia y la duracion la mas adaptada.
Su hora posee 4 típos de programas según la acción deseada:
- DUO para calendar 2 platos al mesmo tiempo
- AUTO COOK para la cocción
- AUTO BEVERAGE para el calentimiento de los liquidos
- AUTO DEFROST para la descongelación
Cuando utilise un programa automatico, no pueda modifier la potencia ni la duración del programa.
- Al final de la cocción, el hora emite 4 senales sonoras y "0" centellea 4 vezes en la pantalla. A continuación reaparece la hora en la pantalla.
- Si no abre el hora al final del programa, este emite una Alertsal sonora de recordatorio cada minuto.
AUTO COOK
Programa de Cocción Automática
Se le proposen 4 programas:
- Pescado - de 250 a 750g
Coción en modo "micro aire" - Carne roja (vaca, cordero) - de 750 a 1250g
Coción en modo "micro aire" - Verduras frescas - de 200 a 700 g
Coción en modo microondas - Plato cocinado congelado - de 300 a 500 g
Coción en modo microondas
El hora debeconocerel tipo dealimento y su peso.
Utilización
Ponga los alimentos en el centro del Plato giratorio y ciderre la puerta.
Pulse la tecla Cook, la misma queda encendida durante la seleccion del programa deseado y del peso de los alimentos.
Gire el botón rotativo hasta al número correspondiente al alimento a cocer.
- El número del programa aparece en la pantalla, como el symbolo modo de coccción utilizado para cada programa.

Una vez seleccionado el programa, pulse el botón "Start/Select" para confirmar su elección de programa.
Selección el peso correspondiente al alimento lista para cocer con el botón rotativo.
- El peso aparece en la pantalla, como el symbolo "gr".

Después de 3 segundos sinaccurionde su parte, elsimpilo"START"centellea en la pantalla para invitarlo a iniciaar la cocción.
Pulse la tecla "START".

-
El hora arranca para una duraciónperfectamente adaptada a su preparación indicada en la pantalla.
-
Al final de la cocción, elorno emite 4 senales sonoras y la pantalla indica:

Para los programas 1 y 2, a la mitad de la duración, el horno emite una sealsonora y se pone en pausa para permitirle voltear los alimentos y asi Obtener una cocciónperfectamente homégenea. Retire los alimentos y pulse "START" para reinicuar el ciclo de cocción.

AUTO DEFROST
Programa de Descongelación Automática
se le proposen 4 programas:
- Aves - de 200 a 1500 g
- Carne roja (vaca, cordero) - de 200 g a 2000 g
- Pescado - de 200 a 1500g
- Pan - de 125 g a 1000 g
El hora debeconocerel tipo dealimento y su peso.
Utilización
Ponga los alimentos en el centro del Plato giratorio y ciderre la puerta.
Pulse la tecla Defrost, laquia queda encendida durante la seleccion del programa deseado y del peso de los alimentos.
Gire el botón rotativo hasta al número correspondiente al alimento a cocer.
- El número del programa aparece en la pantalla, como el símbolo modo de coccción.

Una vez seleccionado el programa, pulse el botón "Start/Select" para confirmar su elección de programa.
Selección el peso correspondiente al alimento lista para cocer con el botón rotativo.
- El peso aparece en la pantalla, como como el symbolo "gr"

Después de 3 segundos sin Advice de su parte, el symbolo "START" centellea en la pantalla para invitarlo a iniciaar la descongelacion.
Pulse la tecla "START".

- El hora arranca para una duraciónperfectamente adaptada a su preparación indicada en la pantalla.
- Al final de la cocción, elorno emite 4 senales sonoras y la pantalla indica:

Para los programas 1 y 3, a la mitad de la duración, el horno emite una sealsonora y se pone en pausa para permitirlevoltear los alimentos y obtener asi como una descongelacionperfectamente homogenea. Retire los alimentos y pulse "START" para reiniciar el ciclo de descongelacion.
Al final de la cocción, el hora se para algunos horas antes del final de la duración de cocción programada para una descongelaciónperfectamente homégena.
AUTO BEVERAGE
Programa de calentimiento automatico de liquidos
Se le proposen 4 programas:
- Taza de café - 10cl - de 1 a 3 tazas
- Bol de leche - 30cl - de 1 a 2 bots
- Plato de sopa - 30cl - de 1 a 2 platos (con uso del accesorio Direct Access)
- Limpieza automática - 20 cl de agua

El hora dececoncerlacantidaddeliquidoacalenta.
Utilización
Ponga el liquido en el centro del plato giratorio y ciderre la puerta.
Pulse la tecla Beverage, la misma queda encendida durante la seleccion del programa deseado y de la cantidad de liquido a calendar.
Gire el botón rotativo hasta al número correspondiente al liquido a calendar.
- El número del programa aparece en la pantalla, como el symbolo modo "menu".

Una vez seleccionado el programa, pulse el botón Start para validar su elección de programa.
Selección el nombre de recipientes listos para calentarse con el botón rotativo.
- El peso aparece en la pantalla, como como el symbolo "gr".

- La cantidad aparece en la pantalla.
Después de 3 segundos sin Advice de su parte, el símbolo "START" centelle en la pantalla para invitarlo a iniciair el calentimiento.
Pulse la tecla "START".

-
El hora arranca para una duraciónperfectamente adaptada a su preparación indicada en la pantalla.
-
Al final de la cocción, elorno emite 4 senales sonoras y la pantalla indica:

DUO
Función de calentimiento en 2 niveles

AutilizarunicamenteconelaccessordirectAccess (verdetallede los accesos p.35)
Esta funciona le permite calendar 2 platos en mesmo tiempos. (Funciona en modo microondas).
Se le proponen 2 programas según el的结果ado deseado:
-
Resultado caliente
-
Resultado muy caliente
No es besoino seleccionar el tipo de preparacion ni su peso.
El tiempo se calculará automatistically sobre la base de 2 platos de 300 g aproximamente cada uno.
Cerciórese de que los 2 platos tengan el mesmo peso y el/DDisto de alimentto.
Utilización
Ponga el primer Plato en el centro del Plato giratorio. Ponga el accesorio Direct Access alrededor de este Plato y deposite el segundo Plato en el accesorio Direct Access.
Pulse la tecla D'UO, la misma queda encendida durante toda la programacion y la coccion. Seleectione el resultado de calentamento con el boton rotativo (1 o 2 segun el grado de calentamento deseado).
- El número del programa aparece en la pantalla, como el símbolo "menu".
Después de 3 segundos sin Advice de su parte, el símbolo "START" centellea en la pantalla para invitarlo a iniciair el calentimiento.
Pulse la tecla "START".

- El hora arranca para una duraciónperfectamente adaptada al calentimiento de sus 2 platos.
Utilización de las sistemas manuales *
Las unidades manuales le permiten cocer, calendar o descongetar todo tipo de alimentos. Contraramente a los programas automaticos, usted本身就是 de seleccionar el modo de cocccion, la duracion y la potencia. Si no conoce elementos, consulte la guia de cocccion situada en la page 44.
Se le proponen 3 modelos de coccción *.
La selección entre los differentes modos de coccción se hace con el botón "MODO".


1-micro
2-grill
3-micro grill
cocción por las microondas
coción por la resistencia superior del grill
coción combinada “microondas y grill”
El modo de coccción no se pueda modifier en bajo de coccción.
ES
- Al final de la cocción, el hora emite 4 señales sonoras y "End" centellea 4 vezes en la pantalla. Seguidamente reaparece la hora en la pantalla.
- Si no abre el hora al final de la cocción, este emitirá una señal sonora de recordatorio cada minuto durante 5关键时刻.

MODO MICRO (microondas solo)
Utilice este modo para cocer, calendar o descongelarmanualmente los alimentos.
Este modo de coccción es el modo utilisé por su hora por defecto. Por lo tanto, usted no tiene NEEDs de seleccionar con la tecla "MODO".
Utilización
Ponga los alimentos en el centro del Plato giratorio y ciderre la puerta.
La potencia y la duración de coccción se pueda ajustar en elorden en que lo dese. Puede modifierse en todo momento y en cualquierorden, incluso en bajo de coccción.
Ajuste de la potencia
El hora funciona por defecto a potencia Tmaxima. Por lo tanto, si desea utilizar la potencia Tmaxima no esnecessary seleccionar la potencia.
En cambio, si desea usar una potencia inferior, selecciónal pulsando varias vezes la tecla "W"

700W 600W 450W 300W 180W (descongelación) 100W
La potencia aparece en la pantalla, asi como el symbolo "W" y el symbolo del modo de coccción en microondas.
Después de 3 segundos sin acontece de su parte, la potencia desaparece de la pantalla y aparece “:0” para invitarlo aJKLM a duración.
Ajuste de la duración
Selección la duración con el botón rotativo.
- La duración aparece en la pantalla

Después de 3 segundos sinaccurionde su parte, elsimpolo"START"centellea en la pantalla para invitarlo a iniciar la cocción.
Inicio
Pulse la tecla "START".
El hora arranca por la duración selectionada.

Descongelación
Si deseña descogellar alimentos sin recurrir al programa automatico Auto Defrost, ajuste la potencia en 180W (ver con antelación el detalle de las manipulaciones).
- En este caso, el símbolo descongelación aparece en la pantalla además del símbolo del modo de coccción en microondas.

MODO GRILL *
Autilizar de preferencia con el accesorio Direct Access (ver detaille de los accesos p.35)

Utilice este modo para dorar alimentos como gratinados o carnes gracias a la resistencia del grill de suorno.
Utilice unicamente recipientes resistentes al calor.
Utilización sin el accesorio Direct Access
1^ etapa: precalentamento del grill
Selección el modo "grill" pulsando 2 vezes la tecla "MODO".

- El símbolo "Grill" aparece en la pantalla, como":0".

Selección la duración de precalentimiento con el botón rotativo (3-4关键时刻 aproximamente).

- En la pantalla aparece la duración
Després de 3 segundos sin Advice de su parte, el símbolo "START" centellea en la pantalla para invitarlo a iniciair el precalentamento.
Pulse la tecla "START".
- El hora arranca por la duración de precalentimiento.

2^ etapa: Cocción en modo grill
Ponga los alimentos en el accesorio Direct Access yonga la misma en el centro del Plato giratorio.
① Utilice sempre guantes aislantes para Manipular los platos y accesos en modo "grill". Riesgo de quemadura.
Nuevamente seleccione el modo "grill" con la tecla "MODO" y ajuste la duracion de dorado y pulse la tecla "START" para iniciair el dorado.
La duración Tmaxa del contador de horas en modo "grill" es de 60 horas.
La resistencia del grill peutecnendere y apagarse en modulo de coccion. Este fenomeno completamente normal permite evaporar los sobrecalentimientos.
MODO MICROGRILL(Microondas ^+ Grill)\*

Autilizar de preferencia con el accesorio Direct Access (ver detaille de los accesos p.35)
Utilice este modo para cocer o calendar rápidamente de los alimentosocracias a las microondas, teniendo al mesmo tiempo un aspecto doradogracias a la resistencia del grill de su hora.
Utilice únicamente recipientes resistentes a la vez a las microondas y al calor.
Utilización
Se aconseja precalentar el grill en modo "micro grill".
Ponga los alimentos en el accesorio Direct Access yonga la misma en el centro del Plato giratorio.
① Utilice sempre guantes aislantes para Manipular los platos y accesorios en modo "micro grill". Riesgo de quemadura
Selección el modo "micro grill" pulsando 3 vezes en la tecla "MODO"

El@simbolo"microgrill"aparece en la pantalla, asi como 0"

Ajuste de la potencia
Por defecto el hora funciona a potencia maxima. Por lo tanto, si desea utilizes la potencia maxima no esnecessary seleccionar la potencia. En cambio, si desea utilizes una potencia inferior, seleccionela pulsando varias vezes la tecla "W".
600W 450W 300W
En modo "micro grill", la potencia maxima autorizada es de 600W.
- La potencia aparece en la pantalla, como como el símbolo "W".

Después de 3 segundos sin然是 de su parte, la potencia desaparece de la pantalla y aparece "0" para invitarlo a ajustar la duración de coccción.
Ajuste de la duración
Selección la duración con el botón rotativo.

- La duración aparece en la pantalla.
La duración的最大的最多时间在10分钟内。
Después de 3 segundos sinrolledo su parte, elsimpilo "START"centellea en la pantalla para invitarlo a起初l precalentamento.
Inicio
Pulse la tecla "START".
- El hora arranca por la duración selecciónada.


La resistencia del grill puede encenderse y apagarse en bajo de cocción. Este fenómeno Completely normal permite evaporar los sobrecalentimientos.
Utilización de la funciona Recalentimiento Rápido
Si deseña calendar platos o liquidos durante poco tiempo, utilise la tecla "Start +30 sec".
Utilización
Coloque los alimentos en el centro del Plato giratorio y cierra la puerta.
Pulse directamente la tecla "START + 30 s".
- El hora funciona a automatistically durante 30segundos alamaxima potencia.

La potencia puede modificarse en cualquier momento pulsando la tecla "W".

El tiempo de coccción aumento de 30 en 30 seguidocada vez que se pulsa la tecla "START ^+ 30 s".

Se puede modifier el tiempo deseado en cada momento tocando el botón START o tornando el boton rotativo
Ajuste de la duración de la cocción
Al igual que ocurre con unorno traditional, tal vez necesite adaptar ligeramente el tiempo de coccción, de calentimiento o de descogelación especialicos en la guía de coccción (págrina 44) o en los envases de los alimentos.
ES
Paraarlo,existen2formas:
Utilización del botón rotatorio

Gire el botón rotatorio hacía la izquierda o hacía la derecha para augmentar o reducir el tiempo.
- El tiempo irá pasando en la pantalla.
- El tiempo se ajusta con el hora en marcha.
Utilización de la tecla "Start + 30 s" active únicamente en modo Micro-ondas solo

Pulse una o dos veces la tecla "Start + 30 s".
- El tiempo indicado irá augmentando de 30 en 30segundos con cada pulsación.
- El tiempo se ajusta con el hora en marcha
Parar el hora
Pausa
Puede interruptir el funciona del hora enequalquier momento para:
- Verificar el estado de la cocción,
- Girar el alimento o removerlo,
- Dejar reposar el alimento.
Paraarlo,seccillamenteabra la puerta del horno, o pulse una vez la tecla"Stop/Cancel".


- El hora se detiene y guarda en la memoria la cocccion en bajo.
- La pantalla permanece igual que en el momento de la interrupción. El símbolo "Start" comenzará a parpadear, invitándolo a reinecer la cocción.
Para reinicair la cocción, pulse la tecla "Start + 30 s".
Para cancelar definitivamente la cocción, pulse de nuevo la tecla "Stop/Cancel".
- La hora volverá a aparecer en la pantalla.
Cancelación
La tecla "Stop/Cancel" le permitirá igualmente cancelar de manière definitiva una cocation o un programa en camino.

Si se enquiryra en medio de una coccion :
- Con la primera pulsación, el hora se pone en停下a; con la segunda, la cocción queda cancelada y la hora vuelve a aparecer en la pantalla.
Si está ajustando el hora :
Pulse una vez la tecla "Stop/Cancel".
- El programa en bajo canceled y la hora vuelva a aparecer en la pantalla.
Activación de la Seguidad para niños
Su hora está equipado con un sistema de bloqueo de mandos que impide que se ponga en marcha de manière involuntaria o por parte de niños sin vigilancia.
Para bloquear :
Pulse durante 3 segundos la tecla "STOP CANCEL".

- El hora emite una sealsonora que indica que los mandos estan bloqueados.

- El símbolo "Seguidad" aparece en la pantalla.
Las teclas estánbloqueadas.
- Cualquieronia de inicio genera una sealsonora.
Para desbloquear :
Pulse-Newamente durante 3 segundos la tecla "STOP CANCEL".
- El hora emite una sealsonora que indica que losmandos estan desbloqueados.
- El símbolo "Seguridad" desaparece de la pantalla.
Estafunciiones accesibleunicamentecuandoelhornoestaparado.
Los cortes de corriente desactivan la seguridad para niños.
Guía de coccción
Los tiempos detallados en las tablas de coccción son decae ter indicativo. Puede variar segun la forma, el espesor y la temperatura de los alimentos.
Los tiempos de reposo deben efectuarse al final del tiempo de coccción, de calentimiento o de descongelación.
La cocción con microondas
Modo "micro"

- Guía de coccción para las verduras frescas
Utilice un recipiente de Pyrex apto para microondas. Vierta 2 o 3 cucharadas soperas de agua fria por cada 250 g de verduras (excepto que se indique lo contrario en la tabla de abajo). Añada las verduras y tapelo. Inicie el hora, y remueva 1 vez durante el tiempo de coccción. Al finalizar la coccción, remueva, sazone con sal, hierbas oañada mantequilla y tapelo durante el tiempo de reposo.
Para optimizar la cocción, corte las verduras frescas en trozos. Cuanto másPICRESEs sean los trozos,más rápido se cocinarán.
| Alimento | Cantidad | Potencia | Tiempo de coccción (minutos) | Tiempo de reposo (minutos) | Instrucciones |
| Zanahorias | 250 g | 700 W | 7 | 3 | Corte las zanahorías en rodajitas iguales. |
| Calabacines | 250 g | 700 W | 7 | 3 | Corte los calabacines en rodajas. Añada el equivalente a una nuez de mantequilla. Cocer hasta que estén tiernos. |
| Patatas | 250 g | 700 W | 7 - 8 | 3 | Pele las patatas y córtelas en 2 o en 3 trozos del mismo時間. |
| 500 g | 11 |
Calentamento
Modo "micro"

Al finalizar el tiempo de calentimiento de los liquidos, se aconsejaJKLM dejar el recipientido en el interior del hora durante un tiempo de reposo de 20segundos como minimum. Esto permitirá que bajo la temperatura del liquido y del recipientido, evitandoequalquieriesgo dequemadura o dedesbordamento.
Remueva el liquido durante la cocción y una vez finalizada.
- Guía de calentimiento para la comida del bebé
| Alimento | Cantidad | Potencia | Tiempo de coccción (minutos) | Tiempo de reposo (minutos) | Instrucciones |
| Comida para bebés (verduras y carne) | 190 g | 600 W | 1 | 1 - 2 | Coloque la comida en un Plato hondo de cerámica y típelo. Al finalizar la coccción,deo reposar con la tapa puesta. Antes de servir,verifique cuidadosamente la temperatura de los alimentos. |
Es possible calendar un biberón en el microondas, teniendo enIELDasindicaciones detalladas en los envases de la leche.
Descongelación
Cologne los alimentos congelados en un plato. No lo tape.
Remueva o dé vuelta los alimentos a mitad del tiempo de descogelación y retire el agua regularmente.
Asegúrese de que los alimentos no comienzan a cocerse durante la descongelación. Si algunos partes comenzaran a cocinarse, típelas conrozos de papel de aluminio para terminar la descongelación.
Si la superficie del ave comienza a calentarse, detenga la descongelacion. Dejelo reposar durante 20 instantos y continue el proceso de descongelacion. Respete los tiempos de reposo, lo que le permittedar terminar de descongelar el alimento.
Cuanto más gruesos sean los alimentos, más tiempo tardarán en descóngelarse.
La tabla que se incluye a continuación se aplica para los alimentos congelados cuya temperatura está comprendida entre los -18^ y los -20^ .
| Alimento | Cantidad | Tiempo de coccción (minutos) | Tiempo de reposo (minutos) | Instrucciones |
| Carne : | Coloque la carne en un Plato bajo de cerámica. Dé la vuelta a la carne una vez que haya transcurrido la mitad del tiempo de descongelación. | |||
| Picada Filetes de cerdo | 400 g | 14 | 2 | |
| 250 g | 9 - 10 | |||
| Ave : | Coloque los trozos en un Plato (para los trochos: con la piel hacía bajo). | |||
| Pollo troceado | 500 g | 16 - 19 | 2 | Gire una vez que haya transcurrido la mitad del tiempo de descongelación. |
| (2 trochos) | ||||
| Pescado : | Coloque el pescado en el centro de un Plato de cerámica. Ponga los trochos más frágiles bajo los más gruesos. Dé la vuelta al pescado una vez que haya transcurrido la mitad del tiempo de descongelación. | |||
| Filete | 250 g | 7 - 8 | 2 |


Los modelos "grill" / "micro grill" *
Cocación con grill solo o cocación combinada microondas + grill
- Guía de coccción en modo "grill" / "micro grill": alimentos frescos
| Alimento | Cantidad | Modo + Potencia | Cara 1 Tiempo (minutos) | Cara 2 Tiempo (minutos) | Instrucciones |
| Pollo troceado | 500 g | Modo "micro grill" 300 W | 15 | 13 | Unte con aceite y sazone con especialas. Colque los trovos en un bandeja sobre la rejilla DUO. Deje reposar entre 2 y 3 horas. |
| 2 trochos | |||||
| rebanadas de pan | 500 g | Modo "grill" gril | 4 | 4 | colque las rebanadas sobre el accessorio Direct Access |
- Guía de coccción en modo "micro grill": alimentos congelados
| Alimento | Cantidad | Potencia | Tiempo de coccción (minutos) | Instrucciones |
| Gratinado de pescado | 400 g | Modo "micro grill" 450 W | 18 | Coloque el puré congelado en una fuente rectangular de Pyrex. Colóquela sobre el accesorio Direct Access. Deje reposar entre 2 y 3关键时刻. |
| Lasaña | 400 g | Modo "micro grill" 450 W | 19 | Coloque en una fuente rectangular de Pyrex. Colóquela sobre el accesorio Direct Access. Deje reposar entre 2 y 3关键时刻. |
Algunos consejos complementarios
- Para derretir la mantequilla :
Coloque 50g de mantequilla en un recipiente hondo. Cúbralo con su tapa o con un film transparente. Caliente durante 30-40segundos a la potencia maxima hasta que la mantequilla se haya fundido.
Coloque 100 g de chocolate en un recipiente hondo. Caliente entre 3 y 5 instantos a potencia maximala hasta que el chocolate se haya derretido. Remueva 1 o 2 vezes durante la coccion. Utilice guantes protectores para sacarlo del hora.
① Se recomienda limpiar elorno con regularidad y retirar todo deposito alimentario.
Las siguientes partes de su microondas deben limpiarse regularmente para evaporar la acumulación de grasa y de restos de alimentos :
Las superficies interiores y exteriorores de su aparato
- La puerta y sus juntas
- El aconteador, la corona y el Plato
Si el aparato no se mantiene en un buena estado de limpieza, su superficie pudiera degradarse y afectar de forma inexorable la duración de vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
Cercórese de que la puerta cierra correctamente.
No utiliser productos de limpieza abrasivos ni estropajes metálicos duros para limpiar la puerta de vidrio del hora, lo que pudiera rayar la superficie y occasionar que el vidrio estallara.
Limpie las superficies exterioriores con un paño suave y agua jabonosa.
Limpie todas las particulas o manchas se encontraran en el interior de su aparado o en la corona con un paño con agua jabonosa. Aclare ysequececulosamente.
Para facilitar la limpieza de las partículas de alimentos y retirar los malos olines,pong a un vaso con zumo limón diluido en agua sobre el plato giratorio y utilise el programa de limpieza automatárica 4 del menu Auto Beverage o caliente su aparato durante 2关键时刻 a potencia Tmaxima. El vapor ablandará las suecidades. Aclare y.SEque.
Cuide por nunca verter agua en las bocas de aireacion.
No utiliseying producto abrasivo ni solvente.
Limpie ciuidadosamente las juntas de la puerta cerciorandose de que linguna partícula:
Se acumula.
- Impide que la puerta se cierra correctamente.
Limpie la cavidad de su aparato antes de cada utilizacion con un detergente adaptado.
Deje sempre enfriar su hora antes de limpiarlo.
Limpieza de los accesos
- Plato de vidrio
Se pueda lavar en el lavavajillas. (salvo el accesorio Direct Access).
Problemas技术和
Su aparato no se debe utiliser cuando la puerta o las juntas de la puerta está danadas:
- Bisagras rotas
- Juntas deterioradas
- Cavidad deformada
Dirijase al serviceo posventa para efectuar sus reparaciones (ver lista adjunta). Familiarizarse con su nuevo aparato siempre requiere un poco de tiempo. Si tiene uno de los problemas enumerados a continuacion, trate de aplicar las solutiones propuestos.
-
Los siguientes fenómos sonperfectamente normales y no deben alarmarle:
-
Condensation en el interior delorno
- Evacuation del aire alrededor de la puerta y de las paredes exterioriores
- Reflexión de la luz alrededor de la puerta y sobre las paredes exteriores
- Vapor que se escapa de la puerta o de las bocas de aireacion.
Es normal un ligero desprendimiento de humano u olores de nuevo cuando utilizes su aparato por primera vez, este fenomeno completeness normal desaparecerá rápidamente.
- Si observa que la comida no está cocida del todo:
-
Cercióre de que ha programado correctamente el contador de horas y pulsado el botón "Start + 30 s".
-
Cerciórese de que la puerta está correctamente cerrada.
-Cerciorese de que no ha saltado el disyuntor o se ha fundido el fusible. -
La comida está demasiado o insufficientamente;cocida:
-
Cercióre de que el tiempo de coccción programado está adaptado a su preparación.
- Cercórese de haber escogido el nivel de potencia apropiado.
- Cerciórese de que no ha olvidado retirar el papel de aluminio que recubre la barquilla de alimentos.
- Cerciórese de que el Plato utilisé no es "absorbente".
-
Cerciórese de que los orificios de airección situados en la parte trasera del aparato no está obstruidos.
-
En el interior delorno aparecen chasquidos/chispas:
-
Cerciórese de que no ha utilisé una vajilla queonga decoraciones metálicas.
- Cerciórese de que no ha dejado un tenedor o un utensilio metalico en el interior delorno.
-
Cerciórese de que no ha puesto papel de aluminio demasiado cerca de las paredes interiores, de que ha mal centrado una barquilla metálica (o 2 barquillas una al lado de la other demasiado cerca) u olvidado el cierre metálico en sus sobres de congelación.
-
Suena una senal sonora cuando usted pulsarialquier tecla:
-
Cerciórese de que no está activada la seguridad niños. Si este es caso, desactivela.
-
La iluminación interior no se enciende cuando que su hora funciona normalmente:
-
La bombilla está probablemente fundida. Su aparato sugue siendo'utilizable.
Si estasindicaciones no le han resuelto su problema, consiga los datos seguides
- El modelo y el número de série que aparecen en la parte de atrás delorno
- Su ticket de compra o factura
- Una descripción clara de su problema
Póngase en contacto con el Servicio de Atencion al Consumidor.
Consignas de eliminación de los desechos

jParticipemos en la proteccion del medio ambiente!
① Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Llevelo a un punto limpio para que sea tratado.
En la fabricación de sus embalajes, Moulinex se esfuerza por Respectar al máximo el medio ambiente. El embalaje está compuesto de cartón ondulado reciclable al 100%.
Las piezas plácicas del aparato llevan una marca que indica el tipo de material del que está hechas. Esto permite a continuación el reciclado de las piezas.
Para Obtener una informacion más precisa sobre la eliminacion de cada
material, dirijase a los servicios encargados del tratamiento de residuos de su lugar de Residence. Las posibilidades de eliminacion de residuos, incluidos los aparatos usados, estan disponibles en los servicios administrativos de su lugar de Residence.
El servicios encargado de la recogida de residuos o su centro de servicios autorizzato Moulinex estaránANCANTADOS de responder a todas sus preguntas.
Datas para las pruebas de funciona
Según la norma CEI 705
La Comisión Electrotécnica Internacional SC 59H ha descorrado una norma para las pruebas comparativas de rendimiento energetico de los differentes hornos microondas.
Nosotros recomendamos lo siguientes para el modelo que ha adquirido.
| Prueva | Carga | Tiempo aproximado (minutos) | Nivel de Potencia | Recipiente |
| Crema de nuevo | 1000 g | 11 | 700 W | IEC 705 recipiente recomendado |
| Bizcocho | 475 g | 13 | 600 W | |
| Bizcocho | 475 g | 20 | 450 W + Grill * | |
| Pan de carne | 900 g | 20 | 700 W | |
| Descongelación | 500 g | 9 + 7 (Dé la vuelta a 9) | 180 W |
Estos elementos se indicate para un aparato de 900 W de potencia.
\section*{Característicatsécnicas}
| Modelo | MW 2300/2310 | MW 2100 |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ 50 Hz | |
| Consumo (potencia absorbida): | ||
| Potencia maxima | 2050 W | 1150 W |
| Microondas | 1050 W | 1150 W |
| Grill | 1000 W | |
| Potencia restituida | 700 W | |
| Frecuencia | 2450 MHz | |
| Dimensiones (L x P x H) mm | ||
| Exteriores | 440 x 360 x 260 | |
| Interiores | 306 x 274 x 208 | |
| Peso | ||
| Bruto | 12.0 Kg | 11.5 Kg |
| Neto | 10.9 Kg | 10.4 Kg |
Summario
Tempo de descanso 63
Acertar a hora 63
Ajustar o temporizador independente 63
Utilizar programas automaticos 63
Cozedura Auto 64
Descongelaçao Auto 64
Bebidas Auto 65
Duo 65
Reaquecimiento de liquidos
- O relógio está ahora acertado.
Ajustar o temporizador independente
No visor aparece a hora.
Programa de Cozedura Automática
- O número do programa aparece no visor juntamente com o símbolo do modo de cozedura utilisé para cada programa.

Programa de Descongelaçao Automática
Programa de aquecimiento automatico de liquidos
Utilize o botão "MODE" para selección entre os diversos métodos de cozedura.


1-Micro-ondas
2-Grill
Cozedura no micro-ondas
O fornó funciona durante o tempo de cozedura seleccióndo.
Descongelação
Se pretender descongelar alimentos sem usar o programa automatico Descongelacao Auto, ajuste a potencia para 180 W (ver detalles das operacoes acima).
- a etapa: pre-aquecimiento da grelha
Prima a tecla "MODE" dos times para seleccionar o modo "grill".
Utilize o botão rotativo para selecionar o tempo de pré-aquecimiento (cerca de 3 a 4关键时刻).
O botão “PARAR/CANCELAR” pode también ser utilizado para cancelar de vez a cozedura ou o programa actual.
Os botões estábloqueados.
- Guía de cozedura para legumes frescos
- Guia de aquecimiento para alimentos para bebés
As seguiñes partes do micro-ondas devem ser regularamente limpas para prevenir a acumulación de gordura e partículas de alimentos
Recomendamos o segunte para o Modelo que adquiriu.