AKZ96230/IX - Horno empotrado WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKZ96230/IX WHIRLPOOL en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno empotrado eléctrico |
| Capacidad | 73 litros |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 59,5 cm, Ancho: 59,5 cm, Profundidad: 56,4 cm |
| Peso | 34 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 3650 W |
| Funciones principales | Calor ventilado, Grill, Cocción tradicional, Descongelación |
| Tipo de limpieza | Limpieza por catalisis |
| Mantenimiento y limpieza | Facilidad de limpieza gracias al revestimiento de esmalte |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el modelo |
| Seguridad | Bloqueo de la puerta, Sistema de refrigeración |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
| Información general | Garantía de 2 años, Energía clasificada A |
Preguntas frecuentes - AKZ96230/IX WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre AKZ96230/IX WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKZ96230/IX - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKZ96230/IX de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO AKZ96230/IX WHIRLPOOL
TEMPÉRATURE/NIVEAU DE LA GRILLE
200
Esta funciona selección automaticamente a melhor temperatura e método de cozedura para pratos de massa.

CARNE
Esta funciona selección automaticamente a melhor temperatura e método de cozedura para todos ostipsode pao.

PIZZA
Esta funciona selección automaticamente a melhor temperatura e método de cozedura para todos ostipsode pizza.

BOLOS DOCES
Abrir a porta durante a fase de pré-aquecimiento fará com que esta sera interrompida.
Será emitido um sinal sonoro e o visor indica que a cozedura está conclusión.

Durante o ciclo de cozedura, o visor indica a temperatura pretendeda para o termómetro de carne.
Para desbloquear, repita o procedimento.
Si desea recibir asistencia y所提供 adiciones, registre su producto en www.whirlpool.eu/register

Puede descargarse las Instrucciones de seguidad y la Guia de uso y cuidado en nuestro situ web docs.whirlpool.eu y siguiendo las instrucciones del dorso de este folledo.

Antes de usar el producto, lea atentamente las instrucciones de seguridad.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

- Panel de control
- Ventilador
- Resistencia circular (no visible)
- Guías para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Resistencia superior / grill
- Lampara
- Punto de insertion de la sonda para carne (si la hay)
- Placa de caracteristicas (no debe retirarse)
10.Resistencia inferior (no visible)
PANEL DE CONTROL

1. PANTALLA DE LA IZQUIERDA
2.LUZ
Para encender/apagar la bombilla.
3. ENCENDER/APAGAR
Para encender o apagar el hora y para detener una funciona activa en cadaquier momento.
4. VOLVER
Para volver al menu de configuración anterior cuando se configuren los ajustes.
5. SELECTOR ROTATIVO / BOTON 6TH SENSE
Gírelo para moverse por las functions y programar todos los parámetros de coccción. Pulse para selectionar, programar, acceder o confirmar las functions o parámetros, y, eventuallymente, para,iniciar el programa de coccción.
6. TEMPERATURA
Para ajustar la temperatura.
7. TIEMPO
Para configurar oCambiar la hora yajustar el tiempo de coccción.
8. INICIO
Para起初ar functions y confirmar los ajustes.
9. PANTALLA DE LA DERECHA
ACCESORIOS

REJILLA

GRASERA

BANDEJA PASTELERA
GUIAS DESLIZANTES*

(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
SONDA DE CARNE
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
El número de accesos puede variar de un modelo aarlo. Se pueda adquirir otros accesos por分开ar en el Servicio Postventa.

INTRODUCCION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejoilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que el lado con el borde en relieve queda mirando hacía arriba.
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja pastelera, se introducen horizontallymente igual que la rejilla.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES (SI PROCEDE)
Extraiga las guías para los estantes delorno y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.

Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y deslícema hasta el tope. Baje el(other clip a su posición.
Para fazer la guía, empujé
la parte inferior del cierre
contra la guía para estantes.
Asegürese de que las
guiías se pueda mover
libremente. Repita these
pagos en la othera guía para
estantes del mesmo nivel.

Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
CÓMoyo EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS PARA ESTANTES
. Para extraer las guías para estantes, levántelas y saque la parte inferior con cuidado de su alojamento: Ahora pueda extraer las guías.
. Para volver a colocar las guías para estantes, encajelas primero en su alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslí celas en el compartmento de coccción, y bajo bajelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.
FUNCIONES

CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un estante.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchichas, cocinar verduras al gratín o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera debajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en在哪quiera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable.

AIRE FORZADO
Para cocinar发展模式 de alimentos que requieran la misma temperatura de cocccion en differentes estantes (muito tres) alismo tiempo.Esta referencia peut utiliser para cocinar发展模式 alimentos sin que se mezclin los olores.

HORNO DE CONVECKION
Para cocinar carne, hornear tartas con relleno o asar verduras rellenas en un uncommone.Esta funciona para que los alimentos no se sequen en excesso.

FUNCTIONS 6^TH SENSE

CAZUELA
This func tion selec tiona automatisticamente la bestar temperatura y el bestar método de cocción para los platos de pasta.

CARNE
- España
- España en la mediterráneo, y el bestand de cocción para la carne. España en el vestido de forma intermitente y a velocidad baja para evaporar que los alimentos se sequen demasiado.

MAXI-COCCIÑON
XL This func tion selec tion a tautomaticamente la
mejor forma de cocci on y temperatura para cocinar una
gran cantidad de carne (mas de 2,5 kg). Se recomienda
dar la vuelta a los alimentos durante la cocci on para
obtener un resultado homoge neo por ambos lados.
Se recomienda untar la carne periodicamente con su
propio jugo para que no se seque en excesso.

PAN
Esta funciona seleccióna automatistically la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos los temas de pan.

PIZZA
Esta funciona seleccióna automatistically la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos lostips de pizza.

TARTAS DULCES
- Estasfuncionselectacionautomaticamentela mayortemperaturayelmejormetododecoccionpara todoslostiposde tarta.

FUNCTIONES DE COCCION ESPECIALES

Para precalentar el hora rápidamente. Una vez finalizo el precalentimiento, el hora realizará automatistically la funciona «Convencional». Espere a que termine el precalentamento antes de introducir los alimentos en el hora.

TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos usar la grasa para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesquera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable. El asador giratorio (si lo hay) pueda utiliser con esta funciona.

ECO AIRE FORZADO*
e Para cocinar piezas de carne asadas con rellenoy filetes de carne en un solo estante. Para evaporar quelos alimentos se resequen, el aire circula de manera suave e intermitente. Cuando se utilizes esta referencia ECO, la luz permanece apagada durante la cocción. Para utiliser el ciclo ECO y optimizar el Consumo deenergia, la puerta del hora no se debeAbrir hastaque termine la cocción.

MANTENER CALIENTE
Para Maintener calientes y cruicientes los alimentos recién cocinados.

LEUDADO
Para optimizar la fermentacion de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente afterwards de un ciclo de cocccion.

SMART CLEAN
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS) Laccion del vapor liberado durante este ciclo especial de limpieza a baja temperatura permite eliminar la suciedad y los residuos de alimentos con calidad. Vierta 200ml de agua potable en el fondo del hora y active la9funcion unicamente cuando el hora este frico.
- Función realizada como referencia para la declaración de eficiencia energetica de conformidad con la normativa (EU) N° 65/2014
PRIMER USO
La primera vez que encienda el aparato, tendrá queaabustar la hora.
1200
Los dos digitos de la hora empezarán a parpadear: Gire el selector para estarlecer la hora y pulse para confirmar.
1300
Los dos digitos de los Minutes empezarán a parpádear. Gire el selector para establisher los minutos y pulse para confirmar.
Nota: Para &, la hora más adelante, mantenga pulsado durante como minimum un segundo con el hora apagado y repita el procedimiento anterior.
Después de un corte de suministro prolongado, es possible queonga que volver configurar la hora.
2. CONFIGURACION
Si esnecessary,puedechangiarla unidadde medida, la temperatura (^) yla corriente nominal (16A) predeterminadas.
Con el hora apagado, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.
SE
Gire el selector para selectionar la unidad de medida y pulse para confirmar.
16 8
Gire el selector para selectionar la corriente nominal y pulse para confirmar.
Nota: El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con el de una red domestica queonga una potencia superior a 3kW (16 A): Si su hogar Tiene menos potencia, deben reducir este valor (13 A).
3. CALENTARE EL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricación: es Completely normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminarrialquier olor.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesorios de su interior.
Caliente el hora a 200^ aproximadamente durante una hora, preferiblemente utilizing la funciona con circulación del aire (p. ej. "Aire forzado" u "Horno de Conveccion").
Siga las instrucciones para configurar la funciona correctamente.
Note: Es aconsejable ventilar la habitacion antes de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Cuando el hora está apagado, la pantalla solo muestra la hora. Mantenga pulsado (1) para encender el hora. Gire el selector para ver las functions principales disponibles en la pantalla de la izquierda. Seccione una y pulse (2).

Para seleccionar una subfunciion (en caso de que la haya), seleccione la funciOn principal y afterwards pulse para confirmar e ir al menu de la funciOn.


Gire el selector para ver las subfunrientes disponibles en la pantalla de la izquierda. Selecciona una y pulse para confirmar.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择acion la funciona que dese, suece embarar la configuracion correspondiente. En la pantalla aparecera la configuracion que se suece embarar pororden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL
E00°
Cuando el icono ^ C / F parpadee en la pantalla, gire el selector para cambiar el valor y cuando es pulse para confirmar y continua con la modificacion de ajustes siguientes (si es possible).
Tambien se peutajustar el nivel del grill 3 = alto, 2 = medio, 1 = bajo) alismo tiempoo.

Note: Una vez iniziada la funciona, puedaCambiar la temperatura o el nivel del grill pulsando ⑧ o girando el selector directamente.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste para ajustar el tiempo de coccción necesario ylectureo pulse para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no es besoino configurar el tiempo de coccción: Pulse para confirmar e起初ar la funciona.
En este caso, no puede configurar la hora de finalización de la coccción programando un inizio diferido.
Nota: Pulse paraaabstar el tiempo de cocción establisho: Gire el selector para Cambiar la hora y pulse 念 para confirmar.
SELECTIONAR LA HORA DE FINALIZACION DE LA COCCION / INICIO DIFERIDO
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inizio de la función programando la hora de finalización.
Cuando pueda pagar la hora de finalización, la pantalla做不到la hora a la que terminará la cocción y el icono (y) parpadeará.

Si esnecessary,gireel selector para configurar la hora a la que quiere que terminale coccion y pulse para confirmar e起初 la referencia.
Cologne los alimentos en el hora y cierre la puerta:
Esta funciona se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocation termine a la hora programada.

Note: Programar una coccción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentamento delorno. Elorno alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, por lo que los tiempos de coccción serán ligeramente superiores a los de la tabla de coccción.
Durante el tiempo de esper, pueda usar el selector paraATTER la hora de finalización programada.
Pulse o para pagar los ajustes de temperatura y tiempo de coccción. Pulse para confirmar cuando acabe.
Nota: La funciona de inizio retardado no está disponible para las sistemas Grill y Turbo Grill.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado la configuración deseada, pulse para activar la funciona.
Puedemantener pulsado encualquiermomento paraponer enpasa lafuncionque estéactivada en ese momento.
4. PRECALENTAMENTO
Algunas functions incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniziada la funciona, la pantalla indica que se ha activado la fase de precalentamento.

Cuando el precalentimiento haya terminado, sonará una seals acústica y la pantalla indicará que elorno ha alcanzado la temperatura establisha.

En ese momento, abra la puerta, introduzca los alimentos en el hora y ciderre para iniciaar la cocccion pulsando
Nota: colocar los alimentos en elorno antes de que haya finalizzato el precalentamentoypeedener efectos adversos en el的结果to finalde la cocción.
Abrir la puerta durante la fase de precalentimiento pondrá enedium el proceso.
El tiempo de coccción no incluye la fase de precalentimiento.
La temperatura deseada se puedaCambiar en qualquermomentoutilizandoel selector.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocción ha terminado.

Para alargar el tiempo de coccción sin cambiar los ajustes, gire el selector para programar un nuevo tiempo de coccción y pulse.
. FUNCIONES 6^th SENSE
RECUPERACION DE LA TEMPERATURA
Si la temperatura interior delorno bajo durante un ciclo de cocciudad por tener la puerta abierta, seactivaraunafuncionespecialautomaticamente para recuperar la temperatura original.
Mientras se recupere la temperatura, la pantalla做不到 una animación en "serpiente" hasta que se alcance la temperatura.

Cuando un ciclo de coccción programado está en progreso, el tiempo de coccción aumento dependiendo del tiempo que la puerta haya estado abierta para garantizar un Ergebnido optimal.
. FUNCIONES ESPECIALES
SMART CLEAN
Paraactivar la funciona «Smart Clean», con el hora frío, distribuya 200 ml de agua en el fondo de la cavidad del hora y ciderre la puerta.
Acceda a las functions especiales y gire el selector para selectionar del menu. Luego, pulse para confirmar.
Pulse para,iniciar inmediamente el ciclo de limpieza, o pulse paraestablisher el tiempo final/ inicio diferido.
Al final del ciclo,cke que el hora se enfiree,elimine el agua que pueda quedar en el hora y efectue la limpieza con una esponja humedecida en agua caliente (si retrasa esta operacion mas de 15 minutes, podria compenseter el resultado de la limpieza).
Note: La duración y la temperatura del ciclo de limpieza no se pueda programar
. USO DE LA SONDA PARA CARNE (SI LA HAY)
La sonda para carne incluida con elorno permite medir con exactitud la temperatura interna del alimento durante la cocccion.
La sonda de carne solamente se pueda usar enamongas functions de cocción (Convencional, Aire forzado, Horno de conveción, Turbo Grill, Carne 6th Sense y Maxi cocción 6th Sense).

Es muy importante colocar la sonda con precision para tener resultados de cocción optimos. Introduzca la sonda Completely en la parte más carnosa, evitando huesos y zonas de grasa. En el caso de las aves, la sonda deben introducirse de forma transversal, en el centro de la pechuga, asegurándose de que la punta no termine en una zona hueca. En el caso de carnes con
grosores muy irregulares, compruebe que estén correctamente cocinadas antes de sacarlas delorno. Conecte la punta de la sonda en el orificio situado en la pared derecha de la cavidad del hora.
Una vez que la sonda para carne está connectada a la cavidad del hora, emitirá una seals acústica y en la pantalla aparecerán el icono y la temperatura programada.
Si la sonda para carne está connectada durante la selección de una función, la pantalla conmuta al valor de temperatura por defecto de la sonda para carne.

Pulse para,iniciar los ajustes.Gire el selector para programar la temperatura prevista para la sonda para carne.Pulse para confirmar.
Gire el selector para programar la temperatura del interior del hora.

Pulse o para confirmar e起初 el ciclo de cocciencia.
Durante el ciclo de coccción, la pantalla muestra la temperatura programada para la sonda de la carne. Cuando la carne alcanza la temperatura programada, el ciclo de coccción se detiene y en la pantalla aparece la palabra «End» (Fin).
Se pueda reanudar el ciclo de cocccion desde «End» girando el selector paraJKLM la temperatura prevista para la sonda de la carne como se indica arriba. Pulse 念 para confirmar y reanudar el ciclo de cocccion.
Nota: durante el ciclo de coccción con la sonda para carne sueque girar el selector para modifier la temperatura prevista para la sonda. Pulse paraaabstarla temperatura del interior del hora.
La sonda para carne se pueda introducir en cualquier momento, incluso durante el ciclo de coccción. En este caso, seranecessary reprogramar los parámetros de la direccion de coccción.
Si la sonda para carne es incompatible con una función, el hora apagará el ciclo de coccción y emitirá un sonido de alerta. En este caso, deben disconectar la sonda para carne o pulsar para configurar另一边 función. El inizio diferido y la fase de precalentado no son compatibles con la sonda para carne.
. BLOQUEO DE TECLAS
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.

Para desbloquearlo, siga el mismo proceso.
Nota: El bloqueo de teclas también se pueda activar cuando la cocción está en proceso.
Por motivos de seguidad,可以更好 apagar el hora en.
cualquier momento pulsando el boton )
CÓMOTILIZAR LATABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor funciona, accesorios y nivel para cocinarlos differentestipsode alimentos. Los tiempos de cocción inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentamento (cuando sea besoino). Las temperatas y los tiempos de cocción son orientativos y dependen de lacantadade alimentos y del tipo de accesorioutilizzato.En prinicio, aplique los values de ajuste recomendados mas bajo y, si la cocción no es suficiente, auminelos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. tambiénuede utilizing recipientes y accesorios tipo pirex o de cerámica,aunquedeferaste tener en cuenta que los tiempos de cocción seran ligeramente mayores.
El uso de la funciona «Aire forzado» permite cocinar al mesmo tiempo distinctos alimentos que requieran la misma temperatura (por exemple: pescado y verduras), utilizing existingestantes differsentes. Retire del hora los alimentos que requieran menor tiempo de cocción ydefer los que necesiten una cocción más prolongada.
CARNE
Utilicerialquier tipo de bandeja de hora o fuente pirex adecuado al tameno de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir caldo a la base de la bandeja y rociar la carne durante la cocción para realizar el sabor. Durante esta operación se generará vapor. Cuando el asado está lista, déjelo reposar en el hora durante 10 o 15 instantos, o envuelvalo en papel de aluminio.
Cuando deseee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de cocccion uniforme. Las piezas de carne muy gruesasrequireen tiempos de cocccion mas prolongados. Para evaporar que la carne se queme por fuera, coloque la rejilla en un estante inferior para alejarla del grill. Gire la carne en elsegundo tercio del tiempo de cocccion. Abra la puerta consciousdo, ya que peutecalerir vapor caliente.
Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una grasera con medio litro de agua directamente bajo de la rejilla en la que se colque la carne. Reponga el liquido cuando sea Neededo.
POSTRES
Cocine los postres delicados con la funciona convencional y en un solo nivel.
Utilice bandejas para hornear metálicas de color oscuro y colóquelas siempre sobre la rejoilla suministrada. Para cocinar en various estantes, selección la funciona de aire forzado y disponible los moldes en ellos de modo que la circulación de aire caliente sea optima.
Para saber si un bizcocho está lista, introduzca un palillo en el centro. Si al retiring el palillo está limpio, el bizcocho está lista.
Si utilizes bandejas para hornear antiadherentes, no unte con mantequilla los bordes, ya que es possible que el bizcocho no suba de manière uniforme por los bordes.
Si el producto se «hincha» durante la cocción, use una temperatura más baja la proxima vez y planteese reducir lacantidad de liquido anadido o remover la mezcla más suavamente.
Para postres con relleno humedo (tartas de queso o de fruta) utilise la referencia «Horno de convecccion». Si la base delBizcocho o tarta estádemasiado liquida, colque la bandeja en un estante inferior y espolvoree galletas o pan rallado en la base antes de anadir el relleno.
PIZZA
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizzaonga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobrela pizza en elsegundo tercio del tiempo de cocción.
LEUDADO DE MASAS
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño humedo antes de introducirla en el hora. Al utilizes esta funciona, el tiempo de fermentacion de la mesa se reduce en un tercio con disrespect al tiempo de fermentacion a temperatura ambiente (20-25 °C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es de alrededor de una hora.
TABLE DE COCCION
| RECETA | FUNCIón | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | TIEMPO COCCION (Min.) | NIVEL Y ACCESORIOS |
| Bizcochos | - | 170 | 30 - 50 | 2 | |
| Sí | 160 | 30 - 50 | 2 | ||
| Sí | 160 | 30 - 50 | 4 1 | ||
| Bizcocho relleno(tarta de queso, pasteles de hojaldre relleno, tarta de manzana) | - | 160 - 200 | 30 - 85 | 3 | |
| Sí | 160 - 200 | 35 - 90 | 4 1 | ||
| Galletas / Pastelitos | - | 160 - 170 | 20 - 40 | 3 | |
| Sí | 150 - 160 | 20 - 40 | 3 | ||
| Sí | 150 - 160 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Lionesas | - | 180 - 200 | 30 - 40 | 3 | |
| Sí | 180 - 190 | 35 - 45 | 4 1 | ||
| Sí | 180 - 190 | 35 - 45* | 5 3 1 | ||
| Merengues | Sí | 90 | 110 - 150 | 3 | |
| Sí | 90 | 130 - 150 | 4 1 | ||
| Sí | 90 | 140 - 160* | 5 3 1 | ||
| Pizza (Fina, gruesa, focaccia) | - | 220-250 | 20 - 40 | 2 | |
| Sí | 220 - 240 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Sí | 220 - 240 | 25 - 50* | 5 3 1 | ||
| Pan de molde 0,5 kg | - | 180 - 220 | 50-70 | 2 | |
| Panecillo | - | 180 - 220 | 30 - 50 | 3 | |
| Pan | Sí | 180 - 220 | 30-60 | 4 1 | |
| Pizza congelada | - | 250 | 10 - 20 | 2 | |
| Sí | 250 | 10 - 20 | 4 1 | ||
| Tartas saladas(tarta de verduras, quiche) | Sí | 180 - 190 | 45 - 60 | 2 | |
| Sí | 180 - 190 | 45 - 60 | 4 1 | ||
| Sí | 180 - 190 | 45 - 70* | 5 3 1 | ||
| Volovanes/Canapés de hojaldre | Sí | 190 - 200 | 20 - 30 | 3 | |
| Sí | 180 - 190 | 20 - 40 | 4 1 | ||
| Sí | 180 - 190 | 20 - 40* | 5 3 1 | ||
| Lasañas, Pasteles | - | 190 - 200 | 40 - 65 | 3 | |
| Pasta alorno, Canelones | - | 190 - 200 | 25 - 45 | 3 | |
| RECETA | FUNCIón | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | TIEMPO COCCión (Min.) | NIVEL Y ACCESORIOS |
| Cordero/ternera/buey/cerdo 1 kg | - | 190 - 200 | 60-90 | 3 | |
| Cerro asado con torreznos 2 kg | - | 170 | 110 - 150 | 2 | |
| Pollo/conejo/pato 1 kg | - | 200-230 | 50 - 80 ** | 3 | |
| Pavo/oca 3 kg | - | 190 - 200 | 90-150 | 2 | |
| Pescado al hora / en papillote (filetes, entero) | Sí | 180 - 200 | 40 - 60 | 3 | |
| Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) | Sí | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 | |
| Tostada | - | 3 (Alta) | 3 - 6 | 5 | |
| Filetes de pescado/de carne | - | 2 (Medio) | 20 - 30*** | 4 3 | |
| Salchichas/brochetas/costillas/hamburguesas | - | 2 - 3 (Medio – Alto) | 15 - 30*** | 5 4 | |
| Pollo asado 1-1,3 kg | - | 2 (Medio) | 55 - 70** | 2 1 | |
| Asado de ternera poco hecho (1 kg) | - | 2 (Medio) | 35 - 50** | 3 | |
| Pierna de cordero/cerdo | - | 2 (Medio) | 60 - 90** | 3 | |
| Patatas al hora | - | 2 (Medio) | 35 - 55** | 3 | |
| Verduras gratinadas | - | 3 (Alta) | 10-25 | 3 | |
| Menúcomplete: Tarta de frutas (nivel 5)/lasaña (nivel 3)/carne (nivel 1) | Sí | 190 | 40 - 120* | 5 3 1 | |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50 - 120* | 4 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45 - 120* | 4 1 | |
| Pescado y verduras | Sí | 180 | 30 - 50 | 4 1 | |
| Piezas de carne rellenas asadas | - | 200 | 80-120* | 3 | |
| Cortes de carne (conejo, pollo, cordero) | - | 200 | 50 - 120* | 3 |
- Tiempo de coccción estimado: Los platos se pueda extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
Darle la vuelta al alimento en elsegundo tercio de la coccion (si fuera necessario).
* Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción
Note: La func i de 6th Sense « Tartas dulces» solamente utilize las resistencias superior e inferior, sin circulacion forzada del aire. No requiere precalentamento.
| FUNCTIONES | Convencional | Grill | Turbo Grill | Aire forzado | Horno de conveción | Eco aire forzado |
| FUNCTIONES AUTOMÁTICAS | Cazuela | Carne | XL Maxi-coc>*</x> | Pan | Pizza | Tartas dulces |
| ACCESORIOS | ... Rejilla | Bandeja de hora o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja de hora sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Bandeja de goideo con 500 ml de agua |
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el hora se haya enfiado antes de落户 a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza.
No utilise aparatos de limpieza con vape.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/corrosivos, ya que podrjan能达到 superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion. El hora debe desconectarse de la red electrica antes dellevar a caboequalquier trabajo demantimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia. Si está muy sucias,añada unaas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
- No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos products entre accidentalmente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
-
Después de cada uso,cede que elorno se enfiree y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio,para quitar los restos o las manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formarupon a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que elorno se enfiree porcomplete y limpielo con un paño o esponja.
-
Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
- Active la funciona «Smart Clean» para todos los resultados de limpiezaolestimos de las superficies internas (si la hay).
- Para limpiar el hora con calidad, quite la puerta.
- La resistencia superior del grill se pueda bajo para limpar el panel superior delorno.
ACCESORIOS
Después del uso,sumerja los accesos en una。
solución liquida con detergente,utilizando guantes si
aún está calientes.Los residuos de alimentosSEO quitarse con un cepillo o esponja.
LIMPIEZA DE LOS PANELES CATALITICOS
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
El hora está equipado con paneles cataliticos especiales que Facilitan la limpieza de los compartmentosacias a su capa especial de autolimpieza, que es muy porosa y absorbe la grasa y la suciedad.
Estos paneles están fijados a las guías para estantes: Al volver a colocar yajar las guías para estantes, asegúrese de que los ganchos superiores queden introducidos bajo de los agujeros adecuados de los paneles.


Para SACAR el MAXIMO partido a las propiedades de autolimpieza de los paneles cataliticos, recomendamos que caliente el hora a 200^ durante aproximadamente una hora utilizing la func tion «Horno de convecction». Durante este tiempo, el hora debe permanecer vacio. Deje que el aparato se enfiree antes de eliminar los residuos de alimentos con una esponja no abrasiva.
Note: El uso de detergentes corrosivos o abrasivos, cepillosuros, estropajos para ollas y esprays para horno puede darñar la superficie catalitica yponer en peligro sus propiedades de autolimpieza.
Póngase en contacto con el Servicio Postventa si necesita paneles de recambio.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la lampara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lampara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: Utilice solo bombillas incandescentes de 25-40W/230V tipo E-14, T300 °C o bombillas halógenas de 20-40W/230V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está disénada asignificamente para electrodométricos y no es adecuada para la iluminación general de estancias en una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en是我国 Servicio Postventa.
- Si utilizes lámparas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrjan dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la bombilla.
BAJE LA RESISTENCIA SUPERIOR
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
- Extraiga las guías laterales para estantes.

- Extraiga ligeramente la resistencia y bájela.


- Para volver a situar la resistencia en su posicion, elevarla, tirar de ella ligeramente hacer fuera y comprobar que queda apoyada en las sujeciones laterales.

EXTRACCIONE INSTALLACION DE LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.
- Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos; no la sujete por el asa.

Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantándola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llevándola hacía el hora, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojamente y fjando la parte superior en su alojamento.
-
Baje la puerta y abralla por completeo.
Baje los pestillos a su posicion original: Asegürese de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para proprobar que los pestillos estén en la posicion correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puertaoulda dañarse si no funciona correctamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Soluciones |
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientee electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número o leyra. | Problema de software. | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». |
| La pantalla muestra un texto poco claro y parece estar rota. | Otro idioma configurado. | Póngase en contacto con el Centro de atencion al cliente más cercano |
TARJETA DE DATOS DEL PRODUCTO
Encontrará nuestros datos de contacto en el manual de garantía. Cuando se
pong a en contacto con nuestro Servicio Postventa,defer a indicar los@cuidos que figuran en la plac decharacteristicas de su producto.
