AKZM 8530/IX - Horno empotrado WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKZM 8530/IX WHIRLPOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado multifuncional |
| Capacidad | 73 litros |
| Tipo de cocción | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 59,5 x 59,5 x 56,4 cm |
| Peso | 35 kg |
| Potencia | 3 650 W |
| Funciones principales | Cocción al vapor, cocción por convección, limpieza por pirólisis |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza pirólitica, limpieza fácil con superficies lisas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
| Información general | Diseño en inox, pantalla digital, controles táctiles |
Preguntas frecuentes - AKZM 8530/IX WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre AKZM 8530/IX WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKZM 8530/IX - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKZM 8530/IX de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO AKZM 8530/IX WHIRLPOOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 47
GUIA DE CONSULTA DIARIA 49
Guía de instalación 89
PORTUGUES
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA 61
GUIA DE CONSULTA DIÁRIA 63
TEMPÉRATURE/NIVEAU DE LA GRILLE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de seguridad. Tengalas a mano para consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad que se deben leer y seguir en todo momento. El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada del incumplimiento de estas instrucciones de sécurité, del uso indebido del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos.
Mantenga a los niños menos de 3 años alejados del aparato. Los niños de 8 años deben permanecer alejados del aparato a menos que estén supervisados en todo momento. Tanto los niños a partir de 8 años como las personas@cuyas capacidades ficas, sensoriales o mentalales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos necessarios peuvent utiliser este aparato si reciben la supervisión o las instrucciones necessities para usarlo de forma segura y comprenden los riesgos a los que se exponen. Los niños no debenjugar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza o de mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan durante el uso. Esnecessary prestar atencion para no tocar las resistencias. Mantenga alejados a los niños menos 8 años salvo que Sean supervisados continuamente.
No toque el hora durante el ciclo de pirólisis (autolimpieza), ya que podra quemarse. Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y después del ciclo de pirólisis (hasta que la habitacion se haya ventilado porcomplete). Antes de iniciaar el ciclo de pirólisis esnecessary eliminar el excesso de sociedad del interior del hora, especially grasas y aceites. No deje ningún accesorio o material bajo del hora durante el ciclo de pirólisis.
Siva a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de pirólisis. - Podría quemarse.
No deje el aparato desatendido durante el secado de alimentos. Si el aparato está capacitado para utiliser la sonda, utilise solamente una sonda de temperatura recomendada para esteorno.
Mantenga los paños y otros materiales inflamables alejados del aparato, hasta que todos los componentes se hayan enfriado por completeness, hay riesgo de incendio. Preste atencion alorno siempre que cocine alimentos ricos en grasa, aceite o cuando aada alcohol, existe riesgo de incendio. Utilice guantes adecuados para sacar las bandejas
y los accesorios. Cuando termine la cocción, abra la puerta con cuidado, permitiendo que el aire o vapor calientes salgan gradualmente antes de acceder a la cavidad; hay riesgo de quemarse. No obtruya las開放es de ventilación de la parte delantera del hora, existe riesgo de incendio.
Tenga cuidado cuando la puerta del hora seswanaeentre en posicion abierta o bajo para evitartropezar con ella.
USO PERMITIDO
PRECAUCION: El aparato no está destinado a ponarse en funciona por medio de un dispositivo de encendido externo, como un temporizador, o de un sistema de control remoto independiente.
A Este electrodomestico está destinado a un uso en ambientes domesticos o en ambientes similares como: areas de cocina en oficinas, tiendas y除外; granjas; por los clientses de hoteles, moteles, hostales y除外 entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej. calentar una habitación).
Este aparato no es para uso profesional. No utilise este aparato al aire libre.
No guardesustanciasexplosivasni inflamables (como frascos de aerosoles o gasolina)dontorocerca del aparato, ya que existere risgo de incendio.
INSTALLACION
La Manipulación e instalación del electrodométrico la deben realizar dos o más personas, ya que existe peligro de lesiones. Utilice guantes de protección para el desembalaje y la instalación, ya que existe riesgo de cortes.
La instalación, incluido el suministro de agua (si lo hay) y las conexiones electricas y las reparaciones, deben ser realizadas por un的技术oriallicado. No realice reparaciones ni sustituya piezas del aparato a menos que asie se indique especificamente en el manual del usuario. Mantenga a los niños alejados del lugar de instalación. Tras.desembalar el aparato, compruebe que no ha sufido daños durante el transporte. Si observa algo problema,pongase en contacto con el distribuidor o el Servicio Postventa más cercano. Una vez instalado el aparato, mantenga los restos de embalaje (plásticos, piezas de poliestireno extruido, etc.) fauna del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia. El aparato debe estar desenchufado de la corriente antes de empezar la instalacion, ya que existe riesgo de descarga electrica. Cuando realice la instalacion, asegúrese de que el aparato no dañe el cable de alimentacion, ya que existe riesgo de incendio o de descarga electrica. No active el aparato hasta haberlo instalado por complete.
Realice todas las tareas de corte del armario antes de instalar el aparato en el alojamento y retire por complete to todas las virutas de madera y el serrin. No obstruya el espacio minimo entre la encimera y el borde superior del hora; hay riesgo de quemarse.
No quite el hora de la base de poliestireno hasta el momento de la instalacion.
Después de la instalación, la base del aparato no debe ser accesible, ya que podra quemarse.
No instale el aparato tras una puerta decorativa: riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
La plac de datos se enquiryra en el borde frontal del hora (visible con la puerta del hora abierta).
Debe ser possible desconectar el aparato de la alimentacion electrica desconectandolo si el enchufe está accesible o mediante un interruptor omnipolar accesible instalado antes del enchufe, de conformidad con las normativas de seguidad vigentes en materia de electricidad.
No utilise alargadores, regretas ni adaptadores. Una vez terminada la instalacion, los componentes electricos no deben quedar accesibles para el usuario. No utilise el aparato si está mojado o va descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caido.
Si el cable de alimentación está danado, el fabricante, su agente de servicios技术和 una persona igualmente cautricada decide susituirlo paraatarpeligos,yaque hay riesgo de descargaelectrica.
Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado en caso de que necesite sustituir un cable de alimentación.
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado del suministro
eléctrico antes de realizar cualquier operation de mantenimiento; no utilise aparatos de limpieza con vape, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilise limpiadores abrasivos ni rasquetas metálicas para limpar el cristal de la puerta, ya que podrán arañar la superficie, lo que pueda provocar que el cristal se rompa.
Antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que se ha enfiado el aparato. - Podría quemarse.
ADVERTENCIA: Prague el aparato antes de sustituir la bombilla, ya que hay riesgo de descarga electrica.
ELIMINACION DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje . Por lo tanto, deben(deschar lasdietres piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de residuos.
ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTICOS
Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharge de acuerdo con la normativa local al besoin. Para Obtener informacion más detallada sobre el tratimiento, recuperacion y reciclaje de aparatos electricos domesticos,pongase en contacto con las autoridades locales, con el serviceo de recogida de residuos urbanos, o con la Tienda en la que adquirido el aparato. Este aparato Ive lamarca CE en conformidad con la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE). La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute.
El símbolo que se incluye en el aparato o en la documentación que lo—acompaña indica que no pueda tratarse como un residuo dométrico, sino que debe entrega en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Precaliente elorno solamente si asie se especialica en la tabla de coczon o en la receta. Utilice bandejas pasteleras lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. Los alimentos que requieren una coczon prolongada se siguen cocinando incluso despues del apagado del horno. Ciclo estandar (LIMP.PIROLITICA): garantiza la limpieza eficaz del horno cuando está muy sucio. Ciclo economico (LIMP. PIRO EXPRESS/ECO) - (solo en modelosesionlicosicos) - : consume aproximamente un 25% menos que el ciclo pirolitico estandar. Utilicelo con regularidad (despues de haber cocinado carne 2 or 3 vezes seguidas).
DECLARACION DE DISEÑO ECOLOGICO
Este aparato cumple los requisitos de性和 ecología de los reglamentos europeos n. 65/2014 y n. 66/2014 de conformidad con la norma europea EN 60350-1.
GUIA DE CONSULTA DIARIA

GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO WHIRLPOOL
Si desea recibir asistencia y soporte adiconiales, registre su producto en www.whirlpool.eu/register

Puede descargarse las Instrucciones de seguidad y la Guia de uso y cuidado en nuestro situ web docs.whirlpool.eu y siguiendo las instrucciones del dorso de este folleto.

Antes de utiliser por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

- Panel de control
- Ventilador
- Resistencia circular (no visible)
- Guías para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Resistencia superior / grill
- Lampara
- Punto de insertion de la sonda de carne (si la hay)
- Placa de caracteristicas (no deben retirarse)
10.Resistencia inferior (no visible)
PANEL DE CONTROL

1. PANTALLA DE LA IZQUIERDA
2.LUZ
Para encender/apagar la luz.
3. ENCENDER/APAGAR
Para encender o apagar el hora y para detener una referencia activa en cadaquier momento.
4. VOLVER
Para volver al menu de configuración anterior cuando se
configurelosajustes.
5. SELECTOR ROTATIVO / BOTON SEXTO SENTIDO
Girelo para moverse por las functions y programar todos los parámetros de coccción. Pulse para selección, programar, acceder o confirmar las functions o parámetros, y, eventually, para,iniciar el programa de coccción.
6. TEMPERATURA
Paraajustarla temperatura.
7. TIEMPO
Para configurar oCambiar la hora yajustar el tiempo de coccción.
8. INICIO
Para起初ar functions y confirmar los ajustes.
9. PANTALLA DE LA DERECHA
ACCESORIOS

REJILLA

GRASERA

BANDEJA PASTELERA

GUIAS DESLIZANTES* (SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
SONDA DE CARNE
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
El número de accesos puede variar de un modelo aarlo. Se pueda adquirir otheros accesos por分开ar en el Servicio Postventa.

INTRODUCCION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que el lado con el borde en relieve queda mirando hacía arriba.
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES (SI PROCEDE)
Extraiga las guías para los estantes delorno y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.

Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y deslícela hasta el tope. Baje elOTHER clip a su posición.
Para fazer la guía, empuje la parte inferior del cierre contra la guía para estantes. Asegúrese de que las guías se pueda mover libremente. Repita这些 pasos en la othera guía para estantes del mesmo;nivel.

Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
CÓMEXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS PARA ESTANTES
Véanse las figuras para extraer los soportes laterales y (si las hubiera) las tuercas que las fijan en el interior delorno.



Para volver a colocar las guías para estantes, encajelas primero en su alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslíceñas en el compartmento de coccción, y bajo bájelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.
FUNCTIONS

CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un estante.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchchas,
cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en cualesera de los niveles bajo de la rejilla y añada 500 ml de agua potable.

AIRE FORZADO
Para cocinar differsentestipsdealimentosque
requieran la misma temperatura de cocción endietres estantes (máximo tres) al mismo tiempo.Esta funciona能把utilizar para cocinar differedes alimentos sin que se mezclen los olores.

HORNO DE CONVECKION
Para cocinar carne, hornear tartas con relleno o asar
verduras rellenas en un unico estante.Estafuncionutiliza una circulacion del aire suave e intermitente para que los alimentos no se sequen en excesso.

FUNCTIONS 6^TH SENSE

CAZUELA
Estasfuncion selecciona automatistically lame mayortemperatura yelmejormetododecoocionpara losplatosde pasta.

CARNE
Esta funciona selección automáticamente la mejor temperatura y el mejor método de coccción para la carne.Esta funciona activa el ventilador de forma intermitente y a velocidad baja para evaporar que los alimentos se seguen demasiado.

MAXI-COCCION
XLEsta funciona seleccióna automaticallyla mejor forma de coccyon y temperatura para cocinar una grancantidadde carne (más de 2,5 kg).Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la coccyon para tener unresultado homogeneo poraminslados. Se recomienda untar la carne periodicamente con su propio jugo para que no se seque en excesso.

PAN
Esta funciona seleccióna automatistically la mejor temperatura y el mejor método de cocción para todos los temas de pan.

PIZZA
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España
- España (2017)
- España (2018)
- España (2019)
- España (2020)

TARTAS DULCES
- Estasfuncion selecciona automatisticamente lame mayortemperatura yelmejormetododecoocionpara todoslostipsode tarta.

FUNCIONES DE COCCION ESPECIALES

PRECAL. RAPIDO
Para precalentar el hora rápidamente. Una vez finalizo el precalentimiento, el hora utilizes automatically la funciona «Convencional». Espere a que termine el precalentamento antes de introducir los alimentos en el hora.

TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos usar la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipientiente enequalquiera de los niveles debajo de la rejoilla yañada 500ml de agua potable. El asador giratorio (si lo hay) pueda utiliser con esta función.

ECO AIRE FORZADO*
e Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y filetes de carne en un solo estante. Para evaporar que los alimentos se resequen, el aire circular deforma suave e intermitente. Cuando se utilizes esta referencia ECO, la luz permanece apagada durante la coccion. Para utiliser el ciclo ECO y optimizar el consumo de energia, la puerta del hora no se debe estar hasta que termine la coccion.

MANTENER CALIENTE
Para Maintener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados.

FERMENTAR MASAS
Para optimizar la fermentacion de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente despues de un ciclo de cocccion.

LIMP.AUTOMÁTICA - LIMP. PIROLÍTICA
Para eliminar las salpicaduras de coccción utilise un ciclo a muy alta temperatura. Es posible elegir entre dos ciclos de limpieza automatica: un ciclo completo (Limp.Pirolítica) y un ciclo reducido (ECO). Le recomendamos utiliser el ciclo más rápido de forma periodica y utilizar el ciclo completo solamente cuando el hora está muy suecio.
PRIMER USO
La primera vez que encienda el aparato, tendrá queaabustar la hora.

Los dos dígitos de la hora empezarán a parpadear: Gire el selector para establecer la hora y pulse para confirmar.

Los dos dígitos de los Minutes empezarán a parpádear. Gire el selector para establisher los Minutes y pulse para confirmar.
Nota: Paraonian hora mas adelante, mantenga pulsado durante como minimo un segundo con el hora apagado y repita el procedimiento anterior.
Después de un corte de suministro prolongado, es possible que tengue que volver configurar la hora.
2. CONFIGURACION
Si es Neededo,可以更好ar la unidad de medida, la temperatura (^) y la corrente nominal (16 A) predeterminadas.
Con el hora apagado, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.

Gire el selector para selectionar la unidad de medida y pulse para confirmar.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Cuando el hora está apagado, la pantalla solo muestra la hora. Mantenga pulsado para encender el homo. Gire el selector para ver las functions principales disponibles en la pantalla de la izquierda. Seleeccione una y pulse

Para selectionar una subfunciion (en caso de que la haya), seleccione la functiOn principal y afterwards pulse para confirmar e ir al menu de la functiOn.



Gire el selector para selectionar la corrente nominal y pulse para confirmar.
Note: El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con el de una red domestica queonga una potencia superior a 3 kW (16 A): Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor (13 A).
3.CALENTAREL HORNO
Un hora nuevo可以选择 liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: es Completely normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminar cualquier olor.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y sáque todos los accesorios de su interior.
Caliente el hora a 200^ aproximamente durante una hora,preferiblementeutilizando lafuncioncon circulacion del aire (p.ej. "Aire forzado"u"Horno de Conveccion").
Siga las instrucciones para configurar la funciona correctamente.
Note: Es aconsejable ventilar la habitación antes de usar el aparato por primera vez.
Gire el selector para ver las subfunctiones disponibles en la pantalla de la izquierda. Seccione una y pulse para confirmar.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择no la configuracion que desea,puede
cantar la configuracion correspondiente.
En la pantalla aparecera la configuracion que se pueda携带
pororden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL

Cuando el icono ^ C / ^ parpadee en la pantalla, gire el selector parachangiar el valor ydescuys pulse para confirmar y!.
Continuar con la modificacion de ajustes seguidente (si es possible).
Tambien se peutajustar el nivel del grill (3 = alto, 2 = medio, 1
= bajo) al mismo tiempoo.

Nota: Una vez iniziada la funciona, puedeCambiar la temperatura o el nivel del grill pulsando o girando el selector directamente.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste paraJKLM el tiempo de cocción你需要 y bajo pulse para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no esnecessary configurar el tiempo de cocción: Pulse para confirmar e起初 lamerican. En este caso, no pueda configurar el tiempo final de coccción programando un inicia diferido.
Nota: Pulse paraaabastar el tiempo de cocción establecido:Gire el selector para�能iar la hora y pulse 電 para confirmar.
SELECTIONAR LA HORA DE FINALIZACION DE LA COCCION / INICIO DIFERIDO
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inizio de la funciona programando el tiempo final.
Cuando pueda pagar la hora de finalización, la pantalla做不到ar la hora a la que terminará la cocation y el icono parpadeará.

Si es Neededo, gire el selector para configurar la hora a la que quiere que termine la cocción y pulse para confirmar e起初 la funciona.
Coloque los alimentos en el hora y cierra la puerta:Esta función se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada.

Note: Programar una cocción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentamento del hora. El hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, por lo que los tiempos de cocción seán ligeramente superiores a los de la tabla de cocción.
Durante el tiempo de esper, puede usar el selector paraonianla hora de finalizacion programada.
Pulse o para pagar los ajustes de temperatura y tiempo de coccción. Pulse para confirmar cuando acabe.
Nota: La funciona de inizio retardado no está disponible para las sistemas Grill y Turbo Grill.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado la configuración deseada, pulse para activar la funciona.
Puedemantenerpulsado encualquiermomento paraponer en pausa lafuncionqueestéactivadaenesemomento.
4.PRECALENTAMENTO
Algunas unidades incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniziada la funciona, la pantalla indica que se haactivado la fase de precalentamento.

Cuando el precalentimiento haya terminado, sonará una seals acústica y la pantalla indicará que el hora ha alcanzado la temperatura establecida.

En ese momento, abra la puerta, introduzca los alimentos en el hora y ciderre para iniciaar la cocción pulsando .
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentamento可以把 tener efectos adversos en el的结果o final de la cocción.
Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pondrá en pausa el proceso.
El tiempo de coccción no incluye la fase de precalentimiento.
La temperatura deseada se puede ALTERAR en cualquier momento utilizing el selector.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocción ha terminado.

Para alargar el tiempo de coccción sinATTER los ajustes, gire el selector para programar un nuevo tiempo de coccción y pulse D
FUNCTIONES 6^th SENSE
RECUPERACION DE LA TEMPERATURA
Si la temperatura interior delorno bajo durante un ciclo de cocción por tener la puerta abierta, seactivara una funcionapecial automatistically para recuperar la temperatura original.
Mientras se recupere la temperatura, la pantallaomba ra una animacion en "serpiente" hasta que se alcance la temperatura.

Cuando un ciclo de coccción programado está en progreso, el tiempo de coccción AUGERá dependiendo del tiempo que la puerta haya estado abierta para garantizar un Ergebnó optimal.
. FUNCIONES ESPECIALES
LIMP.AUTOMÁTICA - LIMP.PIROLITICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolítica. Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y después (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Retire todos los accesos del hora antes de activar la funciona de limpieza pirolítica incluyendo las guías para los estantes. Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza. Para Obtener uno resultados de limpiezaolestimos,eliminele excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal inferior de la puerta antes de usar la funciona Limp. Pirolítica.Active la funciona Limp.Pirolítica solamente si el aparato está muy sucio o despende mal olor durante la cocción.
Acceda a las functions especiales y gire el selector para selectionar del menu. Luego, pulse para confirmar.
Pulse para que empiece de forma inmediata el ciclo de limpieza o gire el selector para selectionar el ciclo corto (ECO).
Pulse para,iniciar inmediamente el ciclo de limpieza, o pulse paraestablisher el tiempo final/inicio diferido.
Tras la confirmación final, el hora inicia是用来确保每条楼梯的宽度和高度。
la puerta se bloqueará automatistically.
La puerta del hora no se pueda abrir@m间隙as la limpieza pirolitica está en camino: Permanece bloqueada hasta que la temperatura vuelve a un nivel acceptable. Ventile la habitacion durante y.afteres del ciclo de limpieza pirolitica.
La sonda de carne incluida con elorno permite medir con exactitud la temperatura interna del alimento durante la cocción.
La sonda de carne solamente se pueda usar en algumas functions de coccción (Convencional, Aire forzado, Horno de convecccion, Turbo Grill, Carne Sexto sentido y Maxi coccción Sexto sentido).

Es muy importante colocar la sonda con precision para Obtener resultados de cocccion optimos. Introduzca la sonda Completely en la parte más carnosa, evitando hues y zonas de grasa.

En el caso de las aves, la sonda deben introducirse de forma transversal, en el centro de la pechuga, asegurándose de que la punta no termine en una zona hueca. En el caso de carnes con grosores muy irregularares, compruebe que estén
correctamente cocinadas antes de sacarlas del hora. Conecte la punta de la sonda en el orificio situado en la pared derecha de la cavidad del hora. Una vez que la sonda de carne está connectada a la cavidad del hora, emitirá una seals acústica y en la pantalla aparecerán el icono y la temperatura programada.

Si la sonda de carne está connectada durante la selección de una función, la pantalla commuta al valor de temperatura por defecto de la sonda de carne.
Pulse para起初ar los ajustes. Gire el selector para programar la temperatura prevista para la sonda de carne. Pulse para confirmar.

Gire el selector para programar la temperatura del interior delorno.
Pulse o para confirmar e,iniciar el ciclo de cocción.
Durante el ciclo de cocción, la pantalla muestra la temperatura programada para la sonda de carne. Cuando la carne alcanza la
temperatura programada, el ciclo de cocción se detiene y en la
pantalla aparece la palabra «End».
Se pueda reanudar el ciclo de coccción desde «End» girando el selector paraaabustar la temperatura prevista para la sonda de carne como se indica arriba. Pulse ⑧ o > para confirmar y reanudar el ciclo de coccción .
Note: durante el ciclo de cocción con la sonda de carne pueda girar el selector para modifier la temperatura prevista para la sonda. Pulse paraaabstaringelateraturadelinterdelhorno.
La sonda de carne se pueda introducir enrialquier momento, incluso durante el ciclo de cocccion. En este caso, sera necessario reprogramar los parametros de la referencia de cocccion.
Si la sonda de carne es incompatible con una función, el hora apagará el ciclo de coccción y emitirá un sonido de alerta. En este caso, deben disconectar la sonda de carne o pulsar < para configurar另一边 función. El inizio diferido y la fase de precalentado no son compatibles con la sonda de carne.
.CIERRE
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.

Para desbloquearlo, siga el mesmo過程.
Note: El bloqueo de teclas también se pueda activar cuando la cocción está en proceso.
Por motivos de seguridad, pueda apagar el hora en WHICHI momentum pulsando el boton
CONSEJOS UTILES
CÓMOTILIZAR LA TABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor configuración, accesorios y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de coccción inician en el momento en que se coloca el alimento en elorno, excluyendo el precalentimiento (cuando sea Neededo). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la calidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En principio, aplique los values de ajuste recomendados más bajos y, si la coccción no es suficiente, aumentelos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. también puede utiliser recipiententes y accesorios tipo pírex o de cerámica, although derberá tener en cuenta que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores.
El uso de la funciona «Aire forzado» permite cocinar al mesmo tiempo distinctos alimentos que requieran la misma temperatura (por exemple: pescado y verduras), utilizingando estantes sociales. Retire del hora los alimentos que requieran menor tiempo de coccción ycede los que necesiten una coccción más prolongada.
CARNE
Utilicerialquier tipo de bandeja de horno o fuente pirex adecuado al tameno de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente anadir caldo a la base de la fuente y rociar la carne durante la coccion para realizar el sabor. Durante esta operation se generate vapor. Cuando el asado este lista,dealo reposar en el horno durante 10 o 15 minutes,o envuelvalo en papel de aluminio.
Cuando deseee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para Obtener un resultado de cocccion uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requiren tempos de cocccion mas prolongados. Para evaporar que la carne se queme por fuera, coloque la rejilla en un estante inferior para alejarla del grill. Gire la carne en el segundo tercio del tiempo de cocccion. Abra la puerta con cuidado, ya que pueda salir vapor caliente.
Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una grasa con medio litro de agua directamente bajo de la rejilla en la que se colque la carne. Reponga el liquido cuando sea Needed.
POSTRES
Cocine los postres delicados con la funciona convencional y en un solo nivel.
Utilice bandejas para hornear metálicas de color oscuro y colóquelas siempre sobre la rejoilla suministrada. Para cocinar en various estantes, selección la funciona de aire forzado y disponible los moldes en ellos de modo que la circulación de aire caliente sea optima.
Para saber si un bizcocho está lista, introduzca un palillo en el centro. Si al retiring el palillo está limpio, el bizcocho está lista.
Si utilizes bandejas para hornear antiadherentes, no unte con mantequilla los bordes, ya que es possible que el bizcocho no suba de manière uniforme por los bordes.
Si el producto se «hincha» durante la coccción, use una temperatura más baja laproxima vez y planteese reducir lacantidad de liquido anadido o remover la mezcla más suavamente.
Para postres con relleno humedo (tartas de queso o de fruta) utilise la referencia «Horno de convecccion». Si la base delBizcocho o tarta está demasiado liquida, coloque el estante en un nivel más bajo y salpique la base con pan carrado o galletas antes de anadir el relleno.
PIZZA
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizzaonga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre la pizza en elsegundo tercio del tiempo de cocción.
FERMENTAR MASAS
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño humedo antes de introducirla en el hora. Al utilizes这三个funcion, el tiempo de fermentacion de la masa se reduce en un tercio con disrespect al tiempo de fermentacion a temperatura ambiente (20-25 °C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es de alrededor de una hora.
TABLA DE COCCION
| RECETA | FUNCIón | PRECALEN- TAR | TEMPERATURA (℃) | TIEMPO COCCION (Min.) | NIVEL Y ACCESORIOS |
| Bizcochos esponjosos | - | 170 | 30 - 50 | 2 | |
| Sí | 160 | 30 - 50 | 2 | ||
| Sí | 160 | 30 - 50 | 4 1 | ||
| Bizcocho relleno (tarta de queso, strudel, tarta de manzana) | - | 160 - 200 | 30 - 85 | 3 | |
| Sí | 160 - 200 | 35 - 90 | 4 1 | ||
| Galletas / Pastelitos | - | 160 - 170 | 20 - 40 | 3 | |
| Sí | 150 - 160 | 20 - 40 | 3 | ||
| Sí | 150 - 160 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Lionesas | - | 180 - 200 | 30 - 40 | 3 | |
| Sí | 180 - 190 | 35 - 45 | 4 1 | ||
| Sí | 180 - 190 | 35 - 45* | 5 3 1 | ||
| Merengues | Sí | 90 | 110 - 150 | 3 | |
| Sí | 90 | 130 - 150 | 4 1 | ||
| Sí | 90 | 140 - 160* | 5 3 1 | ||
| Pizza (Fina, gruesa, focaccia) | - | 220-250 | 20 - 40 | 2 | |
| Sí | 220 - 240 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Sí | 220 - 240 | 25 - 50* | 5 3 1 | ||
| Barra de pan 0,5 kg | - | 180 - 220 | 50-70 | 2 | |
| Panecillo | - | 180 - 220 | 30 - 50 | 3 | |
| Pan | Sí | 180 - 220 | 30-60 | 4 1 | |
| Pizza congelada | - | 250 | 10 - 20 | 2 | |
| Sí | 250 | 10 - 20 | 4 1 | ||
| Tartas saladas (tarta de verduras, quiche) | Sí | 180 - 190 | 45 - 60 | 2 | |
| Sí | 180 - 190 | 45 - 60 | 4 1 | ||
| Sí | 180 - 190 | 45 - 70* | 5 3 1 | ||
| Volovanes/Canapés de hojaldre | Sí | 190 - 200 | 20 - 30 | 3 | |
| Sí | 180 - 190 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Sí | 180 - 190 | 20 - 40* | 5 3 1 | ||
| Lasañas, Pasteles | - | 190 - 200 | 40 - 65 | 3 | |
| Pasta al hora, Canelones | - | 190 - 200 | 25 - 45 | 3 | |
| Cordero/ternera/buey/cerdo 1 kg | - | 190 - 200 | 60-90 | 3 | |
| Cerdo asado con torreznos2 kg | XL | - | 170 | 110 - 150 | 2 |
| Pollo/conejo/pato 1 kg | - | 200-230 | 50 - 80 ** | 3 | |
| Pavo/oca 3 kg | - | 190 - 200 | 90-150 | 2 | |
| Pescado alorno / en papillote (filetes, entero) | Sí | 180 - 200 | 40 - 60 | 3 | |
| Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) | Sí | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 | |
| Tostada | - | 3 (Alta) | 3 - 6 | 5 | |
| Filetes de pescado/de carne | - | 2 (Media) | 20 - 30*** | 4 3 | |
| Salchichas/pinchos morunos/ costillas/hamburguesas | - | 2 - 3 (Media - Alta) | 15 - 30*** | 5 4 | |
| Pollo asado 1-1,3 kg | - | 2 (Media) | 55 - 70** | 2 1 | |
| Rosbif poco hecho (1 kg) | - | 2 (Media) | 35 - 50** | 3 | |
| Pierna de cordero/cerdo | - | 2 (Media) | 60 - 90** | 3 | |
| Patatas alorno | - | 2 (Media) | 35 - 55** | 3 | |
| Verduras gratinadas | - | 3 (Alta) | 10-25 | 3 | |
| Menúcomplete: Tarta de frutas (nivel 5)/lasaña (nivel 3)/carne (nivel 1) | Sí | 190 | 40 - 120* | 5 3 1 | |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50 - 120* | 4 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45 - 120* | 4 1 | |
| Pescado y verduras | Sí | 180 | 30 - 50 | 4 1 | |
| Piezas de carne rellenas asadas | - | 200 | 80-120* | 3 | |
| Cortes de carne (conejo, pollo, cordero) | - | 200 | 50 - 120* | 3 |
- Tiempo de coccción estimado: Los platos se peuvent extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
Darle la vuelta al alimento en elsegundo tercio de la coccion (si fuera necessario).
* Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción
Note: La funciona de Sexto sentido «Tartas dulces» solamente utilizes las resistencias superior e inferior, sin circulación de aire forzado. No requires precalentamento.
| FUNCTIONES | Conventional | Grill | Turbo Grill | Aire forzado | Horno de conveción | Eco aire forzado |
| FUNCTIONES AUTOMÁTICAS | Cazuela | Carne | Maxi-coción | Pan | Pizza | Tartas dulces |
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Bandeja de goteo con 500 ml de agua | |
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
Asegürese de que el hora se haya enfiado antes depear a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza.
No utilise aparatos de limpieza con vapor.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/corrosivos, ya que podrian darar las superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion.
El hora debe desconectarse de la red electrica antes de落户 a caborialquier trabajo demantimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibra. Si está muy sucias,añada unaas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
- No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productos entra accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfiba.
SUPERFICIES INTERIORES
- Después de cada uso,cede que el hora se enfiree y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio,para quitar los restos o las manchas causados por los
residuos de los alimentos. Para secar la condensation que se haya podido formar debido a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,cede que el hora se enfierte porcomplete y limpielo con un paño o esponja.
- Si hay suscedado persistente en las superficies interiores, se recomienda activar la función de limpieza automatica para Obtener los最好的 resultados.
- Para limpiar el hora con fácilidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso, sumerja los accesos en una solución liquida con detergente, utilizing guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la lampara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lampara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: Utilice solo bombillas halógenas de 20-40W/230 V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está disénada asignada para electrodométricos y no es adequada para la iluminación general de estancias de una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio Postventa.
- Si utilizes lámparas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrán darlaras. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la bombilla.
Este产品经理incluyeuna fuente deluz con una clase de eficienciaenergéticaG.
EXTRACCIONE INSTALLACION DE LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.
- Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos; no la sujete por el asa.

Simplemente extraiga la puerta continually cerrandola y a la vez levantandola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llevandola hac el hora, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojamenti y fjando la parte superior en su alojamento.
-
Baje la puerta y abrala por completeo.
Baje los pestillos a su posicion original: Asegüre de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para probar que los pestillos estén en la posicion correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puerta podra daránsarse si no funciona correctamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Soluciones |
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corriente electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| La puerta no se-abre. | Fallo en el bloqueo de la puerta. Cicho de limpieza en bajo. | Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se hasoluationado el problema. Espere a que termine la función y a que se enfríve el hora. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número o letra. | Problema de software. | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». |
TARJETA DE DATOS DEL PRODUCTO
La &, La &, La. La &, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La, La
CÓM OBTENER LA GUIÍA DE USO Y CUIDADO
Descargue la Guía de uso y cuidado en这其中a páginaweb docs.whirlpool.eu (puedeutilizareste número QR),específico del número comercial del producto.
Internacionalmente, como en el caso de la Universidad de Mexico, se han出現 un considerable increment de los niveos de satisfución.
Encontrará nuestros datos de contacto en el manual
de garantía. Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deben indicar loscottos que figuran en la placadecharacteristicas de su producto.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
É IMPORTANTE QUE LEIA E RESPEITE ESTAS INSTRUÇÉS
- ——Esta funciona selección automaticamente a melhor temperatura e método de cozedura para todos os temas de bolo.

FUNCOES ESPECIAIS

PRE-AQUEC. RAPIDO
Abrir a porta durante a fase de pré-aquecimiento para com que esta sera interrompida.
Para desbloquear, repita o procedimento.