MANUAL DE USUARIO CAFFEO BARISTA TS MELITTA
1 Descripción de laquina 159
1.1 Vista general de laquina 159
1.2 El panel de control en resumen 160
2 Para su seguridad 161
2.1 Utilizacion conforma a la finalidad prevista 161
2.2 Peligro por corriente electrica 161
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras 162
2.4 Seguridad general 162
3 Primeros pasos 163
3.1 Desembalar laquina 163
3.2 Comprobación del contenido 163
3.3 Colocar laquina 163
3.4 Conectar laquina 163
3.5 Poner laquina por primera vez en serviceo 163
3.6 Instalar la App Melitta Connect 164
4 Manejo Basics 164
4.1 Encender y apagar laquina 164
4.2 Manejo del panel de control 165
4.3 Navegar en el menu 165
4.4 EstablisherunaconexionBluetooth 166
4.5 Llenar granos de café y utiliser Bean Select 167
4.6 Utilizar café en polvo 168
4.7 Llenar agua 169
4.8 Ajustar la salute 169
4.9 Utilizar leche 169
4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café 170
5 Preparar bebidas 170
5.1 Preparar espresso y café crema 171
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato 171
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente 171
5.4 Preparar agua caliente 171
5.5 Preparar bebidas using recetas (solo el modelo BARISTA TS) 171
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparacion.... 172
5.7 Cancelar la preparacion de bebidas 172
5.8 Preparar dos bebidas alismo tiempo 173
6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente 173
6.1 SeLECTIONAR recetas 173
6.2 Modificar los preajustes 174
7 Ajustes personales - "My Coffee" 174
7.1 Configurar profiles personales de usuario 174
7.2 SeLECTIONAR/modificar los ajustes personales 175
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales 175
8 Modificar los ajustes basics 176
8.1 Ajustar el idioma 176
8.2 Ajustar la hora 176
8.3 Activar/desactivar la funciona automática Bean Select (solo modelo BARISTA TS) 176
8.4 Ajustar el modo de ahorro de energia 176
8.5 Ajustar la desconexión automática 177
8.6 Activar/desactivar un enjuagado 177
8.7 Restablecer los ajustes de fabrica de laquina 178
8.8 Menus Estadistica y Sistema 178
8.9 Ajustar el grado de molienda 178
8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el modelo)....... 179
9 Conservación y mantenimiento 179
9.1 Limpieza general 179
9.2 Enjuagar el sistema de café 179
9.3 Limpiar el grupo de preparación 180
9.4Programa "Easy Cleaning" 181
9.5 Programa "Limpiar sistemas de leche" 181
9.6 Programa "Limpiar sistemas de café" 182
9.7 Programa "Descalcificacion" 183
9.8 Ajustar la dureza del agua 183
9.9 Utilizar un bajo de agua 184
10 Transporte, almacenamento y eliminacion 185
10.1 Purgar el vapor de laquina 185
10.2 Transportar laquina 185
10.3 Eliminacion de laquina 185
11 Datos&Tecnicos 186
12 Fallos. 187
1 Descripción de laquina
1.1 Vista general de laquina

Fig.1: Lado frontal izquierdo de laquina

Fig.2: Lado frontal derecho de laquina
1 Depóstito de agua
2 Depóstito de granos de 2 cármas
3 Deslizarder "BEAN SELECT" (solo en el modelo BARISTA T) "BEAN SELECT" en BARISTA TS, vexe la posicion 30.
4 Tolva de café
5 Bandeja reposatasas con chapa de acero fino (en funciona del Modelo)
6 Panel de control
7 Salida ajustable en-altura con 2 toberas de cafe, 2 toberas de leche, 1 tobera de agua caliente, iluminacion de tazas (solo en el modelo BARISTA TS)
8 Cajón para posos de café (interior)
9 Bandeja de goteo
10 Botón ON/OFF
11 Cubierta
12 Palanca "Ajuste del grado de molienda" (detrás de la cubierta)
13 Cable de alimentacion con compi-mentation para cable
14 Grupo de preparación (detrás de la cubierta)
15 Empalme para el tubo flexible de leche en la salute
16 Empalme para el tubo de leche en la bandeja de goteo
17 Reposatasas
18 Flotador
1.2 El panel de control en resumen
Pos. Denominación Función
19 Botones de dispensado Preparar bebidas
20 Espresso Preparar espresso
21 Cafécrema Preparar cafécrema
22 Capuchino Preparar capuchino
23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato
24 Espuma de leche/ Preparar espuma de leche o leche caliente leche caliente
25 Agua caliente Preparar agua caliente
26 2 tazas Dispensado de dos tazas
27 Deslizador para la Ajustar lacantidad de aguacantidad de agua
28 Deslizardo para la Ajustar la intensidad del cafe intensidad del cafe
29 My Coffee/recetas (en BARISTA TS) Selectionar los ajustes personales para las bebidas o preparar bebidas con recetas My Coffee/ (en BARISTA T) Selectionar los ajustes personales para las bebidas
30 BEAN SELECT "SELECTIONAR tipo de granos (solo en el modelo BARISTA TS)." "BEAN SELECT" en BARISTA T, vexe la posicION 3.
31 Tecla de flecha Navegar hacía arriba en el menu o ajustar el aroma de café Hacia arriba ESTÁNDARD
32 Tecla de flecha Navegar hacía abajo en el menu o ajustar el aroma de café Hacia abajo INTENSO
33 menu/ok Acceder al menu o confirmar entradas
34 Pantalla Indicación de menús y avisos actuales Ejemplo: indicación de disposición de servicios
Estimada cliente, estimado cliente,
le agradecemos que se haya decidejo por laquina automatica de café BARISTA Smart.
Las instrucciones de servicios le ayudan a poder la multitud de posibilidades que ofrece laquina y a experimentar un incomparable placer de café.
Lea detenidamente estas instrucciones de service. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de service a buena recaudo. Si entrega laquina a otro usuario, entrega también estas instrucciones de service.
Melitta no asumirá responsabilitad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicios.
En caso de que requiera más información o de queonga preguntas acerca de laquina, rogamos dirijase a Melitta o visite nuestra网页 Web: www.international.melitta.de
Le desamos que disfrute con su máquina.
2 Para su seguridad
Ce Laquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido según el estado más actual de la技术和cnica. Aún asie existenpeligosresiduales Para evitarpeligos es preciseo que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumiráresponsabilidadalguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de sécurité.
Laquina se ha concebido para la preparacion de bebidas de cafe a partir de granos de cafe o de cafe en polvo y para calentar leche y agua.
Laquina está prevista para el uso en el ambito domestico.
Cualquier除外o uso sera considerado no conforme a la finalidad prevista y pueda provocar danos personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por danos debidos a una realizacion no conforme a la finalidad prevista de laquina.
2.2 Peligro por corrente electrica
En caso de danos en laquina o en el cable de alimentacion, existe peligro de muerte por electrocución.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evaporar peligros por corriente electrica.
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los liquidos y vapeores salientesSEO.
puede estar muy calientes.
Algunas partes de laquina también se calientan mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evaporar quemaduras y escaldaduras.
- Evite que los liquidos y vaperes salientesenetrén concontacto con la piel.
- No toque ninguna tobera de salute durante el funciona-.
miento.
2.4 Seguridad general
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evaciar daños personales y materiales.
- No utilise laquina bajotro de un armario o de algosimilar.
- No introduzca la mano en el interior de laquina durante el funcionaimiento.
- Mantenga laquina y el cable de alimentacion fuera del alcance de niños con menos de 8 años.
-Estaquina solo podravutilizarse por niños a partirde 8 años o por personas concapacidades ficas, sensoriales
o inelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necessarios, siempre y cuando está presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de laquina yentaenden lospeligos que resulten al respecto.
- No permitted that los niños jueguen con laquina. Los niños menos de 8 años no deben技术水平 a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deben ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento.
- Si maneja laística por control remoto con un dispositivo móvil, asegúrese de que no se enquirytren niñosRUNTO a laística y de haber colocado una taza debajo de laittersa.
- Si laquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenhucar el cable de la corriente electrica.
- No es admissible utilizar laquina en altitudes de mas de 2000 m.
- Para la limpieza de laquina y sus componentes,onga en cuenta lasindicaciones del capitulo correspondiente (Conservacion y mantenimiento" en la page 179).
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe como preparar sumaids para la realización.
3.1 Desembalar laquina
ATENCLON
Elcontacto con productos del limpiezacouldeprovocarirritaciones en los ojos yla piel.
- Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de los niños.
- Desembale laquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de laquina.
- Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones.
En el interior de laquina你可以 encontrar restos de café y agua. Esto se debe a la comprobacion del funcionalmente perfecto de laquina en fabrica.
3.2 Comprobación del contenido
Compruebe el contenido según la lista española. En caso de que falte una sola pieza, diríjase a su distribuidor.
- Dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua
DepoSito de leche de plástico o depoSito de leche tírmico con tubo de leche o solo un tubo de leche (en funciona del modelo)
- Chapa de aceroedo para bandeja reposatasas (en direccion del modelos)
- Limpiador para el sistema de café
- Limpiador para el sistema de leche
- Filtro de agua
- Cinta de prueba para determinar la dureza del agua
3.3 Colocar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
- No coloque laquina en Lugares humedes.
- Coloque la这其中 sobre una superficie estable, plana y seca.
- No coloque laquina cerca de un fregadero o algo similar.
- No coloque laquina sobre superficies calientes.
- Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetivos. El espacio libre por encima de laquina debe ser de 20 cm como minimo.
- Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufir daños debido a cantos agudos o superficies calientes.
3.4 Conectar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
- Compruebe que la tension de alimentacion corresponda con la tension de serviceo indicada en los Datos Tecnicos (vease la tabla, pagina 186).
- Enchufe laquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas.
- La caja de enchufe deben estar protegida por un fusible de 10 A como minimo.
3.5 Poner laquina por primera vez en servicios
Durante la primera puesta en servicios podráJKLM el idioma, la hora y la dureza del agua. PodráATTERostosajustesmás adelante (veaselecapitulo8,pagina176 yelcapitulo9.8,pagina183).
Utilice la cinta de prueba adjunta para determinar la dureza del agua. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua, paging 186.
Recomendamos desearchar las primeras dos tazas de café afterwards de la primera puesta en service.
Requisito: Laquina está colocada y conectada.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
Se visualiza la pantalla de bienvenida.
En la pantalla aparece elrequireimiento de realizar los ajustes:Porfavor,realizarajustes.
》 El botón "menu/ok" parpadea.
- Confirme pulsando "menu/ok".
Aparece el menu Idioma.
- SeLECTIONE su idioma con las teclas de flecha. Confirme con "menu/ok".
Aparece el menu Reloj.
- Seccione las horas y los Minutes con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
Aparece el menu Dureza del agua.
- SeLECTION con las teclas de flecha el rango de dureza del agua determinado o confirma el valor preajustado con "menu/ok".
Aparece el requisimiento Por favor, llenar e insertar deposito de agua.
- Retire el depuesto de agua. Enjuague el depuesto de agua con agua clara.
Cologne el bajo de agua (vease el capitulo,Insertar el bajo de agua" en la pagina 184).
Llene el deposito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo.
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
En la pantalla aparece laoothacion de service y el requerimiento Llenar granos.
- Introduzca granos de café en el deposto de granos. Lea el capitulo Llenar granos de café y utiliser Bean Select, paging 167 al respecto.
3.6 Instalar la App Melitta Connect
Laquina se pueda manejar por bluetooth con dispositivos móvil iOS o Android con funciona de bluetooth. Paraarlo se requiere la App Melitta-Connect. Más informacion en www.melitta.de.
La App供大家 un manejo más vincillo de laquina, una gestión coma modalos los ajustes de perfil de usuario y otheras functions,adelmas del acceso al Smart Service (linea de atencion al cliente, datos de laquina,etc.).
En estas instrucciones de servicios se usa elTERMINSmartphone tanto para smartphones como para tablets.
Descargar la App
- Busque la App Melitta-Connect en el App Store de su smartphone.
- Instale la App en su smartphone.
4 Manejo Basics
En este capítulo se describes los pasos báscicos de manejo para el uso diario de laquina.
4.1 Encender y apagar laquina
Antes deponer laquina en marcha con
motivo de la primera puesta en service
debera leer el capitulo 3.5,pagina 163.
- Al encender y apagar, laquina realiza un enjuagado automatico.
- Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo.
- El enjuagado de apagado automatico se pueda activar y desactivar en el menu Ajustes.
Encender laquina
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
Se visualiza la pantalla de bienvenida.
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Apagar laquina
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
Laquina realiza un enjuagado automatico.
Laquina se apaga.
Laquina se apaga automatistically si no se utilizes durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automatico.
- En el menu Auto OFF pourrait ajustar la hora de desconexión, ∀ease el capítulo 8.5, págin177.
Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendidó laquina o si está vacio el deposito de agua, no serealizará ningún enjuagado.
4.2 Manejo del panel de control
A工程技术 plan de control se peut acceder a las functions más importantes.
Pulse la tecla de mando con la punta del dedo. El panel de control no reccionar si lo toca con un lápiz o conOthers objetivos.
Solo se iluminarán los botones de mando que pueda usar en el estado actual de laquina.
Realice las siguientes operaciones para manejar el panel de control.

Pulsar brevamente
Pulse un botón de mando brevamente para selecciónar una funciona.

Pulsar prolongadamente
Pulse un botón de mando durante más de 2 seguidos para selecciónar una possiblesegundafunción.

Pulsar "+" o "-"
Pulse "+" o "-" para augmentar o reducir el valor actual. Mantenga el botón pulsado para modifier el valor de forma continua.

Pulsar el deslizardo
Pulse el deslizardo para selectionar un valor.

Arrastrar el deslizarder
Pulse y arrastre el desliz-. zador para augmentar o reducir el valor actual.
Para el ajuste individual de sus bebidas y para realizar elostenimiento y la conservacion de laquina deben acceder al menu en la pantalla y navegar en el menu.
Siga lasindicacionesvisualizadas en lapellata.

Fig.6: Ejemplo:pellalaconbotonesdemando
Para navegar en el menuoulda optar por lassiguerentespositildades.
menu Pulse el boton "menu/ok" durante ok mas de 2 segundos para acceder
al menu.
Pulse el botón "menu/ok" brevamente para confirmar su selección.
VA Pulse las teclas de flecha para navelgar en el menu hacia arriba o hacia abajo. Mantenga pulsada una de las teclas de flecha para cambio rapidamente a los+puntos de menu.
Exit Selectione la instruccion Exit con las teclas de flecha y confirme con"menu/ok"para pagar de un menu. Para pagar de los submenus que solo ofrecen informacion y no permitted realizar ajuste algo nuno pulse"menu/ok".
Acceder a los submenús
Algunas functions de laquina solo podran activarse accediendo de forma suscesiva a various submenús.
El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de exemple, se describe como navigar hasta el programa Descal-cificación.

Fig. 7: Navegar hasta el programa Descal-cificacion
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
Elmenuaparece enla pantalla.
- Seleectione Conservacion con las teclas de flecha y confirmre con "menu/ok".
- Seccion Descalcificacion con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
En estas instrucciones de service, la selec. tion de las functiones siempre se visualiza de forma abreviada:
- Navegue hasta el menu Conservación > Descalcificación.
Para manejar laquina con un smartphone se requiere una交代 de bluetooth.
- Laquina está encendida.
- Se ha instalado la App Melitta-Connect en el smartphone y se ha abierto (véase el capítulo Instalar la App Melitta Connect, págin 164).
- El smartphone se encuesta en del alcance de recepción (max. 5 - 10 m de distancia) de laquina.
- El smartphone Tiene funciona de bluetooth.
- Se haactivado laconexiónbluetooth delsmartphone.
- Laquina no está connectada a otro smartphone por bluetooth.
- Laquina aparece en el smartphone.
- Pulse el botón "menu/ok" de laquina durante 2征求意见.
El menu aparece en la pantalla.
- SeLECTIONe Bluetooth con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Selecciona la option Conectar.
- SeLECTIONE en el smartphone la option Conectar y siga las instrucciones de la App.
Laquina está conectada con el smartphone.
4.4 Establisher una connexion Bluetooth
Conectar los dispositivos por primera vez
Requisitos:
- Si no se establiece una connexion entre laquina y el smartphone en un intervalo de 1 minuto, laquina cambiará al estado de disposión de servicios.
- Solo pourrait estar connectado un solo usuario a la vez por bluetooth con la这其中. Para Cambiar de usuario es必需ario que el usuario anterior cierre la App paraURTar la connexion bluete, tooth. Soloonthences se podra conectar el nuevo usuario con la这其中.
- La reposión de laquina a los ajustes de fabrica borrara todas las conexiones bluetooth existables.
Volver a conectar laquina con el smartphone.
Requisitos:
4.5 Llenar granos de café y utiliser Bean Select
Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la calidad de granos de café en el deposito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días.
Gracias al deposito de granos de 2 caparasURTARADLIDARDOtospedaldecafe para differentes especialidades de cafe. Llene por ejempo una de las caparas con granos de cafe para expresso y la otherc con granos de cafe para cafe cortado.
PRECAUCION
El uso de temas de café inadequados可能导致 provocar adherencias en el mecanismo de molido.
- No utilise granos de café liofilizados o caramelizados.
- No introduzca cafe en polvo en el depuesto de granos.
Bean Select automatico, Modelo BARISTA TS

Fig.8: Depóstito de granos de 2 cármas BARISTA TS
La selección automática de granos Bean Select seleccióna automatistically los granos de café más adecuados para lasdietrespecuidadesdecafe.Lasbebidasabase del espressoobtienen granos de cafe del deposito de granos izquierdo1 (35),lasbebidasabase del cafe cortado delácamara de granos derecho2 (36).
La?sigaune tabla muestra la asignacion de las camaras de granos a las bebidas de cafe. Estos ajustes podran modificarse (vease el capitulo 6.2, pagina 174).
| Cármara de granos | Bebida de café |
| 1 (35) | Espresso, capuchino, latte macchiato |
| 2 (36) | Café crema |
- El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido
que'da vacio. Ain asi pueda que se entremezmcln los temas de café.
- Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al quédarsevacío.
Bean Select manual, BARISTA T

Fig.9: Depóstito de granos de 2 cármas BARISTA T
El deslizarder "BEAN SELECT" (3) le permite combustir entre las cámaras del deposito de granos (2).
ATENCIón
Al cambiar de casa de granos permanece una calidad residual de granos de café en el mecanismo de molido de la BARISTA T. Las primeras dos bebidas de café preparadas afterwards de cambiar a granos descafeinados你能 tener café con cafeina. Las personas que padezan de intolerancia a la cafeina peuvent experimentar problemas de salute.
Las personas con intolerancia a la cafe sola solo deben consumir la tercerabebida de café preparadauponés del cambio.
- Si el deslizador se encuesta en la posicion central no pasan granos de cafe al mecanismo de molido.
Llenar granos de café
- Abra la tapa del deposito de granos de 2 cámaras (2).
- Llene granos de café en las camaras de granos.
- Cierre la tapa del deposito de granos de 2 cámaras.
El botón "BEAN Select"(30) (modelo BAIRSTA TS) o el deslizador "BEAN SELECT" (3) (modelo BARISTAT) le permiten selectionar un tipo de granos antes de preparar unabebida (véase el capítulo 5.6, págin172).
4.6 Utilizar café en polvo
Para preparar bebidas de café, también podrá usar café en polvo.
PRECAUCION
El uso de temas de café inadequados可能导致 provocar adherencias en el mecanismo de molido y obturaciones en el grupo de preparación.
No utility products instantaneos.
No introduzca mas de una cucharac de cafe (dosificador) en la tola de cafe.

Fig.10: Tolva de café
- Abra la tapa de la tolva de café (4).
- Utilice el dosificador suministrado adjunto.
No introduzca mas de una cucharadcafé (dosificador) en la tola de café.
- Cierre la tapa de la tolva de café.
- Siga procediendo tal y como se indica en los capítulos 5 hasta 7.
Si se utilizes cafe en polvo no sera possible prepar dos tazas al mesmo tiempo.
- Si no prepara ningún café antes de que transcurran 3 horas después de haber abierto la tola de café, laquina cambiará al service con granos de café y el café en polvo sera expulsado al Cajón para posos de café.
4.7 Llenar agua
Para Obtener el mejor café utilise exclusivamente agua fría fresca sin gas. Bombie el agua a diario.
La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto podería utilizar un filtro de agua (vease el capítulo 9.8, págin183 y el capítulo 9.9, página 184).

Fig. 11: Depóstito de agua
- Abra la tapa del deposito de agua y extraiga el deposito de agua (1) de laquina tirando del asa.
- Llene el deposito de agua con agua. Tenga enIELD ael volumen de relleno maximalo de 1,8litros.
- Inserte el deposito de agua desde arriba en laquina y ciderre la tapa.
4.8 Ajustar laittersa
La salute (7) es ajustable en alta. Ajuste una distancia lo más minima possible entre la salute y el recipiente. Deslice la salute hacía arriba o hacía abajo en función del時間 del recipiente.

Fig. 12: Salida ajustable en alta
4.9 Utilizar leche
Para Obtener el mejor café utilise exclusivamente leche fría.
Según el modeloEARáutilizarel depó-sito de leche suministrado adjunto o el tubo flexible de leche y envases de leche commerciales.
Conectar el deposito de leche (en funcional del modelo)
Introduzca solo lacantidad de leche en el deposito de leche que vaya a consumir de inmediato.

Fig. 13: Conectar el deposito de leche a laquina (ilustracion可以选择 diferir)
- Introduzca lacantidad de leche reque- rida en el deposito de leche (38).
- Deslice la受害者 (7) hacer abajo en func tion del時間 del recipiente.
- Conecte el tubo de leche (37) al deposto de leche y al empalme+junto a la salute (15).
Guarde el deposito de leche lleno en el frigorífico.
Conectar el tubo de leche (en funciona del Modelo)

Fig. 14: Conectar el tubo de leche a laquina
- Deslice la受害者 (7) hacer abajo en func tion del時間 del recipiente.
- Conecte el tubo de leche (37) al empalme+junto a la calidad (15).
- Introduzca el tubo de leche en un envase de leche comercial (39).
4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
Cuando se hayan llenado la bandeja de goteo (9) y el Cajón para posos de café (8), laquina le solicitará vinciarlos. El flotador saliente (18) también le indica que la bandeja de goteo está llena. Vacie siempre también recipientes.

Fig. 15: Bandeja de goteo, cajón para posos de café y flotador
- Extraiga la bandeja de goteo (9) de laquina tirando hacía delante.
- Extraiga el Cajón para posos de café (8) y vaciélo.
- Vacie la bandeja de goteo.
- Inserte el cajón para posos de café.
- Introduzca la bandeja de goteo en laquina hasta el tope.
El requerimiento de laquina de vaciar la bandeja de goteo y el cajón de posos de café aparece al cabo de un número determinado de servicios. Si vacía los recipientes estando laquina apagado no se registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes awhile la bandeja de goteo y el cajón para posos de café aun no estén llenos.
5 Preparar bebidas
Existen tres posibilidades para preparar bebidas:
Servicio estandar con botones de dispensado y recetas (modelo BARISTA TS),
- Preparación de bebidas con ajustes modificados (vease el capítulo 6, páginá 173),
- Uso de ajustes personales con la funcion My-Coffee (vexe el capitulo 7, pagina 174).
En este capítulo se describe el servicios estándar.
Tenga en cuenta:
- Los depósitos de almacenimiento deben contener suficientesCNTIDADES DE café y agua. De lo contrario, laquina le requires rellenar agua.
- Laquina no le indica la falta de leche.
- Para preparar unabebida con leche se debe conectar el deposito de leche o un envase de leche comercial.
- Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes.
- Para preparar una bebida, la pantalla debe indicar la disposicion de servicios.
- El dispensado de bebida termina de forma automática.
- Después de haber preparado unabebida con leche, laquina Solicitaautomática el programa EasyCleaning (limpieza fácil).
5.1 Preparar espresso y café crema

- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Espresso" o "Café crema".
Se prepara labebida.
- Retire el recipiente.
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato

Requisito: Se ha connectado un recipiente de leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Capuchino" o "Latte Macchiato".
Se prepara labebida.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning? (OK para inicio).
- Retire el recipiente.
- Ejecute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el programa afterwards, vexe el capitulo 9.4, pagina 181.
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente
La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar.

Requisito: Se ha connectado un recipiente de leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Espuma de leche/ Leche".
a) Espuma de leche = pulsar el boton brevamente
b) Leche caliente = pulsar el boton prolongadamente (2 segundos)
Comienza el dispensado de leche.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning? (OK para inicio).
- Retire el recipiente.
- Ejecute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el programa afterwards, vexe el capitulo 9.4, pagina 181.
5.4 Preparar agua caliente

- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Agua caliente".
Comienza el dispensado de agua caliente.
- Retire el recipiente.
5.5 Preparar bebidas using recetas (solo el modelo BARISTA TS)
Information
Cuando selección una receta con leche deben conectar el deposito de leche o un envase de leche comercial.
El inicia rápido de recetas es parecido para todas las bebidas. A modo de exempleAquí se describirá como selectionar un café largo.

Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de servicios.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "My Coffee/recetas" repetidas vezes hasta que aparezca el perfil Recetas y confirme con "menu/ok".
En la pantalla aparece la selección de recetas.
A modo alternatively también podrá mantener el botón "My Coffee/recetas" pulsado durante 2segundos para acceder directamente a la selección de recetas.
- Seccione Largo con las teclas de flecha y confirmre con "menu/ok".
- Retire el recipiente.
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación
Tiene la posibiliad de modifier los ajustes de bebidas antes y durante la preparacion de bebidas.
Estos ajustes solo se aplicaran a la bebida que se está preparando.
Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación
Antes de elegir unabebida podrado modificar el tipo de granos, lacantidad total de labebida,la intensidad del cafe y el aroma.
El aroma de café se ajusta con la funciona intenseAroma. Se pueda elegir entre ESTANDAR e INTENSO. El ajuste INTENSO ralentiza el proceso de preparacion y el cafe adquiere más diversidad de aromas.
- Sezione un tipo de granos con el botón "BEAN Select" (modelo BAIRSTA TS) o el deslizador "BEAN SELECT" (modelo BARISTA T).




- Ajuste una�性idad debebida con el deslizardor "Cantidad debebida" antes de elegir unabebida.
- Ajuste la intensidad del café con el deslizarder "Intensidad del café" antes de elegir una bebida.
- Ajuste el aroma de café con las "teclas de flecha".
- En la preparación de latte macchiato y capuchino, la cantidad total de labebida se divide en una parte de café y una parte de leche conforme a una relacion predeterminada.
- Si no prepara ninguna bebida bajo el centro de un intervalo de 1 minuto, laquina volverá a los ajustes estándar.
Modificar los ajustes de bebidas durante la preparación
Tiene la posibiliad de modifier la canti-dad de labebida y la intensidad del cafe durante la preparacion de bebidas.


- Ajuste una correspondiente:cantidad debebida con el deslizardo "Cantidad debebida"duringeldispensado de unabebida(cafoleche).
- Ajuste la intensidad del café con el deslizarder "Intensidad del café" durante el proceso de molido.
5.7 Cancelar la preparación de bebidas
En caso de que deseee cancelar una preparacion debebida antes de tiempo,vuela a pulsar el boton de dispensado seleccionado.
5.8 Preparar dos bebidas alismo tiempo

El botón "2 tazas" permite preparar dos bebidas al mesmo tiempo. El
dispensado de dos tazas no está disponible para las siguientes bebidas: americano, solo长大o, agua caliente, leche y espuma de leche. Para el dispensado de dos tazas, laquina realiza dos procesos de molido.

Fig. 16: Dispensado de dos tazas
- Coloque dos recipientes bajo de la salute (7).
- Pulse el botón "2 tazas" (26).
- Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente preparación de bebida.
- El ajuste solo tendrá efecto para lasuma preparación de bebida.
- Si no preparaacularabebida detro de un intervalo de 1 minuto,laquina volveral dispensado de una sola taza.
Laquina le offre otheras posibilidades para preparar especialidades de café. Puedeutilizar recetas preajustadas o modifierlosajustesdebebidasde forma permanente.
6.1 SeLECTIONAR recetas
Tiene la posibiliad de asignar recetas guardadas a los botones de dispensado. En tal caso se utilizes la receta asignada al pulsar el botón de dispensado correspondiente.
Podrá elegir entre las siguientes recetas:
- Espresso: espresso (estándar), ristretto, largo, espresso doble, ristretto doble.
- Café cortado: café cortado (estándar), café cortado doble, americano, americano extra shot, solo长大o, red eye, black eye, dead eye*.
- Capuchino: capuchino (estándar), espresso macchiato, café, caffe latte, café au lait, flat white.
- Latte macchiato: latte macchiato (estándar), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot.
Las recetas marcadas con * solo está disponible en el modelo BARISTA TS.
La selección de las recetas siempre esparecida. A modo de exemple se describe como selectionar un ristretto.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
Elmenuaparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Botones de dispensado > Espresso > Recetas.
- Sezione Ristretto con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
4.Selección el commando Exit repetidas vezes para pagar del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Lasproximasveceqprepare un espressosutilizaralarecetaparaun rstretto.
-
La selección de una receta permanecerá activa hasta que se vuelva a modifier.
-
El modelos Barista TS también permite selecciónar las recetas directamente con el botón "My Coffee/recetas" (véase el capítulo 5.5,頁a,171
6.2 Modificar los preajustes
En función de la bebidaouldromodificar lossiguientespreajustes:
Cantidad de café,cantidad de espuma, cantidad de leche,cantidad de agua caliente temperatura, variedad (solo en el modelo BARISTA TS), intensidad de café y aroma.
Lamericanos
La modificacion de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas. A modo de exemple, se describe como modifier la intensidad del café para un espresso.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
» El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café.
- Seccione la intensidad del cafe deseada con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleezione el dato Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponencia de servicios.
Lasproximasveceqprepare un
espresso seutilizarálaintensidad de
cafe seleccionada.
Los preajustes permanecerán activos hasta que se vuelvan a modifier.
7 Ajustes personales - "My Coffee"
La funciona My Coffee le permitirá guardar ajustes personales de bebidas y asignarlos a un usuario determinado.
7.1 Configurar perfiles personales de usuario
La BARISTA T permite usar hasta quatre perfiles de usuario y la BARISTA TS, hasta ocho.
Cambiar el nombre de un perfil de usuario.
PodráATTER Los nombres de los perfiles de usuario.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu My Coffee.
- Seccione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Sezione Cambiar nombre con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
Aparece el menu para selectionar characteres individuales.
- Sezione characteres individuales con las teclas de flecha y confirme cada vez con "menu/ok".
- Seleezione el dato Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Activar/desactivar un profil de usuario
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu My Coffee.
- Sezione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
-
Seleccione Activado/desactivado con las teclas de flecha y confirmre con "menu/ok".
-
SeLECTIONe Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirmre con "menu/ok".
- Seleezione el dato Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
7.2 SeLECTIONAR/modificar los ajustes personales
En función de labebida podrasy asignar lossiguientesajustes a un usuario determinado.
Recetas,cantidaddecafé,cantidad de espuma,cantidaddeleche,cantidadde agua caliente temperatura, variedad (solo en elmodeloBARISTA TS),intensidadde café y aroma.
La asignación de los ajustes personales a un usuario determinarloarse es parecida. A modo de exemple, se describe como modifier lacantidad del café para un capuchino.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu My Coffee.
- Seccione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Navegue hasta el menu Capuchino > Cantidad de café.
- Sezione una cantadad determinada con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok"
- Seleezione el dato Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Laproxima zev que este usuario prepare un capuchino se dispensa lacantidad de cafe seleccionada.
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales

Modelo BARISTA TS.

Modelo BARISTA T.
La preparación de bebidas con la función My Coffee siempre es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo ahora se describirá como preparar un capuchino.
Requisito: El display visualiza la indicación de disposión de servicios y se hacketado la leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón My Coffee repetidas vezes hasta que se visualice el usuariorequireido en la pantalla.
- Pulse el botón "Capuchino".
El dispensado de bebida comienza termina de forma automatica.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning? (OK para inicio).
- Ahora pode executar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando除外 bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Paraarlo sigas las instrucciones de la pantalla, vase el capitulo 9.4,頁ina 181.
b) Siga preparando bebidas y execute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
- Para salir de la funciona My Coffee deben pulsar el botón My Coffee repetidas vezes hasta que aparezca laindración de disponcia de servicios.
- Si no preparaacularmente a la disposicion de service.
8 Modificar los ajustes báscicos
En elARRYe capitulo se describe los pasos necessarios para modifier los ajustes básiicos de laquina.
8.1 Ajustar elidioma
Tiene la posibiliad de ajustar el idioma de los-textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes > Idioma.
- Sezione un idioma con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
4.Selezione el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
8.2 Ajustar la hora
Tiene la posibiliad de ajustar la hora visualizada en la pantalla.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes > Reloj.
- Seleezione las horas y los Minutes con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
4.Selección el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Si desea suprimir la visualizacion de la hora en la pantalla,debbe ajustar la hora a 00:00.
8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelos BARISTA TS)
Tiene la posibiliad de activar y desactivar la seleccion automatica de un tipo de granos.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajuste > Bean Select automatico.
- SeLECTIONe Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
4.Selección el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
8.4 Ajustar el modo de averro de energia
El modo de ahora de energia provoca el descenso de la temperatura de calentimiento y apaga la iluminación del panel de control. El botón "menu/ok" seguirá iluminado.
Si no utilizes la这其中a durante un tiempo prolongado cambiará automatistically al modo de ahorro de energia al cabo de un intervalo predeterminado. En el menu Mode de ahorro de energiaoulda ajustar el intervalo hasta que se activa el modo de ahorro de energia.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
-
Navegue hasta el menu Modo de ahorro de energia.
-
Seccione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
4.Selezione el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
- Para finalizar el modo de ahorro de energia debe pulsar el botón "menu/ok".
- El modo de ahorro de energia no podra desactivarse por complete. Laquina se cambiará al modo de ahorro de energia al cabo de un máximo de 4 horas sin utiliserlo.
8.5 Ajustar la desconexión automática
Si no utilizes laquina durante un tiempo prolongado se apagará automatistically al cabo de un intervalo predeterminado. En el menu Auto OFF pourrait ajustar el intervalo de tiempo hasta la desconexión. Internacional可能导致 una hora exacta.
Si se han activado simultaneamente el intervalo y la hora de desconexión, laquina se apagará cuando se produzca el primo de los dos acontecimientos.
Ajustar el intervalo para la desconexión automática
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Auto OFF > OFF al cabo de...
- Seccione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
4.Selección el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Ajustar la hora de desconexión automática
La hora de desconexión automatica está desactivada de fabrica.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
Elmenuaparece enlapantalla.
- Navegue hasta el menu Auto OFF > OFF a las....
- Seccione las horas y los Minutes con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
4.Selección el commando Exit repetidas vezes para pagar del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Si quiere desactivar la hora de desconexión, deben ajustar la hora de descentonexion a 00:00.
8.6 Activar/desactivar un enjuagado
El enjuagado se realiza siempre inmediamente afterwards de encender el sistema de café. Solo se pueda activar/desactivar el enjuagado de apagado. Si está activado, se realiza un enjuagado del sistemas de café afterwards del apagado.
No se recomienda una desactivación permanente.
Activar/desactivar el enjuagado de apagado
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes > Enjuagado de apagado.
- SeLECTIONe Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirmme con "menu/ok".
- Seleectione el commando Exit repetidas vezes para pagar del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
8.7 Restablecer los ajustes de fabricula de laquina
Tiene la posibiliad de restablecer los ajustes de fabrica de laquina.
Si repone laquina a los ajustes de fabrica se perdan todos los ajustes personales, incluyendo los ajustes realizados en el menu My Coffee.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes > Ajustes de fabrica.
- Seccione Reset con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleezione el dato Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponencia de servicios.
8.8 Menús Estadística y Sistema
Estadística
El menu Estadística offers information sobre el número de bebidas dispensadas y el cuidado.
Sistema
El menu Sistema offre información sobre lar version de software y el acces a la funciona de Purga de vapor, Videase „10.1 Purgar el vapor de laquina" en la page 185.
8.9 Ajustar el grado de molienda
El grado de molienda de los granos de café influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma optima antes de la entrega.

Fig. 17: Ajustar el grado de molienda
- Abra la cubierta (11). Paraarlo agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacia arriba.
-
Mueva la palanca (12) hacía delante o hacía aftás.
-
Hacia atrás = grado de molienda más grueso
-
Hacia delante = grado de molienda más bajo
-
Cierre la cubierta. Paraarlo coloque la cubierta por la parte inferior en laquina y levante la parte superior hacía arriba hasta que se enganche.
- Si ajusta un grado de molienda más bajo, el café sera más intenso.
- El grado de molienda estáajustado de forma optima, cuando el café fluya homogeneamente de la calidad y se forme unacrema final y densa.
8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el Modelo)
El tubo de leche se pueda conectar oficialmente alazo izquierdo oarethode la salute.

Fig.18:Girar la entrada, 1

Fig.19:Girar la entrada,2
- Extraiga el tubo flexible de leche de laquina.
- Deslice la salute (7) hacía abajo del todo.
- Comprima el dispositivo de bloqueo (43) de la unidad de leche (40) con dos dedos de una mano y extraiga la unidad de leche de la salute tirando hacía abajo.
- Extraiga el expendedor de leche (41) de la unidad de leche tirando hacia arriba.
- Gire la entrada (42) por 180^ .
El montaje se realizará análogamente en order inverso.
Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche (41) con ambas manos sobre la saliva (7). Preste atencion a que el dispositivo de bloqueo (43) encaje de forma audible en ambos lados.
9 Conservación y mantenimiento
Si realiza limpiezas y mantenimientos con regularidadouldarégaritizaruna constante calidad elevada de susbebidas.
9.1 Limpieza general
Limpie laquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato.
PRECAUCION
El uso de detergentes no apropiados sueque rayar las superficies.
- No utilise páños, esponjas o detergentes abrasivos.
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
- Limpie la parte exterior de laMahon con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso coriente.
- Limpie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
- Limpie el deposito de granos con un paño suave seco.
9.2 Enjuagar el sistemas de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la calidad y las partes interiores del sistemas de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior también llega a la bandeja de goteo.
Si no está desactivado el enjuagado de apagado, laquina realiza un enjuagado delsystema de café al encenderla y apagarla.
Temblo podra realizar un enjuagado manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Enjuagado.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
Elistema de café se somete a un enjuague.
En la pantalla aparece la disponencia de servicios.
9.3 Limpiar el grupo de preparación
A fin de evacitar daños en laquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la hora.

Fig.20: Desmontar el grupo de preparacion,1


Fig.21: Desmontar el grupo de preparacion, 2
Fig.22: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
- Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacía arriba.
- Pulse y mantenga la palanca roja (44) bajo al asa del grupo de preparación (14) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatillo en el tope.
- Extraiga el equipo de preparación de laquina.
- Enjuague el grupo de preparación Completely montado debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. Preste particularmente atencion a que el bajo (45) quede libre de restos de cafe.
- Deje escurrir el grupo de preparación.
-
Elimine los restos de café de las superficies interiores de laquina con un paño suave seco.
-
Coloque el grupo de preparación bajo el centro de laquina. Pulse y mantenga la palanca rojajuvenalasa del groupe de preparación y gireel asa en el sentido contrario del las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope.
- Cierre la cubierta. Paraarlo coloque la cubierta por la parte inferior en laquina y levante la parte superiorediaarraha hasta que se enganche.
El programa "Easy Cleaning" permite enjuagar el sistemas de leche.
Cada vez que prepare unabebida con leche,laquina le requererirá executar elprograma "Easy Cleaning".
Tambien podra executar el programa "Easy Cleaning" de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Coloque un recipiente bajo de la salute.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservación > Easy Cleaning.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del Programa Easy Cleaning.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
9.5 Programa "Limpiar sistemas de leche"
Este programa permite limpiar el sistemas de leche con referencia de un limpiador para sistemas de leche.
Para Maintener la higiene yeating daños en laquina recomendamos executar el programa de limpieza una vez a la hora.
El programa de limpieza tarda uno 3关键时刻 aprox. y no deben interruptirse.
PRECAUCION
El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropriados pueda provocar días en laquina.
- Utilice exclusivamente los limpiadores para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para migunas automáticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Coloque un recipiente con una capacité de 0,7 litres como minimum debajo de la salute, p. ej. el cajón para posos de café.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Limpieza sistemas de leche.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa de limpieza del sistemas de leche.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Limpiar launidad de leche
Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo de leche y el deposito de leche con regularidad.
- El deposto de leche (en referencia del Modelo) sin tapa y tubo ascendente es adequado para el lavavajillas.
- El deposito de leche tírmico (en func tion del modelo) y sus componentes individuales no son adecuados para el lavavajillas.


Fig.23:Desmontar lainstitution de leche,1
Fig.24:Desmontar la unidad de leche,2
- Extraiga el tubo flexible de leche de laquina.
- Deslice la salute (7) hacía abajo del todo.
- Comprima el dispositivo de bloqueo (43) de la unidad de leche (40) con dos dedos de una mano y extraiga la unidad de leche de la salute tirando hacía abajo.
- Extraiga el expendedor de leche (41) de la unidad de leche tirando hacia arriba.
- Extraiga la entrada (42) tirando hacía arriba.
- Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice el cepillo de limpieza suministrado adjunto, un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
El montaje se realizará análogamente enorden inverso.
日 Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche (40) con ambas manos sobre la calidad (7). Preste atencion a que el dispositivo de bloqueo (43) encaje de forma audible en ambos lados.
9.6 Programa "Limpiar sistemas de café"
El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ].auda de un limpiador para malinas de cafe
A fin de evacitar daños en laquina recomendamos executar el programa de limpieza cada 2 días o cuando laquina visualice el重要因素.
Limpie el grupo de preparación y el equipo interior antes de iniciair el programa de limpieza (vease el capitulo 9.3, páginá 180).
El programa de limpieza tarda uno 15关键时刻 aprox. y no deben interruptirse.
ATENCIón
El contacto con limpiadores para migunas de café pueda provocar irritaciones en los ojos y la piel.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas de café.
PRECAUCION
El uso de limpiadores para migunas de café no apropiados pueda provocar daños en laquina.
- Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automatías de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Limpieza sistemas de café.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza.
En la pantalla aparece laoothacion de service.
9.7 Programa
"Descalcificación"
El programa de descalcificacion permite eliminar depositos de cal en el interior de laquina conaida de un descalcificado para thaiinas de cafe.
A fin de evacitar danos en laquina recomendamos executar el programa de descalcificacion cada 3 meses o cuando laquina visualice el requerimiento.
Si utilizes el filtro de agua Melitta de forma continua, deben executar el programa de descalcificacion al menos una vez al ano.
El programa de descalcificación tarda los 25关键时刻 aprox. y no deben interruptarse.
ATENCIón
El contacto con el descalicificio能把 provocar irritaciones en los ojos y laIEL.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
El uso de descalcificadores no apropiados Could provocar daños en laquina.
- Utilice exclusivamente los descalificadores liquidos Melitta® ANTI CALC para migunas automaticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
Un bajo de agua de rosca peut sufrir daños durante el programa de descalcificación.
Retire el filtro de agua cuando laquina visualice el requerimiento (vease Fig. 25, págin 184.
- Coloque el filtro de agua en un recipienté con agua del grifo cuando dura el programa de descalcificación.
- Cuando haya terminado el programa de descalcificaciónoulda volver a colocar el bajo de agua y seguir utilizándolo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
Elmenuaparece enlapantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Descalcificacion.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de descalcificacion.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
9.8 Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua ajustada influye en la fecuencia de descalcificacion. Cuanto mas dura sea el agua, más freciente sera la necessities de descalcificar laquina.
Si utilizes un bajo de agua (vease el capitulo 9.9, paging 184) no sera possible ajustar la dureza del agua.
Determine la dureza del agua utilizing la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua, paging 186.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajuste > Dureza del agua.
- Seccione con las teclas de flecha el rango de dureza del agua y confirmme con "menu/ok".
- Seccione el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
9.9 Utilizar un filtro de agua
El uso de un bajo de aguaPTYa.
duracion de vida util de la maquina y le permittirada descalcificar la maquina con menos freuencia.El bajo de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal y otheros contaminantes del agua.

Fig.25: Enroscar/desenroscar el bajo de agua
El filtró de agua (47) se enrosa o desenrosca utilizing el elemento auxiliarde enroscado en el extremo del dosificador (46) suministrado adjunto en larosca (48) situada en el fondo del deposito de agua (1).
Insertar el filtro de agua
Coloque el filtro de agua durante algunos instantos en un recipientte lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Insertar filtro.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
Laquina adapta la dureza del agua automatically al除外 de agua.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Cambiar el filtro de agua
Cambie el filtro de agua cuando laquina visualice elrequireimiento.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Cambiar bajo.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Retirar el filtro de agua
El filtro de agua no deben permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utiliserlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua bajo de un recipientido lleno de agua del grifo en el frigorífico.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Retirar bajo.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
La dureza del agua se repone automatistically al ajuste anterior.
En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
10 Transporte, almacenimiento y eliminación
10.1 Purgar el vape de laquina
Recomendamos purgar el vapor de laquina en caso de no utiliser durante un periodo prolongado, antes de transporte o en caso de peligro de heladas.
Al purgar el vapor de laquina se elimina el agua residual.
Requisito: La pantalla visualiza laoothacion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Sistema > Purga de vape.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
Laquina se apaga.
Si seonga el agua residual pueda producirse danos en laquina.
Evite exponer laquina a temperativas por debajo de los 0^
Transporte laquina dentro de su emba-laje original. De este modo evitará daños de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transporte laquina:
- Purgue el vapor de laquina (vease el capitulo 10.1, págin 185).
- Vacie la bandeja de goteo y el cajon para posos de café.
- Vacie el deposito de agua.
- Vacie el deposito de granos.
- Limpie laquina (vease el capitulo 9.1, paging 179).
- Fije las piezas sueltas (como el reposatas, etc.) con cinta adhesiva adecuada.
- Embale laquina.
10.3 Eliminación de laquina

Las máquinas etiquetadas con este symbolo está susjetas a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment (residuos de aparatos electricos y electrónicos)).
Las máquinas electricas no deben eliminarse con la basura domestica.
- Elimine laquina de forma respe-tuosa con el medio ambiente utilizing sistemas de recogida apropriados.
11 Datos技术和
| Dataskeptricos |
| Tensión de service | 220 V a 240 V, 50 Hz |
| Consumo de corrente | máx. 1450 W |
| Presión de la bomba | estática, máx. 15 bares |
| Dimensiones |
| Largo | 255 mm |
| Alto | 365 mm |
| Ancho | 465 mm |
| Capacidad |
| Depósito de granos | 2 × 135 g |
| Depósito de agua | 1,8 l |
| Peso (vacio) | 10,6 kg (Barista TS) |
| 10,4 kg (Barista T) |
| Condiciones ambientales |
| Temperatura | de 10 °C a 32 °C |
| Humedad relativa del aire | del 30 % al 80 % (no condensante) |
| Bluetooth | Bluetooth Smart (low energy), BTLE 4.0 |
| Rango de dureza del agua | °dH | °e | °fH |
| Blando | de 0 a 10 | de 0 a 13 | de 0 a 18 |
| Medio | de 10 a 15 | de 13 a 19 | de 18 a 27 |
| Duro | de 15 a 20 | de 19 a 25 | de 27 a 36 |
| Muy duro | >20 | >25 | >36 |
12 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminen los fallos o si se produjeranthersfallos que no se describen en este apartado, dirjase a nuestra linea de atencion al cliente(tarifa local).
El número se incluye en la tapa del deposito de agua o en el area Servicio de nuestra páginas Web.
| Fallo | Causa | Medida |
| El café solo sale a gotas de la salute. | Grado de molienda demasiado fino. | · Ajustar un grado de molienda más grueso (véase el capítulo 8.9 en la网页 178). |
| Máquina sucia. | · Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la网页 180). · Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.6 en la网页 182). |
| Máquina calcificada. | · Descalificar la Máquina (véase el capítulo 9.7 en la网页 183). |
| No sale café. | Depósito de agua sin agua o mal colocado. | · Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítulo 4.7 en la网页 169). |
| Grupo de preparación obstruido. | · Limpiar el Grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la网页 180). |
| La pantalla indica Llenar granos también el depó-sito de granos está lleno. | Los granos no llegan al mecanismo de molido. | · Golpear el depósito de granos ligeramente. · Limpiar el depósito de granos. · Granos de café desastiado aceitosos. Utilizar otheros granos de café. |
| El mecanismo de molido hace mucho ruido. | Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. | · Ponerse en contacto con la linea de aten-cción al cliente. |
| No se pueda insertar el grupo de preparación antes de haberlo retirado. | El grupo de preparación no está correctamente engatillado. | · Controlar si se ha entatillado correctamente el asa para el bloqueo del grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la网页 180). |
| El acontecimiento no se encontrarna en la posición correcta. | · Pulse el botón "My Coffee/recetas" y manténgalo pulsado. Pulse adicondiente el botón "ON/OFF". La Máquina realiza una initialización. Vuelva a soltar los botones. |
| La pantalla indica Fallo del sistema. | Error de software | · Apagar y volver a encenderla Máquina (véase el capítulo 4.1 en la网页 164). · Ponerse en contacto con la linea de aten-cción al cliente. |
| La Máquina no se pueda manejar con la App Melitta-Connect. | · No hay connexion Bluetooth. | · Establisher la connexion Bluetooth por primera vez (véase el capítulo 4.4 en la网页 166) · El smartphone no tiene funciona de blue-tooth. · No se ha Activado la connexión bluetooth del smartphone. |
| · Máquina repuesta a los ajustes de fábrica. | · Volver a connectar la Máquina por primera vez con el smartphone (véase el capí-tulo 4.4 en la网页 166). |
| · El smartphone está fuera del alcance de recepción. | · Acercar el smartphone al alcance de recepción (máx. 5 - 10 m). |
| · Ya hay(other smar-tphone-connectado con la Máquina. | · Cerrar la App del smartphone ya conec-tado. |

Melitta Europa GmbH & Co. KG