HBA74S350E - Horno empotrado BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HBA74S350E BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Capacidad | 71 litros |
| Tipo de cocción | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 3 650 W |
| Dimensiones aproximadas | 59,5 x 59,4 x 54,8 cm |
| Peso | 36 kg |
| Funciones principales | Autolimpieza por pirólisis, programación electrónica |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza por pirólisis, superficies lisas para un mantenimiento fácil |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Información general | Clase energética A, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - HBA74S350E BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre HBA74S350E BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HBA74S350E - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HBA74S350E de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO HBA74S350E BOSCH
Uso correcto del aparato. 4

Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 5
En general 5
Lampara halogena. 6

Causas de los daños 6
En general 6

Protection del medio ambiente 7
Ahorro de energia 7
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 7

Presentación del aparato 8
Panel de mando. 8
Sensores y panel indicator 8
Tipos de calentimiento y sistemas. 9
Temperatura. 10
Interior del horno 10

Accesorios 11
Accesorios generales. 11
Introducir los accesos 11
Accesorios especials 12

Antes del primer uso 13
Primera puesta en marcha. 13
Limpiar el interior delorno y los accesorios .13

Manejo del aparato. 13
Encender y apagar el hora. 13
Ajustar el tipo de calentimiento y la temperatura . . . 13
Funciones de programacion del tiempo .14
Ajustar la duración 14
Ajustar la hora de finalizacion 15
Ajustar el reloj avisador 16
Ajustar la hora 16

Seguro para niños 17
Activary desactivar 17

Ajustes basics 17
Lista de los ajustes Basics 17
Modificar los ajustes báscicos. 18

Limpieza 18
Productos de limpieza apropiados. 18
Mantener limpio el aparato 20

Rejillas. 20
Desmontaje y montaje de las rejillas .20
Enganchar y desenganchar los rieles de extracción .21

Puerta del aparato 22
Montaje y desmontaje de los cristales de la puerta . .22

Que hacer en caso de avería? 24
Solutacionaruno mismopequeñasaverias. .24
Sustitución de la lámpara del techo del interior del aparato. .24

Servicio de Asistencia Técnica. 25
Número de producto (E) y número de fabricación (FD). 25

Programas 25
Recipientes. 25
Preparar el Plato. 25
Programas 26
Ajustar un programa. 27

Sometidos a un riguroso control en{nuestro estudio de cucina 27
Advertencias de character general. 27
Reposteria 28
Gratinados y souflés. 32
Aves, carne y pescado. 32
Verduras y guarnaciones. 35
Postres. 36
Presencia de acrilamida en alimentos 36
Deshidratar. 37
Elaborar conservas. 38
Dejarlevar lamasa. 39
Descongelar. 39
Conservar caliente 39
Comidas normalizadas. 40
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuestos y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com

Uso correcto del aparato
Leer con atencion las siguientes instrucciones. Solo asi se pueda manejar el aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje para utiliseras más adelante o para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido Diseñado exclusivamente para su montaje integrado. Prestar atencion a las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe connectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser connectados exclusivamente por技术和 especialistas autorizados. Los días provocados por una conexión incorrecta no está cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido disnado para uso domestico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo@mientras está functionando yemploiro exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una.altura maxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los días que se pudieran occasionar.
No dejar que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que Sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menos de 8 años alejados del aparato y del cable de connexion. Introducir los accesorios correctamente en el interior del aparato. → "Accesorios" en la頁a 11
Indicaciones de seguridad importantes
En general
Advertencia - Peligro de incendio!
- Los objetivos inflamables que pueda haber en el interior delorno se pueda incendiar. No introducir objetivos inflamables en el interior delorno. NoAbrir la puerta en caso de que salga humano del aparato. Desconectar y desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Los restos de comida,-grasa y jugo de asado能把 arder. Antes deponer en funcionalement,eliminar la suciedad gruesa del interior del hora,de la resistencia y de los accesorios.
- Cuando se abide la puerta del aparato se producirá una corriente de aire. El papel para hornear pueda entrada en contacto con los elementos calefactores e incendiarse. Fijar bien el papel de hornear a los accesorios al precalentar el aparato. Colocar siempre una vajilla o un molde para hornear encima del papel de hornear para sujetarlo. Cubrir solo la superficie necesaria con papel de hornear. El papel de hornear no debe sobresalir del accesorio.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior delorno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. Nodeojar que los niños se acerquen.
- Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior delorno.
- Los vapeores de alcohol peuvent inflamarse cuando el interior delorno está caliente. No preparar comida utilizing grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta gratuación. Si se utilizes bebidas alcohólicas de alta gratuación, hacerlo enkleves cantidades. Abrir la puerta del aparato con precaución.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el funcionaimiento. No tocar nunca las partes calientes. NoURTAR que los niños se acerquen.
- AlAbrir la puerta del aparato pueda pagar vapor caliente. Tenga presente que, según la temperatura, no pueda verse el vapor. Cuando se abra la puerta se recomienda no permanecerdemasiadocerca del aparato.Abrir la puerta del aparato con precaución.No dejar que los niños se acerquen.
- Si se introduce agua en el interior delorno peute generarse vapor de agua caliente. No derramar agua en el interior delorno caliente.
Advertencia - Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, pueda romperse. No utilizes rascadores para vidrio o produits de limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta y podrian provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Las reparaciones inadequadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de connexion defectuosos solo peuvent ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
- El aislamento del cable de un aparato electrico pueda derretirse al entrada en contacto con componentes calientes. NoURTAR que el cable de conexión de un aparato electrico entre en contacto con los componentes calientes.
- No usar ni limpiadores de alta presión ni porchorro de vapor. La humedad interior pueda provocar una descarga electrica.
- Un aparato defectuoso puede occasionar una descarga electrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Advertencia - Peligros derivados del magnetismo!
En el panel de mando o en los propios mandos hay instalados imanes permanentes. Estos peuvent reprecutir en el correcto funcionaimiento de implantes electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina. Los portadores de implantes electrónicos deben tener una distancia minima de 10 cm respecto al panel de mando.
Lámpara halógena
Advertencia - Peligro de quemaduras!
Las lámparas del compartmento de coccción se calientan mucho. Todavia existe riesgo de sufrir quemaduras un tiempo después del apagado. No tocar el cristal protector. Evitar el contacto con la piel durante la limpieza.
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Al sustituir la lámpara del interior delorno los contactos del portalámparas está bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.

Causas de los daños
En general
!Atencion!
Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en la base del interior delorno: No colocar ningún accesorio en la base del interior delorno. No cubrir la base del interior del hora con ninguna clase de film o con papel de hornear. No colocar ningún recipiente en la base del interior del hora si la temperatura está ajustada a más de 50^ . Se calentará demasiado. Los tiempos de coccción y asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
- Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior delorno no pueda entrada encontacto con el cristal de la puerta. Puede occasionar decoloraciones permanentes en el cristal de la puerta.
- Agua en el interior delorno caliente: No derramar agua en el interior delorno caliente. Se formará vapor de agua. La oscilación térmica pueda provocar daños en el esmalte.
- Humedad en el interior del aparato: la humedad persistente en el interior del aparato puede dar lugar a corrosión. Secar el interior del aparato cuando de cada uso. No conservar alimentos humedes durante un periodo prolongado en el interior del aparato cerrado. No conservar los alimentos en el interior del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta:
tras un uso a altas temperatas,defer enfiar el
interior del aparato unicamente con la puerta
cerrada.No fijar nada en la puerta del aparato.Aun
cuando la puerta solo se enquiryre ligeramente
abierta,los frontales de los muebles contiguos
puede dañarse con el tiempo.
Solo tras un uso con una humedad elevada,dejar
secar el interior del aparato con la puerta abierta.
- Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel de frutas muy judoso. El jugo que gotea de la bandeja deorno produce manchas dificiles de eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda cuando sea possible.
- Junta muy sucia: si la junta presenta mucha suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. Los frontales de los muebles contiguosSEOD. Mantener la junta siempre limpia. "Limpieza" en la page 18
- Puerta del aparato como superficie de apoyo: no apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del aparato.
- Introduccion de los accesos: en funcion del tipo de aparato, al cerrar la puerta del本身就是, los accesos peuvent rayar el cristal de la puerta. Introducir siempre los accesos en el interior delorno hasta el tope.
- Transportar el aparato: No transportar ni sutar el aparato por el tirador de la puerta. El asa de la puerta no aguanta el peso del aparato y pueda romperse.

Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiency energetica. Aquí se offre consejos sobre como manejar el aparato ahorrando más energia y como desecharlo correctamente.
Ahorro de energia
- Precalentar el aparato solo cuando se indique en la receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
- Dejar descogellar los alimentos congelados antes de introducirlos en el interior delorno.


- Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en negro. Absorberán el calor especialmente bien.


- Retirar los accesos innecesarios del interior delorno.


- Abrir la puerta del aparato lo menos possible durante el funcionaimiento.


Si se hornean various pasteles, hacerlo preferiblemente uno detrás de otro. El interior delorno se mantiene caliente. De esta manière, se reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel. también se puedaponer 2 moldes rectangulares a la vez,uno al bajo del othero en el interior delorno.


En los tiempos de coccción largos, se pueda apagar el aparato 10 horas antes de que termine el tiempo y aprovechar el calor residual para terminar la coccción.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

Eliminar el embalaje de forma ecologica.

Este aparato está marcado con el símbolo de裱 complementio con la Directiva Europea 2012/19/UE relativía a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE).
La directiva proportiona el marco general vivoido en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos.

Presentación del aparato
En este capítulo se describes el panel indicador y los mandos. también se explican las cualesesiones del aparato.
Nota: . Los colores y elementos individuales可以把 variar según el modelo de aparato.
Panel de mando
Mediente el panel de mando se ajustan las cualesesiones del aparato. Aquí se muestra una visión general del panel de mando y la colocacion de los mandos.

1 Sensores y panel indicator
Los sensores son Campos táctiles. Solo hay que pulsar sobre el símbolo para selecciónar la funciona.
En el panel indicator se muestran los@simbolos de las functions activas y las functions de tiempo.
2 Mando de sistemas
Con el mando de sistemas se puedaaabustar el tipo de calentamiento u otheras sistemas.
El mando de sistemas pueda girarse desde la posicion cero hacerla izquierda o hacerla derecha.
3 Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se pueda ajustar la temperatura del tipo de calentimiento o seleccionar algunos ajustes para sistemas adiconiales.
El mando de temperatura puede girarse desde la posicion cero solo hacla derecha, hasta el tope.No girar mas alla de este.
Note: . En determinados aparatos, los mandos giratorios son retráctiles. Para inclavar o desenglavar el mando giratorio, hay que presionarlo cuando seswanaeentre en la posición cero.
Sensors y panel indicator
Con los sensores, se puedaJKLM aplicaciones del aparato. En el panel indicador se muestran los valores correspondentes.
| Símbolo | Significado | |
| ↓ | Funciones de tiempo | Selección la hora ↓, el reloj avisador ↓, la duración del tiempo de coccción ↓ y la hora de finalización ↓ pulsando varías vezes. |
| - | Menos | Reducir los values configurados. |
| + | Más | Aumentar los values configurados. |
| kg | Peso | Selección ar peso en los programas. |
| ∞ | Seguro para niños | Bloquear y desbloquear las functions del hora en el panel de mando. |
Panel indicator
La funciona que se pueda ajustar o que transcurrre en ese momento aparece en primer plano en el panel indicador.
Para seleccionar las distinctas functions de tiempo, se debe pulsar varias vezes el sensor 日 . La funciona activa en este momento se reconoce por las lineas rojas que aparecen por encima o por debajo del símbolo correspondiente.
Tipos de calentimiento y sistemas
Con el mando de sistemas se pueda selectionar los theypos de calentimiento y sistemas adiconiales.
A continuación se explican las diferencias y la aplicación de cada tipo de calentimiento, para encontrar siempre el más adecuado para cada-alimento.
| Tipo de calentimiento | Aplicación | |
| Aire caliente 3D | Para hornear y asar a uno o varios niveles. El ventilador reparte de manière uniforme por todo el interior delorno el calor de la resis- encia circular situada en la pared posterior. | |
| Aire caliente suave | Para una cocción a fuego lento de platos selecciónados en unismo nivel, sin precalenta- miento. El ventilador reparte el calor de la resistencia circular situada en la placar posterior. Este tipo de calentimiento se utilizes para calcular el Consumo de energia en modo de cir- culación de aire y para determinar la clase de eficiencia energetica. | |
| Función pizza | Para preparar pizzas y platos que requieran unuto calor inferior. El calor proviene de la resistencia inferior y de la resistencia circular situada en la pared posterior. | |
| Calor inferior | Para cocer al bajo María y volver a hornear. El calor proviene de la resistencia inferior. | |
| Grill, amplia superficie | Para asar al grill piezas planas, como filetes, salchichas o tostadas y para gratinar. Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill. | |
| Grill con aire caliente | Para asar aves, pescados en una sola pieza y piezas muy grandes de carne. La resistencia del grill y el ventilador se conectan y desconectan alternamente. El venti- lador remueve el aire caliente alrededor de los alimentos. | |
| Calor superior e inferior | Para hornear y asar a un nivel de la forma tradicional. Especialmente indicado para paste- les con recubrimiento jugoso. El calor proviene de forma homogénea de arriba y abajo. Este tipo de calentimiento se utilizes para calcular el Consumo de energia en modo con- vencional. | |
Funciones adiconiales
El nuevoorno ofrecefunidades adiconiales que explicamosbrevamenteacontinuacion.
| Función | Aplicación | |
| Calentimiento=rápido | Precalentar rápidaente el interior delorno sin accesos. | |
| Illuminacióninterior | Activar iluminacióninterior, sin funciona名额. Facilita, porejemplo, la limpieza del interior delhorno. | |
| Programas | Los values de ajuste adecuados para muchos platos ya está programados en el apa-rato. →"Programas"en la pagsina 25 | |
Temperatura
La temperatura en el interior delorno seajusta con el mando de temperatura. Además, este también permite selecciónar los niveles para functions adiconiales.
Cuando las temperatas son muy altas, el aparato las reduce levamente transcurrido un长大o periodo de tiempo.
| Posición | Significado | |
| ● | Posición cero | El aparato no calienta. |
| 50-275 | Rango de tempe- ratura | La temperatura que se pueda ajustar en el interior delorno expresada en °C. |
| 1, 2, 3 0 I, II, III | Niveles de grill | Los niveles ajustables para asar al grill, gran superficie y superficieilessa (según el tipo de apa- rato). Nivel 1 = suave Nivel 2 = medio Nivel 3 = fuerte |
| ® | Programas | La posición para el functonimiento de los programas. |
Indicador de temperatura
La linea que aparece en la parte inferior del panel indicador se ilumina progrésivamente según se va calentando el interior delorno.
Al precalentar el hora, el punto optimo para introducir los alimentos se alcanzará cuando todas las secciones de la linea roja se hayan iluminado.
Durante las fases de calentimiento una de las secciones de la linea roja se apaga.

Nota: La temperatura indica可以选择 variar ligeramente con disrespect a la temperatura real del interior delorno por el efecto de la inerciaTERMICA.
Interior delorno
Las diversas functions del interior delorno faciltan elfuncionamento del aparato. Así, p. ej., toda la superficie del interior del hora se ilumina y un ventilador protege el aparato contra sobrecalentamento.
Apertura de la puerta del aparato
Si se abre la puerta del hora durante el configuracioniento del aparato, este continua configurando.
Illuminación interior
En la mayoría de los temas de calentimiento yrogenes, la iluminación interior está activa durante elfuncionamiento. Al finalizar el funcionamento con elmando derogenes, se apaga.
La lámpara pueda encenderse cuando el hora está apagado al situar el mando de sistemas en la posición de iluminación interior. Esto sirve deridge, por典型案例, para la limpieza del interior del hora.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se enciende y se apaga según seanecessary. El aire caliente sale por la parte superior de la puerta.
'Atencion!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el hora se sobrecaliente.
El ventilador de refrigeración continua functioning duringe un tiempo determinado afterwards de apagar el hora para que se enfríme más rápidamente.

Accesorios
El aparato incluye variedes accesorios. Aquí se presenta un resumen de los accesorios suministrados y su uso correcto.
Accesorios generales
Enfuncion del tipo de aparato,los accesos suministradospuede serdifferentes.
| Parrilla Para recipientes, moldes para pasteles y moldes de gratinar y para asar. Para asados, piezas de parrilla y platos congelados. |
| Bandeja universal Para pasteles judosos, bollería, platos congelados y asados grandes. Se pueda usar como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla. |
| Bandeja de hora Para hornear pasteles en bandeja y reposteria(PCa). |
Utilizar solo accesorios originales. Estos está pensados especialmente para este aparato.
Los accesorios peuvent adquirirse en el Servicio de Assistance Tecnica, en commercios especializados o en Internet.
Note: Si los accesos se calientan,SEO deformarse. Este no afecta al functionamento.En cuando se vuelven a enfiar, desaparece la deformacion.
Introducir los accesorios
El interior del aparato tiene 5 alturas de insertacion. Dichas alturas de insertion se numeroan de abajo arriba.
La alta de insertión superior está marcada con un símbolo de grill en el interior de algunos aparatos.
En función del tipo de aparato, el interior delorno está equipado con uno o various rieles de extracción, o uno o dos sistemas de extracción regulables en alta. Los rieles de extracción están fieños y no se pueda extraer. Los sistemas de extracción regulables en alta se pueda colocar en los niveles que aun estén libres, en función de las necessities.

Introducir el accesorio siempre entre las dos guías de la alta de insertión.
El accesorio peut extraerse hasta la mitad sin que vuelque. Los rieles de extracción permiten extraer aún más los accesorios.
Asegurar de que el accesorio se asiente detrás de la lengüeta a sobre el riel de extracción.
Ejemplode la imagen: bandeja universal

Los rieles de extracción se enclavan cuando está totalmente extraídos. De esta manière, el accesorio pueda colocarse fácilmente. Para desenclavarlos, volver a introducir los rieles de extracción en el interior del aparato ejerciendo un poco de presión.
Notas
Asegurar de introducir los accesorios siempre en la posicion correcta en el interior del aparato.
Introducir los accesos任何时候 Completely en el interior del aparato evitando que toquen la puerta de este.
- Sacar del interior delorno los accesorios que no se vayan a utiliser durante el funcionaimiento.
Las rejillas se peuvent SACAR del interior del horno para limpiarlas. Pagina 20
Función Stop
Los accesorios peuvent extraerse hasta la mitad, hasta que queden fjados. La funciona Stop evita que los accesorios se caigan al extraerlos. Los accesorios tienen que introducirse correctamente en el interior del aparato para que la proteccion frente a las caidas funciona.
Al introducir la parrilla, asegurar de que la muesca de enganche a se encontrar en la parte trasera ySEA hacia abajo. La parte abierta debe señalar hacia la puerta del aparato y la curvatura hacia abajo

Al introducir las bandejas, asegurarse de que la muesca de enganche a se encontrar en la parte trasera ySEA hacia abajo.El desnivel de los accesorios bdebe signalar por delante hacia la puerta del aparato.
Ejempio de laImagen: bandeja universal

Combinación de accesorios
Se pueda introducir la parrilla y la bandeja universal al mesmo tiempo para recoger el liquido que se desprénde.
Al introducir la parrilla, asegurar de que también distanciadores a está situados en el borde trasero. Al introducir la bandeja universal, la parrilla se colocará sobre la guía superior de la alta de insertión.
Ejempio de laImagen: bandeja universal

Accesorios especials
Los accesos especialaes能把 adquirirse en el Servicio de Asistencia Tecnica, en commercios especializados o en Internet. En nuestros folletos y en Internet se presenta una amplia oferta de accesos para el aparato.
La disponible y la posibiliad de realizar pedidos online dependen del País. Consultar al respecto la documento de compra.
Nota: No todos los accesos especiales son adequados para todos los aparatos. Al comprarlo, indicar siempre la denominacion exacta (E-Nr.) del aparato. "Servicio de Asistencia Técnica" en la page 25
Accesorios especials
Parrilla
Para recipientes, moldes para pasteles y moldes de gratinar, asados y piezas para asar al grill.
Bandeja de hora
Para hornear pasteles en bandeja y reposteria petite.
Bandeja universal
Para pasteles judosos, pastas, platos congelados y asados grandes. Se pueda usar como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla.
Parrilla de insertión
Para asar carne, aves y pescado.
Para colocar en la bandeja universal con el fin de recoger la grasa y el jugo de la carne que se desende.
Bandeja universal antiadherente
Para pasteles jugosos, pastas, platos congelados y asados grandes. Los pasteles y asados se desprenden con mayor calidad de la bandeja universal.
Bandeja deorno antiadherente
Para hornear pasteles en bandeja y reposteria petite.
Las pastas se desprenden con mayor calidad de la bandeja deorno.
Dos bandejas universales, fornato estrecho
Para pasteles judosos, pastas y platos congelados.
No utilize las bandejas universales de formatting estrecho con los sistemas de extracción regulables en alta ni colocarlas sobre la parrilla.
Para preparar grandes cantidades de comida. Ideal también para, p. ej., la moussaka.
Bandeja profesional con parrilla de insertión
Para preparar grandes cantidades de comida.
Tapa para la bandeja profesional
La tapa convierte la bandeja profesional en un asador profesional.
Bandeja para pizza
Para pizza y pasteles redondos grandes.
Bandeja para grill
Para asar al grill en lugar de la parrilla o para recoger las salpicaduras. Utilizar exclusivamente con la bandeja universal.
Piedra para hornear
Para preparar pan, panecillos y pizza caseros que deban adquirir una base crujierte.
La piedra para hornear debe precalentarse a la temperatura recomendada.
Asador de cristal
Para estofados y gratinados.
Bandeja de cristal
Para gratinados,platos de verdura y galletas.
Sistema de extracción regulable en alta
Los sistemas de extracción regulables en alta se pueda colocar arialquier alta. Se pueda introducir tantos rieles como niveles haya disponibles.
Sistema de extracción de un niveau
Los rieles de extracción en la alta 2 permitted extraer aun más los accesorios sin que vuelquen.
Sistema de extracción de 2 niveles
Los rieles de extracción en las alturas 2 y 3 permiten extraer aún máslos accesorios sin que vuelquen.
Sistema de extracción de 3 niveles
Los rieles de extracción en la alta 1, 2 y 3 permitted extraer aún máslos accesorios sin que vuelquen.

Antes del primer uso
Antes de utiliser el aparato por primera vez deben realizarse algunos ajustes. también sedeferán limpiar el interior del aparato y los accesorios.
Primera puesta en marcha
Tras la connexion se muestra la hora en el panel indicador. Ajustar la hora.
Ajustar la hora
El mando de functionsdehyde estar en la posicion cero.
El ajuste inicial de la hora es 12:00.
- Ajustar la hora con los sensores -ó+.
- Pulsar el sensor 日 para confirmar.
En el panel indicateor se做不到a la hora ajustada.
Limpiar el interior delorno y los accesorios
Antes de prepararrialquieralamento porprimera vez, limpiar el interior del hora y los accesorios.
Limpiar el interior del aparato
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el interior delorno vacio y con la puerta cerrada.
Comprobar que no haya restos del embalaje en el interior delorno, como p. ej. bolas de poliestireno, y quitar la cinta adhesiva situada bajo del aparato o sobre el. Antes de calendar elorno, limpiar las superficies lisas del interior con un paño suave y humedo. Ventilar la cucina cuando elorno se caliente.
Aplicar los ajustes indicados. En el capítulo/DDue se explica como programar el tipo de calentimiento y la temperatura. "Manejo del aparato" en la page 13
Ajustes
| Tipo calentimiento | Aire caliente 3D |
| Temperatura | máxima |
| Tiempo | 1 hora |
Apagar el hora après del tiempo indicado.
Cuando el interior del hora se haya enfiado, limpiar las superficies lisas con una bayeta con agua y jabón.
Limpiar los accesorios
Limpiar los accesorios a fondo con una bayeta con agua y jabón o un cepillo blando.

Manejo del aparato
Ya se han presentado anteriormente los mandos y su configuracion. A continuacion se explicara comoaabustar el aparato.
Encender y apagar el hora
El mando de functions enciende y apaga elorno. Para encender el hora situar el mando de functions en una posiciondistincta de cero. Para apagar el hora, girar el mando de functionssiempre a la posicion cero.
Ajustar el tipo de calentimiento y la temperatura
Con los mandos de sistemas y de temperatura se sueceajustar el hora fácilmente.En la tabla Tipos de calentimiento,sepuedevezque tipo de calentamento es más adecuado para cada Plato.
Ejempo en laImagen: calor superior e inferior a 190^
- SeLECTIONAR el tipo de calentimiento con el mando de sistemas.

- SeLECTIONAR la temperatura o el nivel del grill con el mando de temperatura.

Tras unoicosometimes,elhormocomienzaacalantar.
Para apagar el hora, situar el mando de/DDaciones en la posicacion cero.
Nota: también se pueda ajustar en el hora el tiempo de coccción y la hora de finalización. → "Funciones de programación del tiempo" en la頁a 14
Modificación
El tipo de calentimiento y la temperatura puede modifierse en cualquier momento con el correspondiente mando.
Calentimiento=rápido
Con el calentimiento rápido, es possible reducir el tiempo de precalentimiento del aparato.
A continuación, utilizar preferentamente:
Aire caliente 3D
Calor superior/inferior
Utilizar el calentimiento<rápido unicamente con temperatas por encima de 100^ .
Paraocularly, el alimento no dea.
Hasta que no haya finalizzato el calentamento rapiido.
- Situar el mando de/DDiones en la posicn
- Ajustar la temperatura con el mando de temperatura.
Tras uno poco segundos, el hora comienza a calendar.
Al finalizar el calentimiento=rápido, suena una sealsal.
Introducir el alimento en el interior delorno.

Funciones de programación del tiempo
El aparato dispone de-distintasfuncionesde tiempo.
| Función de tiempo | Utilización | |
| ⓹ | Duración del tiempo de coccción | Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato detiene su funciona automátamente. |
| ⓺ | Hora de finalización del tiempo de coccción | Introducir una Duración y la hora de finalización眼看ada. El aparato se inicia automática para que el funciona bajo a la hora眼看ada. |
| ⓻ | Reloj avisador | El reloj hacerzador funciona como un reloj de cucina. Es independiente del funciona y de las otheras functions de tiempo, y no influye en el aparato. |
| ⓺ | Hora | Mrientas no haya ninguna othera funciona en primer plano, el hora muestra la hora en el panel indicator. |
Se pueda acceder a la Duración con el sensor L solo después deaabstar un tipo de calentimiento. Después deaabstar una Duración, la hora de finalización está disponible. El reloj avisador se puedaaabstar enequalquiermomento.
Una vez transcurrido el tiempo de Duración o el del reloj avisador, suena una Alertsal. La Alertsal se pueda apagar al pulsar el sensor L.
Nota: En los ajustes Basics se pueda modifier el tiempo que se desea que suene una seals. "Ajustes basics" en la page 17
Ajustar la duración
El tiempo de coccción de los alimentos pueda ajustarse en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo de coccción por descuido y no seranecessary interruptir otheras tareas para finalizar el funcionaimiento.
Se pueda ajustar como máximo 23 horas y 59关键时刻. El tiempo de coccción se pueda ajustar en intervalos de Minutes hasta una hora; afterwards in intervals de 5关键时刻.
Según qué sensor se selección primero, la duración empieza con un valor predeterminado diferente:
10 Minutes con el sensor - y 30 Minutes con el sensor +.
Ejemplode la imagen: duracion de 45微量元素.
- Ajustar el tipo de calentimiento y la temperatura o el nivel.
- Pulsar dos veces el sensor . En el panel indicador aparece marcada la duración .

- Ajustar la duración con el sensor -ó+.

Tras algunos poco segundos, el aparato comienza a calendar. En el panel indicator se muestra el transcurso de la duración.
En algunos aparatos, se muestra el transcirso del tiempo de coccción ensegundo plano. El tiempo se pueda consultar con el sensor 已
El tiempo ha transcurrido
Suena una seals. El hora deja de calendar. En el panel indicaor el tiempo se ajusta a cero.
En cuando termina la seals, se pueda ajustar de nuevo una Duración con el sensor +.
Cuando el alimento está lista, apagar el hora girando el mando de sistemas hasta la posición cero.
Modificar y cancelar
La Duración se pueda modifier en cualquier momento con los sensores -ó+. El cambio se aplicara tras unocesgos.
Para cancelar, volver aaabstar la Duracion acero con el sensor -. El hora sigue calentando sin Duracion.
Consultar las functions de tiempo
En caso de haber programadas distinctas unidades de tiempo, en el panel indicador se iluminan los@simbolos correspondientes. Semarca el@simbolo correspondiente al tiempo que se muestra en ese momento.
Para consultar el valor de las cualesesiones de tiempo, pulsar repetidamente el sensor hasta que se marque el symbolo deseado.
Ajustar la hora de finalización
Se pueda atrasar la hora de finalización del tiempo de coccción. Se pueda introducir el Plato en el interior delorno, p. ej., por lamana, y programarlo para que está listo al mediodía.
Notas
- Asegurarse de que los alimentos no se echen a perder por permanecer demasiado tiempo en el interior delorno.
Noaabsturana hora de finalizacion cuando elfuncionamento ya se haya iniciado.El的结果ado delacocciudadrva variar.
La finalización del tiempo de coccción puede retrasarse como máximo 23 horas y 59 horas.
Ejempio de laImagen: son las 10:30 h, la duración ajustada es de 45 horas y el alimento debe estar lista a las 12:30.
- Ajustar el tipo de calentimiento y la temperatura o el nivel.
- Pulsar dos vezes el sensor y ajustar la duración con los sensores -ó+.
- Pulsar de nuevo el sensor 山 En el panel indicator aparece marcada la hora de finalizacion 山 .

- Retrasar la hora de finalización con los Senseores +ó-

Tras uno poco segundos, el aparato aplicá los ajustes. En el panel indicador se muestra la hora de finalización. En cuando se pone en marcha elorno, se muestra el transcurso del tiempo.
En algunos aparatos, se muestra el transcirso del tiempo de coccción ensegundo plano.El tiempo se pueda consultar con el sensor ①
El tiempo ha transcurrido
Suena una seals. El hora deja de calendar. En el panel indicateor el tiempo se ajusta a cero.
En cuando termina la seals, se puedaaabstar de nuevo una Duracion con el sensor ^+
Cuando el alimento está lista, apagar el hora girando el mando de sistemas hasta la posición cero.
Modificar y cancelar
Se pueda modifier la hora de finalización con los sensores -ó+. El cambio se aplicara tras unoos segundos. La hora de finalización no debe modificarse si ya se ha inciado el tiempo de coccción. El的结果de la coccción podra variar.
Para cancelar, volver a ajustar con el sensor - la hora de finalización en la hora actual más la duración del programa de cocción. El aparato empieza a calentar y comienza a transcurrir el tiempo de cocción.
Consultar las functions de tiempo
En caso de haber programadas distinctas unidades de tiempo, en el panel indicador se iluminan los@simbolos correspondientes. Semarca el@simbolo correspondiente al tiempo que se muestra en ese momento.
Para consultar el valor de las cualesesiones de tiempo, pulsar repetidamente el sensor hasta que se marque el symbolo deseado.
Ajustar el reloj avisador
El reloj avisador funciona de forma paralela a otros ajustes. Puede programarse enrialquier momento, incluso cuando el aparato este apagado. Cuenta con una seals acuistica propia, por lo que se escuchará la finalizacion del reloj avisador o de la Duracion.
Se puedaaabstar como maximo 23 horas y 59
minutos.Hasta 10 minutes,seuedeajustar el tiempo
delrelojavisorndintervalosde30segundos.
Despues,las fracaciones de tiempo seran masgrandes
cuanto mayorseaelvalor.
Según qué sensor se pulse primero, el tiempo del reloj avisador empieza con un valor de sugerencia diferente: 5 Minutes con el sensor - y 10 Minutes con el sensor +.
- Pulsar el sensor 日 hasta que se marque el símbolo del reloj avisador 日 .
- Programar el tiempo del reloj avisador con los sensores -ó+.
Tras unoicos, se inicia el tiempo del reloj avisador.
Consejo: Si el tiempo ajustado del reloj avisador hace referencia al funcionaimiento del aparato, usar la Duración. Conarlo, el aparato se apaga automatistically.
El tiempo del reloj avisador ha finalizzato
Suena una seals. En el panel indicator el tiempo del reloj avisador se ajusta a cero.
Apagar el reloj avisador conrialquier sensor.
Modificar y cancelar
El tiempo del reloj avisador se pueda modifier en cualquier momento con los sensores -ó+. El cambio se aplicara tras unocescopados.
Para cancelar, volver a ajustar el tiempo del reloj avisador a cero con el sensor - . El reloj avisador se apaga.
Consultar las functions de tiempo
En caso de haber programadas distinctas unidades de tiempo, en el panel indicador se iluminan los@simbolos correspondientes. Semarca el@simbolo correspondiente al tiempo que se muestra en ese momento.
Para consultar el valor de las cualesesiones de tiempo, pulsar repetidamente el sensor hasta que se marque el symbolo deseado.
Ajustar la hora
Tras la conexión o tras un corte en el suministro electrico, parpadea la hora en el panel indicador. Ajustar la hora.
El mando de sistemas debe encontrarse en la posicionalcero.
- Ajustar la hora con las teclas - o + La hora deja de parpadear.
- Confirmar con la tecla ①.
El aparato aplica la hora seleccionada.
Note: En los ajustes Basics os peutecrear si se muestra o no la hora en el panel indicador. "Ajustes Basics" en la page 17
Modificar la hora
Se puede volver a cambio la hora en caso de ser besoinario, p. ej., para cambio entre el horario de verano y el de invierno.
Paraarlo,pulsar el sensor conelaparato apagadohasta que se marque elsimpilo de la hora ycantiar la hora con los sensores-ó+.

Seguro para niños
El aparato está equipado con un seguro para niños para impeder que lo enciendan o cambien los ajustes.
Notas
En los ajustes Basics, se puedaCambiar la posibiliad de ajustar la referencia del seguro para niños. "Ajustes basics" en la page 17
Si hay una placac de cocina conectada al horno, el seguro para niños del horno no influye en la placa.
- Después de un corte en el suministro electrico, el seguro para niños deja de estar activado.
Activary desactivar
Para activar el seguro para niños, el mando de functions deben estar en la posicion cero.
Pulsar el sensor ≈ durante 4 seguidos aproximamente.
En el panel indicator aparece el símbolo correspondiente. El seguro para niños está activado.
Note: Si está ajustado un tiempo del reloj avisador 串 , este continua. Mientras está activo el seguro para niños, no se puedaonian el tiempo del reloj avisador.
Para desactivarlo, volver a pulsar el sensor 一 ≈ durante 4 segundos hasta que se apague el símbolo en el panel indicador.

Ajustes basics
Para usar el aparato fácilmente y de forma optima, existenUNCHOSAJUSTESA disposicion del usuario.
Dichos ajustes se pueda modifierizar según las necessities.
Lista de los ajustes Basics
Los ajustes Basicsicos disponibles en cada hora dependen de las prestaciones del mesmo.
| Ajuste Basics | Selección | |
| c1 | Indicador de la hora | 0 = ocultar la hora 1 =做不到 la hora* |
| c2 | Duración de la seals tras finalizar el tiempo de cocción o el reloj avisador | 1 = aprox. 10segundos 2 = aprox. 30segundos* 3 = aprox. 2minutos |
| c3 | Sonido de los Senseores cuando se pulsa uno de ellos | 0 = desconectado 1 = connectado* |
| c4 | Tiempo de funcionaiento del ventilador | 1 = breve 2 = medio 3 = largo* 4 = extra largo |
| c5 | Tiempo de espería hasta que se aplica un ajuste | 1 = aprox. 3segundos* 2 = aprox. 6segundos 3 = aprox. 10segundos |
| c6 | Se pueda activar el seguro para niños | 0 = no 1 = si* |
| c7 | Dureza del agua** | 0 = ablandada 1 = blanda (hasta 1,3mmol/l) 2 = normal (1,3-2,5mmol/l) 3 = dura (2,5-3,8mmol/l) 4 = muy dura* (más de 3,8mmol/l) |
- Ajustes de fabrica (los ajustes de fabrica能把 variar según el modelo de aparato)
** No está disponible en todos los modelos de aparatos.
Modificar los ajustes basics
El mando de sistemas debe encontrarse en la posicion cero.
- Pulsar el sensor © durante aproximamente 4segundos.
En el panel indicator se muestra el primer ajuste Basicsico, p. ej., c / l. - Modificar el ajuste con los sensores -ó + en caso necesario.
- Confirmar con el sensor 日
En el panel indicateor se muestra el siguientes ajuste Basicsico.
- Pulsar repetidamente el sensor para visualizar todos los ajustes.baiduicos. Para modifierlos ajustes pulsar los sensores -ó+.
- Finalmente, pulsar de nuevo el sensor 口 durante 4segundosapproximadamente para confirmar los ajustes seleccionados.
Todoosajustesbasicossehan aplicado.
Los ajustes Basicsicos peuvent volver a modificarse en cadaquier momento.
Nota: Tras un corte en el suministro electrico, se vuelven a restablecer los ajustes basics al ajuste de fabrica.

Limpieza
El aparato技术支持rá durante mucho tiempo su aspecto refúnciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describes los cuidados y la limpiezaolestimos para el aparato.
Productos de limpieza apropriados
Consultar lasindicacionesde la tablaafin de no dañar lasdistinctas superficiescon productosde limpieza inapropiados.Lasareasdisponiblesencadaparato dependendel tipo de aparato.
jAtencion!
Danos en la superficie
- Productos de limpieza abrasivos o corrosivos;
- Productos de limpieza con un alto contenido alcohólico;
estropajos o esponjas de fibra dura;
limpiadores de alta presión o de vapor;
limpiadores especiales para limpieza en caliente.
Lavar a fondo las bayetas cuales antes de usarlas.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del hora cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. No dejar que los niños se acerquen.
Zona
Limpieza
Parte exterior del aparato
| Frontal de acero inoxidable | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Limpiar inmediamente las manchas de cal,grasa, almidón y clara de huevo. Debrero de estasmanchas puede formarse corrosión.En el Servicio de Asistencia Técnica o en comercios especializadosmightener acquirirse los productos de limpieza especialas para el acero inoxidable, apropriados para superficies calientes. Aplicar una capa muy fina del producto de limpieza con un pañosuave. |
| Plástico | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. No utilizes limpiacristales ni rascadores para cristal. |
| Superficies pinta-das | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. |
| Panel de mando | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. No utiliser limpiacristales ni rascadores para cris-tal. |
| Cristales de la puerta | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. No utiliser rascadores para cristal o estropajosmetálicos de acero inoxidable. |
| Tirador de la puerta | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Si el tirador de la puerta entra en contacto con el productodescalificador, limpiarlo inmediamente. De lo contrario, estas manchas resultanimposibles de eliminar. |
Parte interior del aparato
| Superficies esmaltadas y autolimpiables | Observar lasindicaciones relativas a las superficies del interior del aparato a continuacion de la tabla. |
| Cristal protector de la iluminacion interior | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave.Si la sueidad es intensa,utilizar un productode limpiezaspecifico para hornos. |
| Junta de la puertaNo retiring. | Agua caliente con jabón:Limpiar con una bayeta.No frotar. |
| Cubierta de la puerta | De acero inoxidable:Utilizar un limpiador para acero inoxidable.Observar lasindicaciones del fabricante. No usar productos de conservacion para acero inoxidable.Deplástico:Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta.Secar con un pañosuave. No utilizing limpiacristales ni rasquetas de vidrio.Desmontar la cubierta de la puerta para la limpieza. |
| Rejillas | Agua caliente con jabón:Poner en remoyo y limpiar con una bayeta o un cepillo. |
| Sistema deextracción | Agua caliente con jabón:Limpiar con una bayeta o un cepillo.No sacar los rieles de extracción para eliminar lagrasa,espreferible limpiarlos en el interior delhorno. No lavar en el lavavajillas. |
| Accesorios | Agua caliente con jabón:Poner en remoyo y limpiar con una bayeta o un cepillo.En caso de suciedad extrema,utilizar estropajodes acero inoxidable. |
Notas
Es possible que aparezcan differsentes tonalidades en el frontal del aparato bajo a los differentes materiales como el vidrio, plástico o metal.
Las sombras appreciables en el cristal de la puerta, que parecen suciedad, son reflejos de luz de la lámpara de iluminación interior.
El esmalte se quema cuando se alcanza una
temperatura muy elevada. Este pueda dar lugar a la
aparacion de微量元素 diferencias de color. Se tratate
de un fenomeno normal que no afecta al
funcionamento del hora.
Los bordes de las bandejas finas no peuvent
esmaltarse por completeo. Por estarzon能把
resultar rugosos al tact. Este no afecta a la
proteccion anticorrosiva.
La pared trasera del interior del aparato es autolimpiable. Se reconoce por la superficie rugosa.
La base, el techo y los laterales están esmaltados y su superficie es lisa.
Limpiar las superficies esmaltadas
Limpiar las superficies lisas esmaltadas con una bayeta con agua caliente y jabón o con agua y vinagre. Secar con un paño suave.
Retirar los restos de comida quemados con un paño humedo y agua con jabón. En caso de suciedad extrema, utilizar un estropaje metalico de acero inoxidable o un producto de limpieza spécifique para hornos.
'Atencion!
Nunca se deben utilizar productos de limpieza para el hora en el compartmento de coccción cuando este esté caliente. Podría dañarse el esmalte. Eliminar Completelymente cualquier residuo del compartmento de coccción y de la puerta del aparato antes de volver a encenderlo.
Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que se seque.
Nota: Los restos de alimentos peuvent estar manchas blancas. Estas manchas son inofensivas y no afectan al funciona. En caso necessario, se pueda eliminar los restos con acido cítrico.
Limpieza de las superficies autolimpiables
Las superficies autolimpiables están recubiertas con una cerámica porosa mate. Este revestimiento absorbe las salpicaduras que se producen al hornear y asar, y las disuelve cuando el aparato está en funcionaimiento.
Cuando las superficies autolimpiables ya no pueda limpiarse correctamente por sí solas y aparezcan manchas oscuras, poder limpiarse mediante la aplicación de calor.
Ajuste
Retirar previamente las rejoillas, las guías extraíbles, los accesorios y los recipientes del interior del aparato. Limpiar a fondo las superficies esmaltadas lisas del interior del aparato, la puerta y el cristal protector de la iluminación interior.
- Ajustar el tipo de calentimiento Aire caliente 3D.
- Ajustar la temperatura maxima.
- Iniciar el funciona yDSL actuar 1 hora como minimum.
La capa de cerámica se regenera.
Eliminar los residuos de color marrón o blanco con agua y una esponja suave una vez que se haya enfriado el interior del aparato.
Nota: Durante el funciona, podrán formarse manchas rojizas sobre las superficies. No se tratate de oxido, sino de restos de alimentos. Estas manchas no son perjudiciales para la salute ni reducen la capacité de limpieza de las superficies autolimpiables.
jAtencion!
No utilizar productos de limpieza para hornos en las superficies autolimpiables. Las superficies resultaran dañadas.Si los productos de limpieza para hornos entran en contacto con estas superficies, limpiarlas inmediamente con agua y una bayeta. No frotar ni usar productos de limpieza abrasivos.
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en el aparato, mantenenerlo siempre limpio y eliminar la suciedad inmediamente.
Advertencia - iPeligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado能把 arder. Antes deponer el hora en functionamento, eliminar la sociedad gruesa del interior del hora, de la resistencia y de los accesorios.
Consejos
- Limpiar el interior del aparato afterwards de cada uso. De esta forma, se impedirá que lajecidad se queme.
- Limpiar inmediamente las manchas de cal, grasa, almidón y clara de huevo.
Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles muy humedes.
Para asar, utiliser un recipiente apropriado, p. ej., una fuente de asados.

Rejillas
El aparato技术支持rá durante mucho tiempo su aspecto relacione y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. Aquí se explicía como extraer y limpar las revillas.
Desmontaje y montaje de las rejillas
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
Las rejoillas alcanzan temperatas muy elevadas. No tocar nunca las rejoillas calientes. Dejar siempre que el aparato se enfié. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Desmontaje de las rejillas

- Levantar la rejilla un poco por delante a y tirar hacía fuera b (figura 1).
- A continuación, tirar de la rejilla hacía delante y extraerla Completely (figura 2).


Limpiar las rejoillas con jabón y una esponja. Para la sueidad incrustada se recomienda usar un cepillo.
Montaje de las rejillas
Cada rejilla se ajusta solo a izquierda o a derecha.
Observar que las barras curvadas de ambas rejillas se encontrartran delante.
- Primero insertar la rejilla por el centro en la ranura trasera a hasta que toque con la pared del interior del aparato y presionar hacía aftas b (figura 1).
- A continuación, insertar la ranura delantera c hasta que la rejilla toque también aquí con la pared del interior del aparato, y presionar hacía abajo d (figura 2).


Enganchar y desenganchar los rieles de extracción
Según el tipo de aparato, en modelos que presenten soportes se deben modifierlosajustesbasicos con elajuste «guias correderas:si».Para más informacion, consultar el capitulo Ajustesbasicos.→ Pagina 17
En caso necessario pueda equiparse todos los niveles con un riel.
Si el aparato está equipado con la función Oxylitic, SACAR el soporte completo utilisé para colocar y RRIRAR los rieles de extracción del compartmento de coccción. El revestimiento para la funciona Oxylitic podra resultar dañado.
Si el aparato está equipado con la función de pirólisis/ autolimpieza, sacar los rieles de extracción del compartmento de coccción antes de efectuar la limpieza. Los rieles de extracción no son compatibles con la funciona de pirólisis.
Notas
Utilizar los rieles de extracción solo con bandejas universales, bandejas pasteleras, rejillas y accesorios que pueda ir colocados sobre la misma. Todos los demás accesorios son incompatibles.
- Los rieles de extracción no son adecuados para los aparatos con función de microondas.

Advertencia - Peligro de quemaduras!
Las rejillas alcanzan temperatas muy elevadas. No tocar nunca las rejillas calientes. Dejar siempre que el aparato se enfié. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Desenganchar los sistemas de extracción regulables en alta
- Presionar «PUSH» en la parte posterior de los rieles y desplazarlos hacía antes (figura 1).

- Mantener «PUSH» presionado e inclinar el riel hacía fuera (figura 2).

- Tirar del riel hacía delante hasta que la sujeción se desenganche (figura 3).

- Retirar el riel de extracción (figura 4)

Limpiar los sistemas de extracción regulables en alta con Jabón y una esponja. Para la@suciedad incrustada se recomiendautilizar un cepillo.
Enganchar los rieles de extracción
Los rieles se ajustan solo a izquierda o a derecha. Asegurarse, al colgarlos, de que能把 extraerse hacer delante.
- El riel debe quedar situado entre las dos barras (figura 1).

- Introducir la sujeción trasera entre las barras inferior y superior (figura 2).

- Presionar «PUSH» e inclinar el riel hacer bajo, de forma que el soporte quede situado entre ambas barras (figura 3).

- Soltar «PUSH»; la sujeción queda encajada (figura 4). A continuación, extraer el riel hasta el tope y volver a introducirlo.


Puerta del aparato
El aparato mantendra durante mucho tiempo su aspecto relacione y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. Aquí se explicía como limpiar la puerta del aparato.
Montaje y desmontaje de los cristales de la puerta
Los cristales de la puerta del aparato能把 desmontarse para poderar su limpieza.
Bloquear la puerta del aparato
- Abrir por completo la puerta del aparato.
- Abrir ambas palancas de bloqueo a la izquierda y derecha (figura 1).
- Cerrar la puerta del aparato hasta el tope (figura 2).


Desmontar los cristales
- Presionar en la cubierta a la izquierda y derecha (figura 1).
- Retirar la cubierta (figura 2).


- Extraer el cristal (figura 3) y depositarlo con cuidado sobre una superficie plana.
- En caso de sernecessary, se pueda SACAR el borde de condensacion para limparlo. Paraarlo, Abrir la puerta del aparato por completeo (figura 4).


- Levantar el borde de condensacion y sacarlo (figura 5).

Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño suave. Pasar un trapo con agua caliente con un poco dejabón por el borde de condensación.

Advertencia
'Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, suepe romperse. No usar rascadores para vidrio o Productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bisagras de la puerta del aparato se mueven al abrir y cerrar la puerta y podrjan provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
Montar los cristales
- Abrir la puerta del aparato por completey y volver a colocar el borde de condensacion. Paraarlo, introducir de forma vertical el borde y girarlo hacer bajo (figura 1).

- Cerrar la puerta del aparato hasta el tope.
- Introducir el cristal y asegurar de que la parte inferior del本身就是onia queda correctamente encajada en la sujecion (figura 2).

- Apretar la parte superior del cristal (figura 3).

- Colocar la cubierta y presionar hasta que se oiga que ha encajado (figura 4).
- Volver a partir la puerta del aparato por completeness.
- Cerrar las palancas de bloqueo izquierda y derecha (figura 5).


- Cerrar la puerta del aparato.
!Atencion!
No usar el interior delorno hasta que se hayan montado correctamente los cristales.

¿Qué hacer en caso de avería?
Con Frequencia, cuando se produce una avería, se trata solo de unaLEEa anomía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, intentar subsanar la avería unoismo con ayudadela Tabla.
Solucionar uno甚么o��eas averias
Las averías típecas del aparato peuvent resolverse a bajo de forma sencilla.
Si no se consiguen resultadosolestimos en la cocción de un Plato, al final de las instrucciones de uso se incluyen manyoshoweseindicacionesde preparacion. "Sometidosaun rigurosocontrol en.nuestro estudiodecocina"enla頁ina27
| Anomalía | Posible cau-sa | Solutión/consejos |
| El aparato no fun-ciona. | El interruptor automático está defec-tuoso. | Comprobar el interruptor automá-tico del cuadro electrico. |
| Corte en el suministro electrico | Comprobar si la luz de la cocina se enciende o si funciona antherselectrodomésticos. | |
| En el panel induca-dor parpadea la hora. | Corte en el suministro electrico. | Volver a ajustar la hora. |
| No se possible pro-gramar el apa-rato. En el panel indicador se ilu-mina el símbolo de una llave o SAFE. | El seguro para niños está activado. | Para desactivar el seguro para niños, pulsar el sensor con el símbolo de la llave durante aprox.4segundos. |
Advertencia - iPeligro de lesiones!
Las reparaciones inadequadas son peligrosas.No intentar nunca reparar el aparato por uno@mismo.Las reparaciones solo peuvent llvarse a cabo por personal del Servicio de Assistance Tecnica debidamente instruido. Si el aparato está defectuoso, avisar al Servicio de Assistance Tecnica.
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Las reparaciones inadequadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de connexion defectuosos solo puede ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Mensajes de error en el panel indicator
Cuando en el panel indicateor aparece un mensaje de error con «E», p. ej., E05-32, pulsar el sensor ①. El mensaje de error se Restaurantá. Volver a ajustar la hora en caso necesario.
Si era una avería punctual, el aparato se pueda seguir realizando como de costumbre. Si el mensaje de error aparece de nuevo, avisar al Servicio de Asistencia Técnica eindicar el mensaje de error exacto y el número E-Nr. del aparato. "Servicio de Asistencia Técnica" en la page 25
Sustitución de la lámpara del techo del interior del aparato
Si la lámpara del interior del aparato está deteriorada, debe sustituirse. Puede adquirirse lámparas halógenas de 230 V y 25 W resistentes a la temperatura a工程技术 de Asistencia Técnica o en commercios especializados.
Tocar la lámpara halógena con un paño seco. De este modo se prolonga su vida útill. Utilizar solo estas lámparas.
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Al sustituir la lámpara del interior delorno los contactos del portalámparas está bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del hora cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfrí. NoURTAR que los niños se acerquen.
- Poner un paño de comida bajo el interior del aparato frió para evaporar daños.
- Desenroscar el cristal protector girandolo hacer la izquierda (figura 1).
- Extraer la bombilla sin girarla (figura 2). Colocar una bombilla nuevo teniendo enIELDa la posicion de las clavijas. Insertar la bombilla ejerciendo presion.


- Volver a atornillar el cristal protector. En función del tipo de aparato, el cristal protector está equipado con una junta tórica. Volver a encasar la junta tórica antes de atornillar el cristal protector.
- Retirar el paño de cucina y conectar el interruptor automático.

Servicio de Assistance Tecnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se incluye a su disposicion siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre物流公司 la solución adequada, incluo para estar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) Completely y el de fabricación (FD) para Obtener un asesoramenteworthy. La etiqueta de caracteristicas con los correspondientes numbered se encontrar al partir la puerta del aparato.
En algunos aparatos equipos con coccción al vapor encontrará la etiqueta de característicaas detrás de la moldura.

A fin de evacitarse molestias/DDgado el momento,le recomendamos anotar los datos de su aparato, asi como el numero de Telefono del Servicio de Assistance Tecnica en el suiviente apartado.
| N.° de producto (E) | N.° de fabricación (FD) | ||
| Servicio de Asistencia Técnica | |||
En caso de manejo Incorrecto, deben tenerse enIELDa que la asistencia del personal del Servicio de Assistance Tecnica no es gratuite, incluo durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internocasales figuran en la lista adjunta de centers y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparacion y asesoramento en caso de averias
E 902 245 255
Confí en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personalístico especializzato y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato dométrico.

Programas
Los programas permiten preparar alimentos deforma sencilla. Solo hay que seleccionar un programa y el aparato se ocupa de determinar los ajustesolestimos paraél.
Para Obtener buenos resultados, el interior delorno no debe estardemasiado caliente.Dejar enfiar el interior del hora e inicia seguidamente el programa.
Recipients
Tener en cuenta lasindicaciones delfabricante del recipiente.
Recipientes adecuados:
Utilizar recipientes que resistan hasta 300^ .
Los recipientes de cristal o vitrocerámica son los más adecuados. La tapa de cristal permite asar al grill y el asado queda con una bonita corteza crujierte.
Los recipientes de acero inoxidable no son suficientemente adecuados. Las superficies brillantes reflejan demasiado la radiación de calor. La comida quedará menos dorada y la carne menos hecha. Si se utilizes un recipientie de acero inoxidable, se debe retirar la tapa cuando termine el programa. Dorar la carne en el nivel de grill 3 durante 8-10 Minutes.
El Plato se dora con mayor intensidad por la parte inferior cuando se utilizes un recipiente de acero esmaltado, hierro fundido o aluminio fundido a presión. Añadir un poco más de liquido.
Consejo: Si la salsa para el asado estáblemado oscura o clara,añadir más orenos liquido laproxima vez según necessities.
Recipients no adecuados:
Recipientes de aluminio brillante claro, no esmaltados y de plástico o con asas de plástico.
Tamaño del recipient:
El asado debe cubrirapprox.dos terceras partes de la base del recipiente.De este modo se obtiene un excellente jugodel asado.
Debe mantenerse una distancia minima de 3 cm entre la carne y la tapa. La carne可以选择acular de tamaro durante el asado.
Preparar el plato
Utilizar alimentos frescos, a ser possible a temperatura de frigorífico.
Consejo: La carne muy magra什么都 más jugosa si se cubre con tiras de tocino.
Pesar la comida. El peso es besoino para los ajustes. Configurar siempre el peso más cercano por arriba.
Colocar el recipiente sobre la parrilla. Colocar siempre en el interior delorno frío.
Programas
Cuando el asado está listo, se puedaRAR reposar durante 10 instantos en el hora apagado y cerrado. De ese modo, el jugo de la carne queda mejor repartido.
El peso se puede ajustar en un rango de entre 0,5 kg y 2,5 kg.
Note: El margen de peso está limitado por motivosspecificos. Para alimentos de gran taman, a dato no suele haber disponible ningún recipiente adecuado y el的结果をla cocción no sera el mesmo.
| Programa | Alimentos | Recipien-tes | Añadir liquido | Altura de insertión | Peso de ajuste | Notas | |
| 01 | Pollo, sin rellenar | listo para coci-nar, condimen-tado | Recipiènta para asa-dos con tapa de cris-tal | no | 2 | Peso del pollo | colocar en el recipientèn con la pechuga hacía arriba |
| 02 | Pechuga de pavo | entera, condimen-tada | Recipiènta para asa-dos con tapa de cris-tal | Cubir el fondo del reci-piente,añadir en caso necesario hasta 250 g de verduras | 2 | Peso de pechuga de pavo | No dorar antes la carne |
| 03 | Guiso, con verduras | (vegetariano) | recipiènta para asa-dos alto con tapa | acorde con la receta | 2 | Peso total | Aquellas verduras con un tiempo de coccción más prolongado (p. ej., zana-horias) deben cortarse entrozos más(PCVEs que las queienen un tiempo de coccción menor (p. ej.,tomates) |
| 04 | Gulasch | Carne de ternera o de cerdo cor-tada en+dados con verduras | recipiènta para asa-dos alto con tapa | acorde con la receta | 2 | Peso total | Colocar la carne abajo y cubrirla con la verdura. No dorar primero la carne. |
| 05 | Asado de carne picada, fresca | Carne picada de ternera, cerdo o cordero | Recipiènta para asa-dos con tapa | no | 2 | Peso del asado | - |
| 06 | Estofado de buey | p. ej., lomo alto, espaldilla, babilla o asado adobado | Recipiènta para asa-dos con tapa | CUBIR la carne casi por completo con liquido | 2 | Peso de la carne | No dorar antes la carne |
| 07 | Rollitos de ternera | rellenos con ver-dura o carne | Recipiènta para asa-dos con tapa | CUBIR el rollo de carne casi por completo con caldo o agua | 2 | Peso de todos los rollos rellenos | No dorar antes la carne |
| 08 | Pierna de cordero, hecha | sin hueso, condi-mentado | Recipiènta para asa-dos con tapa | CUBIR el fondo del reci-piente,añadir en caso necesario hasta 250 g de verduras | 2 | Peso de la carne | No dorar antes la carne |
| 09 | Asado de ternera, magro | p. ej., lomo o babilla | Recipiènta para asa-dos con tapa | CUBIR el fondo del reci-piente,añadir en caso necesario hasta 250 g de verduras | 2 | Peso de la carne | No dorar antes la carne |
| 10 | Asado de cerdo | sin hueso, condi-mentado | Recipiènta para asa-dos con tapa de cris-tal | CUBIR el fondo del reci-piente,añadir en caso necesario hasta 250 g de verduras | 2 | Peso de la carne | No dorar antes la carne |
Ajustar un programa
El hora selección el tipo de calentimiento optimo y el ajuste de tiempo y temperatura. Solo hay queaabustar el peso.
El peso solo se pueda ajustar bajo el rango previsto.
- Colocar el mando de sistemas y el mando de temperatura en el programa
- Configurar el programa deseado con el sensor +ó-
- Pulsar el sensor kg.
- Con el sensor + o -, ajustar el peso de la comida. Tras introducir el peso, el display muestra la duración calculada. En caso de necessities, se pueda volver a acceder al programa mediante el sensor kg.
El programa comienza transcurridos unoicosometimes. En el panel indicator se muestra la cuenta atras de la duracion programada.
Cuando el programa termina, suena una sealsal. En el panel indicator el tiempo se ajusta a cero.
Cuando se esté satisfeito con el的结果ado de la coccción, apagar el hora poniendo el mando de sistemas en la posición cero.
Duración del programa
El aparato calcula automatistically la duración del programa ajustado.Esta se muestra afterwards de selección ar el peso y el programa.
La duración de un programa no se pueda modifier.
Continuación de la cocción
Tan primo como el programa y la sealshayan conclusido, con el sensor ^+ se pueda ajustar una Duracion.El hora sigue calentando con los ajustes del programa.
Note: Se pueda usar esta funciona para continuar la cocción con la Frequencia que se dese.
Cuando se esté satisfecho con el的结果ado de la coccción, apagar el hora girando el mando de失落iones hasta la posición cero.
Retrasar la hora de finalización
En algunos programas se pueda retrasar la hora de finalización. Antes de起初los, pulsar el sensor 已 hasta que en el panel indicateor aparezca marcado el símbolo de la hora de finalización. Retrasar la hora de finalización con el sensor ^+
Tras el inicio, el aparato se pone en el modo de espera.
Modificar y cancelar
Una vez que el programa está en marcha, no seSEO.
puede modifier ni el numero de programa ni el peso.
La hora de finalización se pueda modifierarse y cuando el hora está en posición de esper.
Si se quiere interruptir el programa, apagar el hora girando el mando de functions hasta la posicion cero.

Sometidos a un rigurosoc control en nuestro estudio de comida
En esteApartado figura una seleccion de alimentos y los ajustes optimos correspondientes. Se detallan los tipso de calentamento y las temperatas apropiados para los respectivos alimentos. Internacional se indica informacion relativa a los accesos adecuados y a la alta ideal de insertion. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el mode de preparacion.
Nota: Durante la preparación de alimentos puede producirse mucho vapor de agua en el interior delorno.
Su aparato utilizes la energia de forma muy eficiente, emitiendo muy poco calor hacer el exterior durante su configuracion. Sin embargo,cede a las grandes diferencias de temperatura entre el interior del aparato y las partes exteriores del aparato, pueda aparecer agua de condensacion en la puerta, el panel de mando o en los frontales de los muebles contiguos. Este se debe a un fenomeno fisico normal que se pueda evitar precalentando el aparato o abriendo la puerta con cuidado.
Ajustes recomendados
En la tabla figura el tipo de calentimiento ideal para distinctos alimentos. La temperatura y la duración dependen de la calidad de alimentos y de la receta. Por este motivo, se indicaten los rangos de ajuste. Se ha de comenzar siempre probando con los valores más bajos. Con una temperatura más baja se sugoce un dorado más uniforme. En caso Neededo, se pueda aumento en la?sigaunte occasion.
Nota: Los tiempos de coccción no deben reducirse的选择acionando temperatas más altas. De lo contrario,los alimentos se cocerán por fuera pero no por dentro.
Los values de ajuste son validos para la introduccion de los alimentos con el interior delorno sin precalentar. Esto permite ahorrar hasta un 20 por ciento de energia. Los tiempos de cocccion se reducen uno horas si se precaliente el hora.
Para preparar determinados alimentos es besoino precalentar, lo cual viene indicado en la tabla. No introducir el Plato ni los accesorios en el interior del aparato hasta que no haya finalizzato el precalentamento.
Si se desea preparar recetas propias,ayar como referencia losplatos similares quefiguran en la tabla. En el apartado «Consejos practicos» se encontrarmaś información como anexo de la tabla de ajustes.
Retirar los accesorios no realizados del interior del aparato. Esto permite Obtener un grado de coccción optimo y ahorrar hasta un 20 por ciento de energia.
Tipo de calentamento Aire caliente suave
Aire caliente suave es un tipo de calentimiento integENTE que permite preparar carnes, pescados y postres ahorrando energia. El aparato regula de眼看 a optima el aporte de energia al compartmento de cocccion. Los alimentos se preparan por fases mediana el calor residual. De este modo, quedan mas jugosos y se tuestan menos. En funcion de la preparacion y del tipo de alimentto, se possible ahorrar energia. Durante la cocccion, se pierde este efecto si se abre la puerta del aparato antes de tiempo o al precalentar.
Utilizar solo accesorios originales del aparato. Son los que mejor se adaptan al compartmento de coccción y a los temas de calentimiento de este. Retirar los accesorios no realizados del compartmento de coccción.
Colocar los alimentos en el compartmento de coccción cuando está vacio y frío. Elegir una temperatura entre 120^ y 230^ . Mantener la puerta cerrada durante la coccción. Utilizar solo un nivel de alta para la coccción.
El tipo de calentimiento Aire caliente suave se usa para calcular el Consumo de energia en modo de circulación de aire y para determinar la clase de eficiencia energetica.
Hornear a un nivel
Para hornear en un nivel, utilizar las siguientes alturas de insertacion:
Pastas altas o molde sobre la parrilla: alta 2
Pastas planas o en la bandeja deorno: alta 3
Hornear en various niveles
Utilizar el modo Aire caliente. Las pastas sobre bandejas o moldes que se han introducido en elorno al mismo tiempo no tienen por qué estarlists en el mismo momento.
Hornear en dos niveles:
Bandeja universal: alta 3
Bandeja de hora: alta 1
Moldes sobre la parrilla
Primera parrilla: alta 3
Segunda parrilla: alta 1
Hornear en tres niveles:
Bandeja de hora: alta 5
Bandeja universal: alta 3
Bandeja de hora: alta 1
Con la preparación simultánea de alimentos, se pueda ahorrar hasta un 45 por*ciento de energia. Colocar los moldes en el interior del hora uno al lado de除外 o uno en cada nivel sin que coincidan uno encima de除外.

Accesorios
Utilizar solo accesorios originales del aparato. Son los que mejor se adaptan al interior delorno y a los modos de funcionaimiento de este.
Asegurar de utiliser siempre el accesorio adecuado y de introducirlo en la direccion correcta.
→ "Accesorios" en la página 11
Papel de hornear
Utilizar solo papel de hornear que sea adecuado para la temperatura seleccionada. Recortar siempre el時間imo solo de papel de hornear.
Repostería
Su aparato proportionsa numerosostips de calentimiento para la preparacionde pasteles y reposteriaklequeña.En las tablas deajustesfiguran los ajustes optimos para muchos alimentos.
Tener en cuenta lasindicaciones del capitulo sobredefercrecerlaasa.
Molds para hornear
Para Obtener los最好的 resultados de coccción, se recomienda nardes de metal oscuro.
Los moldes de hojalata, de cerámica y de vidrio prolongan el tiempo de coccción y las pastas no se doran deforma uniforme.
En caso de utiliser moldes de silicona hay que seguir lasindicaciones y recetas del fabricante de dichos.
molds.Los moldes de silicona generalmente son mas
pequeños que los normales.Lasindicaciones acerca de lascantidades y de la receta poden variar.
Productos ultracongelados
No utiliser productos ultracongelados cubiertos de hielo. Retirar el hielo del alimento.
Los productos ultracongelados están precocidos en parte de forma irregular. El dorado irregular persistirá incluo afterwards del horrado.
Pan y panecillos
!Atencion!
Nunca verte agua en el interior delorno caliente ni colocar un recipiente con agua sobre la base del本身就是. La oscilacion termicauede provocar daños en el esmalte.
Con algunos alimentos se consiguenelines resultados al hornearlos en various pasos. Estos se indican en la tabla.
Los ajustes para masas de pan son aplicables tanto para masas colocadas sobre la bandeja deorno como para masas colocadas en un molde rectangular.
Pasteles en moldes
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertación | Tipo ca-lentam. | Temperatu-ra en °C | Duración en horas |
| Pastel de masa deBizcocho, fácil | Molde corona/molde rectangular | 2 | 140-150 | 75-90 | |
| Pastel de masa debizcocho, fácil, 2 niveles | Molde corona/molde rectangular | 3+1 | 140-150 | 70-85 | |
| Pastel de masa debizcocho, fino | Molde corona/molde rectangular | 2 | 150-170 | 60-80 | |
| Bases de tarta de masa debizcocho | Molde para bases de tarta | 3 | 160-180 | 20-30 | |
| Tarta de frutas o requesión con base de masa quebrada | Molde desarmable Ø26 cm | 2 | 170-190 | 55-80 | |
| Tarta | Molde para tartas | 1 | 200-240 | 25-50 | |
| Pastel (con levadura) | Molde desarmable Ø28 cm | 2 | 150-160 | 25-35 | |
| Bizcocho en molde concéntrico | Molde concéntrico | 2 | 150-170 | 50-70 | |
| Tarta debizcocho, 3 huevos | Molde desarmable Ø26 cm | 2 | 160-170 | 30-35 | |
| Tarta debizcocho, 6 huevos | Molde desarmable Ø28 cm | 2 | 150-160* | 30-40 |
- Precalendar
Pasteles preparados en la bandeja
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo calentam. | Temperatura en °C | Duración en Minutes |
| Pastel de masa deBizcocho con cobertura | Bandeja de hora | 3 | □ | 160-180 | 20-45 |
| Pastel de masa debizcocho, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja de hora | 3+1 | ® | 140-160 | 30-55 |
| Tarta de masa quebrada con cobertura seca | Bandeja de hora | 2 | □ | 170-190 | 30-45 |
| Tarta de masa quebrada con cobertura seca, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja de hora | 3+1 | ® | 160-170 | 35-45 |
| Tarta de masa quebrada con cobertura jugosa | Bandeja universal | 2 | □ | 160-180 | 55-95 |
| Pastel de levadura con cobertura seca | Bandeja de hora | 3 | □ | 160-180 | 15-20 |
| Pastel de levadura con cobertura seca, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja de hora | 3+1 | ® | 150-170 | 20-30 |
| Pastel de levadura con cobertura jugosa | Bandeja universal | 3 | □ | 180-200 | 30-55 |
| Pastel de levadura con cobertura jugosa, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja de hora | 3+1 | ® | 150-170 | 40-65 |
| Trenza/corona de levadura | Bandeja de hora | 2 | □ | 160-170 | 35-40 |
| Bizcocho | Bandeja de hora | 3 | ® | 180-200* | 10-15 |
| Pastel de hojaldre dulce | Bandeja universal | 2 | □ | 190-200 | 45-60 |
| Pastel de hojaldre, congelado | Bandeja universal | 3 | ® | 200-220* | 35-45 |
- Precalendar
Reposteria petite
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertación | Tipo calentam. | Temperatura en °C | Duración en Minutes |
| Magdalenas | Bandeja-molde de magdalenas | 2 | □ | 170-190 | 20-40 |
| Magdalenas, 2 niveles | Bandeja-moldes de magdalenas | 3+1 | ® | 160-170* | 20-45 |
| Pastas pequeñas de levadura | Bandeja deorno | 3 | ® | 150-170 | 20-30 |
| Pastas SMALLS DE LEVADURA, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 150-170 | 25-40 |
| Pastel de hojaldre | Bandeja deorno | 3 | ® | 170-190* | 20-35 |
| Pastel de hojaldre, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 170-190* | 25-45 |
| Pastel de hojaldre, 3 niveles | Bandejas deorno + bandeja universal | 5+3+1 | ® | 170-190* | 25-45 |
| Ensaimadas | Bandeja deorno | 3 | □ | 190-210 | 35-50 |
| Ensaimadas, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 190-210 | 35-45 |
- Precalentar
** Precalentar 5 min., no usar la funciona de calentimiento=rápido
Galletas
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo ca-lentam. | Temperatu-ra en °C | Duración en horas |
| Galletas de mantequilla | Bandeja deorno | 3 | □ | 140-150** | 25-40 |
| Galletas de mantequilla, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 140-150** | 25-35 |
| Galletas de mantequilla, 3 niveles | Bandejas deorno + bandeja universal | 5+3+1 | ® | 130-140** | 40-55 |
| Galletas | Bandeja deorno | 3 | □ | 140-160 | 15-25 |
| Galletas, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 140-160 | 15-25 |
| Galletas, 3 niveles | Bandejas deorno + bandeja universal | 5+3+1 | ® | 140-160 | 15-25 |
| Merengue | Bandeja deorno | 3 | ® | 80-90* | 120-150 |
| Merengue, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 90-100* | 100-150 |
| Almendrados | Bandeja deorno | 3 | ® | 90-110 | 20-30 |
| Almendrados, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ® | 90-110 | 20-35 |
| Almendrados, 3 niveles | Bandejas deorno + bandeja universal | 5+3+1 | ® | 90-110 | 30-40 |
- Precalentar
** Precalentar 5 min., no usar la funciona de calentimiento=rápido
Pan y panecillos
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo calentam. | Paso | Tempera-tura en °C | Duración en Minutes |
| Pan, 750 g (en molde rectangular y sin molde) | Bandeja universal o molde rectangular | 2 | - | 180-200 | 60-70 | |
| Pan, 1000 g (en molde rectangular y sin molde) | Bandeja universal o molde rectangular | 2 | - | 200-220 | 35-50 | |
| Pan, 1500 g (en molde rectangular y sin molde) | Bandeja universal o molde rectangular | 2 | - | 180-200 | 60-70 | |
| Torta de pan | Bandeja universal | 3 | - | 240-250 | 20-25 | |
| Panecillos, dulces, frescos | Bandeja deorno | 3 | - | 150-160* | 25-35 | |
| Panecillos dulces, frescos, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | - | 150-170* | 15-25 | |
| Panecillos frescos | Bandeja deorno | 3 | - | 180-200 | 20-30 | |
| Gratinar tostadas, 4 unidades | Parrilla | 3 | - | 200-220 | 15-20 | |
| Gratinar tostadas, 12 unidades | Parrilla | 3 | - | 220-240 | 15-25 |
- Precalentar
Pizza, quiche y pastel picante
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertación | Tipo de calentimiento | Temperatura en °C | Duración en Minutes |
| Pizza, fresca | Bandeja deorno | 3 | ◎ | 190-210 | 20-30 |
| Pizza, fresca, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ◎ | 190-210 | 30-40 |
| Pizza, fresca, base Fiona | Bandeja para pizza | 2 | ◎ | 250-270* | 25-35 |
| Pizza, congelada | Parrilla | 3 | ◎ | 170-190 | 15-20 |
| Pizza, congelada, base Fiona, 1 unidad | Parrilla | 2 | ◎ | 190-210 | 15-20 |
| Pizza, congelada, base Fiona, 2 unidades | Bandeja universal + parrilla | 3+1 | ◎ | 190-210 | 20-25 |
| Pizza, congelada, base gruesa, 1 unidad | Parrilla | 3 | ◎ | 180-200 | 20-25 |
| Pizza, congelada, base gruesa, 2 unidades | Bandeja universal + parrilla | 3+1 | ◎ | 190-210 | 25-30 |
| Minipizzas | Bandeja universal | 3 | ◎ | 180-200 | 15-20 |
| Pastelrado en molde | Molde desarmable Ø28 cm | 2 | ◎ | 170-190 | 50-60 |
| Quiche | Molde para tarta, hojalata negra | 2 | ◎ | 190-210 | 25-35 |
| Pierogi | Molde para gratinar | 2 | ◎ | 170-190 | 65-75 |
| Empanada | Bandeja universal | 3 | ◎ | 180-190 | 30-40 |
| Börek | Bandeja universal | 1 | □ | 180-200 | 40-50 |
- precalentar
Consejos practicos para el horneado
| Para determinar si la pasta está hecha. | Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto de la pasta. La pasta está en su punto cuando la masa no se adhiera al palillo. |
| La pasta se desmonta. | Utilizar menos liquido laprivation vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de coccción. Tener en cuenta los ingredientespecificados y las instrucciones de preparación de la receta. |
| La pasta se ha hinchado bien en el centro, pero hacía los bordes tiene menos alta. | Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del hornado,(desprender la pasta con cuidado con la ayudadenu cuchillo. |
| El jugo de fruta se sale. | Laprivation vez,utilizar la bandeja universal. |
| Las pastas pequeñas se pegan una otras durante el hornado. | Procurardefer un espacio de unos 2 cm entreunas yoras. Así tendrán el espacio suficiente para crecer y dorarse por todos los lados. |
| La pasta estádemasiado seca. | Aumentar la temperature 10 °C y reducir el tiempo de coccción. |
| La pasta completa ha质量和ado demasiado clara. | Si la alta de insertión y el accesorio son correctos,entarce augmentar la temperatura en caso necesario o bien prolongar el tiempo de coccción. |
| La pasta ha质量和ado demasiado clara arriba y demasiado oscura abajo. | Laprivation vez,colocarla una alta más arriba. |
| La pasta ha质量和ado demasiado oscura arriba y demasiado clara abajo. | Laprivation vez,colocarla una alta más abajo. SeLECTIONARuna temperatura más bajo y prolongar el tiempo de coccción. |
| La pasta de molde o de molde rectangular se pone muy oscura por la parte de atrás. | No colocar el molde para horner pegado a la placaposterior, sino en el centro del accesorio. |
| La pasta completa ha质量和ado demasiado oscura. | Laprivation vez,seLECTIONARuna temperatura más bajo y prolongar el tiempo de coccción en caso necesario. |
| Las pastas se han dorado de forma irregular. | SeLECTIONARuna temperatura más bajo.Si el papel de horner sobresale,la circulación del aire también possible verse afectada.Recortar siempre el tamanjo正值de papel de hornear.Asegurarse de que el molde para horner no está pegado a las aberturas de la pared posterior del inferior del hora.Si se hornea reposteríalittle,procurarque todas las unidades tengan el mesmo tamanjo y grosor. |
| Se han utilized various niveles para hornear. Las pastas de la bandeja superior han质量和ado más doradas que las de la bandeja inferior. | Para hornear en various niveles,seLECTIONARsimele la option de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o moldes que se han introducido en el horno alsame timeno no tenen por qué estarlistas en el mismomomento. |
| La pasta tiene Buen aspecto, pero en el interior no está bien hecha. | Hornear a temperatura más bajo durante un poco más de tiempo yañadirmenos liquido si fuera necessario. Para pastas conuna capa jugosa,horner primero la base. Espolvorear la base conalmendras o pan rallado y a continuaciónañadir la cobertura. |
| La pasta no se desende al volcar emolde. | Una vez conclusido el ciclo de hornado,dejar enfiar la pasta entre 5 y 10mnitos. En caso de que continua serperderse,olver a despondercuidadosamente el borde con la ayuda de un cuchillo. Volcar neutramente la pasta y cubrirvarias varies el molde con un pañohúmedo y frió. Laprivation vez,engrasar el molde y espolvorear con pan rallado. |
Gratinados y souflés
Su aparato proportionsa numerosos temas de calentimiento para la preparacion de gratinados. En las tablas de ajustes figuran los ajustes optimos para todos los-alimentos.
El estado de coccción de un gratinado depende del時間 del accesorio y de la alta del gratinado.
Para los gratinados, utiliser un recipiente ancho y plano. En recipientes estrechos y altos las comida necessitan más tiempo de coccción y se oscurecen más por la superficie.
Utilizar siempre las alturas de insertión indicadas.
La preparación se pueda realizar en un nivel utilizing moldes o la bandeja universal.
Moldes sobre la parrilla: alta 2
Bandeja universal: alta 3
Con la preparación simultánea de alimentos, se pueda ahorrar hasta un 45 por*ciento de energia. Colocar los moldes uno al lado del othero en el interior delorno.
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo calentam. | Temperatua en °C | Duración en Minutes |
| Gratinado, picante, con ingredientes cocos | Molde para gratinar | 2 | 200-220 | 30-60 | |
| Gratinados dulces | Molde para gratinar | 2 | 170-190 | 40-60 | |
| Gratinado de patatas con ingredientes crudos, 4 cm de alto | Molde para gratinar | 2 | 150-170 | 60-80 | |
| Gratinado de patatas con ingredientes crudos, 4 cm de alto, 2 niveles | Molde para gratinar | 3+1 | 150-160 | 65-80 |
Aves, carne y pescado
Su aparato proportiona various temas de calentimiento para la preparación de aves, carne y pescado. En las tablas de ajustes figuran los ajustesolestimos para algunos platos.
Asar sobre la parrilla
El asado sobre la parrilla es particulamente adecuado para grandes aves o varias piezas simultaneamente.
Insertar la bandeja universal con la parrilla colocada encima en la.altura de insertacion indicada. Asegurarde que la parrilla este bien colocada en la bandeja universal. "Accesorios" en la page 11
Dependiendo del tipo y时间为 del asado,añadir hasta 12 litro de agua en la bandeja universal. Este permite recoger el liquido que se desende. El sedimento del asado ob让它 se pueda usar para preparar una salsa. Además, de este modo se genera menos humano y el interior del hora se mantiene más limpio.
Asar en el recipiente
Advertencia - Peligro de lesiones occasionadas por la rotura del cristal!
Colocar el recipiente de cristal caliente sobre un salvamanteles seco. Si la base estázejmojada o muy fría, el cristal podría romperse.
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
AlAbrir la tapa despues de la coocion可以使 salr vapor muy caliente.Abrir la tapa por atras para que el vapor caliente salga alejado del cuerpo.
Utilizar solo recipientes que Sean adecuados para hornos. Los recipientes de cristal son los más adecuados. Comprobar si el recipienteonga bien en el interior del hora.
Las fuentes de asado brillantes de acero inoxidable o aluminio reflejan el calor como un espejo y solo son adecuadas hasta cierto punto. El ave, carne o pescado tarda más en hacerse y se dora menos. En caso de usarlas, seleccionar una temperatura más alta o un mayor tiempo de coccción.
Observar las instrucciones del fabricante del recipiente selectionado.
Recipiente sin tapa
Para preparar aves, carne y pescado, utilizar preferiblemente un molde de asado hondo. Colocar el molde sobre la parrilla. A falta de un recipientete adecuado, utiliser la bandeja universal.
Con el uso de un recipiente con tapa para la preparación, el hora se mantiene más limpio.
Comprobar que la tapa encaja y cierra bien. Colocar el recipiente sobre la parrilla.
Las aves, la carne y el pescado también puede quejar muy crujientes en una fuente de asados tapada. Utilizar una fuente de asados con cubierta de vidrio y seleccionar una temperatura más alta.
Asar al grill
Mantener sempre la puerta cerrada al asar al grill. Nunca asar al grill con la puerta del hora abierta.
Colocar el alimento sobre la parrilla. Adicondalmente, insertar la bandeja universal al menos una alta de insertacion más abajo y con el borde inclinado dirigido hacía la puerta del aparato. Esto permite recoger la grasa.
A ser possible, seleccionar piezas de espesor y peso similar. Así se doran de forma homógena y se conservan bien jugosas. Colocar las piezas directamente sobre la parrilla.
Dar la vuelta a las piezas conunas pinzas de barbacoa. Si se pincha la carne con un tenedor, esta pierde jugo y se seca.
Sazonar la carne cuando de asarla al grill. La sal provoca que la carne libre agua.
Notas
- La resistencia del grill se va conectando y desconectando automatistically, lo cual es normal. La Frequencia dependerá del niveau de grill programado.
Al asar al grill pourrait producirse humano.
Termómetro de carne
Según las prestaciones del aparato, está disponible un termómetro de carne. El termómetro de carne permite cocer al punto. Consultar la información importante sobre el uso del termómetro de carne en el capítulo correspondiente. Este proportióna datos sobre la insertión del termómetro de carne y los posiblestipso de calentimiento entre另一边 información.
Ajustes recomendados
Los values de ajuste son validos para la introduccion de carnes, aves o pescados sin rellenar, listos para asar y a temperatura de frigorifico con el interior delorno sin precalentar.
En la tabla figura información para carnes, aves y pescados con sugerencia de peso. En caso de selecciónar una carne, ave o pescado de mayor peso, utiliser siempre la temperatura más baja. Para preparar varias piezas,ayar como referencia la pieza de mayor peso para el calculo de la duración de coccción. Todas las piezas deben ser más o menos del mismoto時間.
Cuanto más grande es el ave, el pescado o la porción de carne, menor debe ser la temperatura y mayor el tiempo de coccción.
Dar la vuelta al ave, carne o pescado cuando transcurra entre aprox. 12 y 23 del tiempo indicado.
Ave
Al asar pato o ganso, pinchar la piel por problemas de las alas. De este modo, se expulsa la grasa.
Cortar la piel de la pechuga de pato.No darle la vuelta a la pechuga de pato.
Al cocinar aves, echar un poco de liquido en el recipientte. Cubrir la base del recipientte con aprox. 1-2 cm de liquido.
Al dar la vuelta al ave, asegurarse de que la parte de la pechuga o de la piel se coloquen primo hacía abajo.
Las aves quandan muy doradas y crujientes si, más o menos hacía el final del tiempo de coccción, se untan con mantequilla, agua con sal o zumo de naranja.
Carne
Untar la carne magra con mantequilla o cubrirla con tiras de tocino según se prefería.
Añadir algo de liquido para asar las carnes magras. En recipientes de cristal, la base deben estar cubierta con aprox. 12 cm de liquido.
Cortar una corteza en forma de cruz. Al dar la vuelta al asado, asegurarse de que la corteza se había colocado之初o hacía abajo.
Cuando el asado está listo, deben reposar los 10关键时刻 en el hora cerrado y desconectado. Esto permite que el jugo de la carne se distribuya mejor. Si esnecessary,envolver la carne en papel de aluminio. En la duracion de cocccion indicada no se incluye el tiempo de reposo recommendado.
Asar y estofar en el recipiente的结果más como. De este modo, se pueda sacar el asado más fácilmente del interior del hora y preparar la salsa directamente en el recipiente.
Lacantidad de liquido dependerá siempre del tipo de carne, del material del recipiente y de si se utilizes con tapa. Cuando se usesan fuentes de asados esmaltadas u oscuras se requerirá más liquido que cuando se usesan recipientes de cristal.
El liquido del recipiente se va evaporando durante el asado. Irañadiendo liquido con cuidado según seanecessary.
Debe mantenerse una distancia minima de 3 cm entre la carne y la tapa. La carne可以选择 abrirse durante la cocción.
Para estofar, sofreir antes la carne según sea necessario. Para el fondo de coccción, agregar agua, vino, vinagre o productos similares. Cubrir la base del recipiente con aprox. 1-2 cm de liquido.
Pescado
A los pescados enteros no hace falta darles la vuelta. Meter el pescado entero en el interior delorno en posicion natatoria, con la aleta dorsal hacia arriba. Para que el pescado se mantenga estable,poner una patata cortada o un peueno recipiente apto para hornear bajo del abdomen del pescado.
Se reconoce que el pescado está listo cuando la aleta dorsal se pueda quitar fácilmente.
Para rehogar,añadir entre dos y tres cucaradas soperas de liquido y un poco de zumo de limón o vinagre en el recipiente.
Ave
Carne
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertación | Tipo de ca-lentimiento | Temperatu-ra en °C | Duración en horas |
| Pollo, 1,3 kg | Recipiente abierto | 2 | £ | 200-220 | 60-70 |
| Pollo troceado, 250 g cada trozo | Recipiente abierto | 3 | £ | 220-230 | 30-35 |
| Palitos de pollo, nuggets, congelados | Bandeja universal | 3 | ☐ | 190-210 | 20-25 |
| Pato, 2 kg | Recipiente abierto | 2 | £ | 180-200 | 90-110 |
| Pechuga de pato, medio hecha, 300 g cada una | Recipiente abierto | 3 | ☐ | 210-230 | 35-40 |
| ☐ | 3 | 3-5 | |||
| Ganso, 3 kg | Recipiente abierto | 2 | £ | 140 | 130-140 |
| 160 | 50-60 | ||||
| Muslos de ganso, 350 g cada uno | Recipiente tapado | 2 | ☐ | 150-160 | 80-90 |
| £ | 230-240 | 30-40 | |||
| Pavo(PC)pequeño, 2,5 kg | Recipiente abierto | 2 | £ | 180-200 | 75-90 |
| Pechuga de pavo, sin hueso, 1 kg | Recipiente tapado | 2 | ☐ | 240-260 | 80-100 |
| Sobremuslo de pavo, con hueso, 1 kg | Recipiente abierto | 2 | £ | 180-200 | 80-100 |
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo de ca-lentimiento | Paso | Temperatu-ra en °C | Duración en minutes |
| Asado de cerdo sin corteza de tocino, p. ej., cuello, 1,5 kg | Recipiente abierto | 2 | ® | - | 160-170 | 150-160 |
| Asado de cerdo con corteza de tocino p. ej. paleti-lla, 2 kg | Recipiente abierto | 2 | ® | 1 | 130-140 | 135-145 |
| ® | 2 | 190-200 | 25-30 | |||
| Asado de solomillo de cerdo, 1,5 kg | Recipiente tapado | 2 | ® | - | 190-200 | 100-110*** |
| Bistecs de cerdo, 2 cm de grosor | Parrilla | 4 | ® | - | 3 | 20-25** |
| Filete de vacuno, medio hecho, 1 kg | Parrilla + bandeja universal | 3 | ® | - | 210-220**** | 40-50** |
| Estofado de vacuno, 1,5 kg | Recipiente tapado | 2 | ® | - | 200-220 | 140-160**** |
| Rosbif, cocción media, 1,5 kg | Parrilla + bandeja universal | 3 | ® | - | 200-220**** | 60-70 |
| Hamburguesa, 3-4 cm de grosor | Parrilla | 4 | ® | - | 3**** | 25-30 |
| Asado de ternera, 1,5 kg | Recipiente abierto | 2 | ® | - | 160-180 | 115-130 |
| Pierna de ternera, 1,5 kg | Recipiente tapado | 2 | ® | - | 200-220 | 110-125 |
| Pierna de cordero sin hueso, medio/hecha, 1,5 kg | Recipiente abierto | 2 | ® | - | 170-190 | 70-80*** |
| Lomo de cordero con hueso, medio/hecho, 1,5 kg | Recipiente abierto | 2 | ® | - | 180-190 | 45-55*** |
| Salchichas para asar | Parrilla | 3 | ® | - | 3 | 15-20 |
| Asado de carne picada, 1 kg | Recipiente abierto | 2 | ® | - | 170-180 | 65-75 |
- precalentar
Introducir problemas de la bandeja universal en la alta 2
* sin dar la vuelta
**** dar la vuelta cuando haya transcurrido 1/2-2/3 del tiempo de cocción
**** para comenzar,añadir líquido al recipiente: la carne para asardefer está cubierta de agua al menos en 2/3.
Pescado
| Plato | Accesorio / recipiente | Altura de insertación | Tipo de calentimiento | Temperatura en °C | Duración en horas |
| Pescado, a la parrilla, entero 300 g, p. ej., trucha | Parrilla | 2 | 160-180 | 20-30*** | |
| Pescado, a la parrilla, entero 1,5 kg, p. ej., salmón | Parrilla | 2 | 170-190 | 30-40*** | |
| Filete de pescado, rodaja de pescado, a la parrilla, 2-3 cm de grosor | Parrilla | 4 | 3 | 12-22** | |
| Filete de pescado,rehogado, natural, 2-3 cm de grosor | Recipiente tapado | 2 | 170-190 | 35-45 | |
| Pescado,rehogado, entero 300 g, p. ej., trucha | Recipiente tapado | 2 | 170-190 | 40-50 | |
| Pescado,rehogado, entero 1,5 kg, p. ej., salmón | Recipiente tapado | 2 | 180-200 | 55-65 |
- precalendar
Introducir la bandeja universal en la alta de insertion 2
* Introducir la bandeja universal Debate de la parrilla
Consejos practicos para asar, estofar y asar al grill
| El interior del hora se ensucía mucho. | Preparar los alimentos en una fuente de asados cerrada o utilizar la bandeja grill. Al utilizing la bandeja grill, se obtienen resultadosolestimos de asado. La bandeja grill se pueda adquirir como accesorio(optional. |
| El asado estádemasiado oscuro y la corteza quemada poralgumas partes y/o el asado estádemasiado seco. | Comprobar laaltitude enla que se ha colocado y la temperatura. Laproxima vez, seleccionaruna temperatura más baja y reducir el tiempo de coccción en caso necessario. |
| La corteza esdemasiado fina. | Aumentar la temperatureo encenderbrevemente el grill al final del tiempo de coccción. |
| El asado tiene Buen aspecto, pero la salsa se ha quemado. | Laproxima vez,utilizar un recipientela mayormente很小pequeño yañadirmayáslíquido en caso necessario. |
| El asado tiene Buen aspecto, pero la salsa esdemasiado clara yliquida. | Laproxima vez,utilizar un recipientela mayormente很小grande yañadirmenoslíquido en caso necessario. |
| Al estofar,la carne sequema. | La cacerola y la tapa debenencajarrégdar biencerradas.Reducir la temperaturea yañadirlíquido durante el procesodestofado segúnsea necessario. |
| Los alimentos al grillestán demasiado secos. | Sazonarlearcarne despuésde asarla al grill. La salprovocaquelear carne libre agua. No pinchar las piezas al darles la vuelta. Utilizarunaspinzas para grill. |
Verduras y guarniciones
En esteApartado figura informacion para la preparacion de parrillas de verdura, patatas y productos de patata ultracongelados.
Ajustarse a la informacion de la tabla.
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo calentam. | Temperatura en °C | Duración en Minutes |
| Parrillada de verdura | Bandeja universal | 5 | 3 | 10-15 | |
| Patatas horneadas, en mitades | Bandeja universal | 3 | 160-180 | 45-60 | |
| Productos de patata congelados, por ejemplo, patatas fritas, croquetas de patata, patatas rellenas, tortitas de patata | Bandeja universal | 3 | 200-220 | 25-35 | |
| Patatas fritas, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | 190-210 | 30-40 |
Postres
Este aparato permite elaborar souflés y yogur caseros.
Soufles
Los souflés también se pueda preparar al bano maría en la bandeja universal. Paraarlo, insertar la bandeja universal en la alta 2.
Yogur
Retirar los accesos y las revillas del interior delorno. El interior del aparatoDebe estar vacio.
- Calentar 1 litro de leche (3,5 % de grasa) en la placá de coccción a 90^ ydefer enfiar a 40^ . En caso de leche UHT, está suficiente con calentarla hasta 40^ .
- Añadir 150 g de yogur (temperatura del frigorífico) y mezclar.
- Verter en tazas o tarros pequeños y cubrirlos con film transparente.
- A continuación, colocar las tazas o los tarros sobre la base delorno y preparar como se indica en la tabla.
- Finalmente, departing que el yogur se enfié en el frigorífico.
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de in-sercción | Tipo ca-lentam. | Temperatu-ra en °C | Duración |
| Yogur | Molds para porciones | Base del inte-rior delorno | -* | 8-9h | |
| Souflé en moldes para porciones | Molds para porciones | 2 | 160-180 | 35-45 | |
| * calendar con ↑hastra 100 °C | |||||
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en produits de cereales y patata preparados a temperatas elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan y reposteria continua (galletas, pastas espaciadas, galletas navideñas).
| Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos | |
| Observaciones de character general | Mantener el tiempo de coccción lo más reducido possible.Hornear los alimentos hasta dorarlos, sin que queden demasiado oscuros.Los alimentos grandes y gruesos contienen una�性idad de acrilamida más reducida. |
| Horneado | Con calor superior/inferior max. 200 °C.Con aire caliente max. 180 °C. |
| Galletas | Con calor superior/inferior max. 190 °C.Con aire caliente max. 170 °C.El nuevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida. |
| Patatas fritas alorno | Distribuir una capa sobre la bandeja deforma uniforme. Hornear aproximadamente entre 400 y 600 g por bandeja para evaporar que las patatas se sequen y para que queden crujientes. |
Deshidratar
Con Aire caliente se consiguen excelentes resultados de deshidratacion de alimentos. Con este tipo de conservacion, los agentes aromaticos se concentran bajo a la eliminacion de agua.
Utilizar solo frutas, verduras y hierbas aromáticas de calidad, y lavarlas a fondo. Cubrir la parrilla con papel de hornear o apergaminado. Dejar que la fruta se escurra bien y secarla del todo.
Si esnecessary, cortarla en partes iguales o en rodajas finas. Colocar la fruta sinpelar sobre el lado de la piel,质量和ando las superficies cortadas hacia arriba.Tenerseedido de no apilar ni la fruta ni las setas una encima de otherasobre la parrilla.
Rallar las verduras y escaladar a continuación. Dejar que las verduras escaladas se escurran bien y distribuirlas uniformemente sobre la parrilla.
Secar las hierbas aromáticas con su tallo. Colocar las hierbas aromáticas de manière uniforme y ligeramente amontonadas en la parrilla.
Para deshidratar, utilizar las siguientes alturas de insertión:
1 parrilla: alta 3
2 parrillas: alturas 3 + 1
Si las frutas y verduras tienen mucho jugo, darles la vuelta varias vezes. Tras secarse,(desprender las piezas deshidratasas inmediamente del papel.
En la tabla figura los ajustes para deshidrarat differentes alimentos. La temperatura y duracion del proceso dependera del tipo, grado de humedad, madrez y espesor de los alimentos que se han de deshidrarat. Cuanto más tiempo se dejen secar los alimentos deshidratados, mejor se conservan. Cuantomas fino se corta, más rápido se时代的 al final del proceso y más aromáticos se conservan los alimentos deshidratados. Por este motivo se indicaten los rangos de ajuste.
Si se desea deshidratarthers alimentos,ayar como referencia los alimentos similares que figuran en la tabla.
| Frutas, verduras y hierbas aromáticas | Accesorios | Tipo ca-lentam. | Temperatu-ra en °C | Duración en horas |
| Fruta de pepita (aros de manzana, 3 mm de grosor, 200 g por parrilla) | 1-2 parrillas | ® | 80 | 4-8 |
| Verdura de raíz (zanahórias), pallada, escalada | 1-2 parrillas | ® | 80 | 4-7 |
| Setas en láminas | 1-2 parrillas | ® | 80 | 5-8 |
| Hierbas aromáticas, lavadas | 1-2 parrillas | ® | 60 | 2-5 |
Elaborar conservas
El aparato permite elaborar conservas de fruta y verdura.
Advertencia - iPeligro de lesiones!
En el caso de alimentos mal conservados能把 estallar los tarros. Respectar lasindicaciones de conservacion.
Tarros
Utilizar solo tarros de conserva limpios y que no estén dañados. Utilizar solo aros de goma limpios y en perfecto estado, que Sean resistentes al calor. Comprobar antes las abrazaderas y los muelles.
En un proceso de conservacion, utilizar solo tarros de conserve del mismo時間 y llenos con el mismo alimento. En el interior delorno se pueda cocer simultaneamente un maximum deSES TARROS DE 1 / 2 1 o 112 litres.No utilizing tarros mas grandes ni mas altos. Las tapas podrian revertar.
No tocar los tarros cuando estén dentro del interior del hora y en proceso de confitado.
Preparar la fruta y la verdura
Utilizar únicamente fruta y verdura en perfecto estado.
Lavarla muy bien.
Pelar, deshuesar y troear la fruta y la verdura en funcion del tipo y verte en tarros de conserva hasta aprox. 2 cm por debajo del borde.
Fruta: Llenar los tarros de conserva con la fruta y una。
solución de azúcar caliente sin espuma (aprox. 400 ml por cadaarrode1litro).Para unlitrode agua:
aprox. 250 g de azúcar para fruta dulce
aprox. 500g de azucar para fruta acida
Verdura: Llenar los tarros de conserva con la verdura y el agua hervida caliente.
Limpiar los cordes de los tarros; deben estar limpios. Colocar en cada tarro una goma elástica humeda y una tapa. Cerrar los tarros con abrazaderas. Colocar los tarros en la bandeja universal de manière que no se toquen. Verter 500 ml de agua caliente (aprox. 80^ ) en la bandeja universal. Ajustar como se indica en la tabla.
Finalizar la conservacion
Fruta: Después de algunos tiempo, empiezan aascending burbujas a intervalos cortos. Apagar el aparato en cuando empiecen a formarse burbujas en todos los tarros. Retirar los TARROS del interior del hora tras el tiempo de calor residual indicado.
Verduras: Después de algunos tiempo, empiezan aascending burbujas a intervalos cortos. En cuando empiecen a formarse burbujas en todos los tarros, reducir la temperatura a 120^ ydeojar que continuendormándose burbujas en el interior del hora cerrado como se indica en la tabla. Tras este tiempo, apagar el aparato y aprovechar el calor residual algunos Minutes más como se indica en la tabla.
Tras la elaboración de las conservas, retiring los tarros del interior delorno y colocarlos sobre un paño limpio. No colocar los tarros calientes sobre una base fría ni humeda, de lo contrario podrán romperse. Cubrir los tarros para protegerlos de corrientes de aire. No retiring las abrazaderas hasta que los TARros estén fríos.
Lasindicaciones de tiempo de las tablas de ajustes sonvalores orientativos para elaborar conservas de fruta y verdura.Puedenvariar enfuncionde la temperaturea ambiente,el numero de tarros,lacantidad, el calor y la calidad del contenido de los tarros.Lasindicaciones se refieren a tarros redondos de 1litro. Antedesencender oapagar el aparato,asegurar de que en el interior de los tarros se han formado burbujas.La formacion de burbujas comienza tras 30- 60minutosapproximamente.
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertación | Tipo ca-lentam. | Paso | Temperatu-ra en °C | Duración en horas |
| Verduras, p.ej., zanahorias | Tarros de conserve de 1 litro | 1 | ® | 1. | 160-170 | Hasta la aparición de burbu-jas: 30-40 |
| 2. | 120 | Śde la aparición de burbu-jas: 30-40 | ||||
| 3. | - | Calor residual: 30 | ||||
| Verduras, p. ej., pepinos | Tarros de conserve de 1 litro | 1 | ® | 1. | 160-170 | Hasta la aparición de burbu-jas: 30-40 |
| 2. | - | Calor residual: 30 | ||||
| Fruta de hueso, p. ej., cerezas, ciruelas | Tarros de conserve de 1 litro | 1 | ® | 1. | 160-170 | Hasta la aparición de burbu-jas: 30-40 |
| 2. | - | Calor residual: 35 | ||||
| Fruta de pepita, p. ej., manzanas, fresas | Tarros de conserve de 1 litro | 1 | ® | 1. | 160-170 | Hasta la aparición de burbu-jas: 30-40 |
| 2. | - | Calor residual: 25 |
Dejar levar la masa
La mata sube con mayor rapidez que a temperatura ambiente y no se resea. Iniciar el funciona bajo solo cuando el compartmento de cocción está Completely frío.
Dejar levar la masa de levadura siempre dos veces. Observar la información de las tablas de ajustes para leer reposar la mesa de una pieza la prima vez y las piezas de mesa cortada lasegunda vez (primera fermentación y fermentación final).
Primera fermentacion
Poner la mata en un cuenco resistente al calor y colocarlo sobre la parrilla. Ajustar como se indica en la tabla.
NoAbrir la puerta del aparato durante el proceso de fermentacion,porque de lo contrario se pierde humedad.No cubrir la masa.
Durante el funciona se forma condensation y se
coma el cristal de la puerta. Despues de la
fermentation, limpar el compartmento de cocción.
Disolver los restos de cal con un poco de vinagre y
aclarar con agua limpia.
Fermentation final
Colocar la mesa cortada en las piezas deseadas a la alta de insertacion indicada en la tabla.
Si se desea precalentar el aparato, el proceso de fermentacion final deben tener lugar fuera delismo en un lugar caliente.
La temperatura y la duración de la fermentación dependeperán del tipo ycantidad de los ingredientes. Porridge,los datos indicados en la tabla son solo orientativos.
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo de ca-lentimiento | Paso | Tempera-tura en °C | Duración en Minutes |
| Masa de levadura, ligera | Cuenco | 2 | 1. | -* | 25-30 | |
| Bandeja deorno | 2 | 2. | -* | 10-20 | ||
| Masa de levadura, pesada y-grasa | Cuenco | 2 | 1. | -* | 60-75 | |
| Colocar recipientes resistentes al calor | 2 | 2. | -* | 45-60 |
- calendar con 📁 hasta 50 °C
Descongelar
Paradescendingel frutas,verduras y pasteles ultracongelados.Descongelar las aves,la carne y el pescadopreferiblemente en el frigorifico.Uso no apto para tartas decrema o de nata.
Paradescendingel,utilizarlassiguientesalturasde insertacion:
1 parrilla: alta 2
2 parrillas: alturas 3 + 1
Los tiempos en la tabla son solo orientativos. Estos dependen de la calidad, temperatura de congelación (-18^) y composicion de los alimentos. Por lo tanto, se indica ramos de tiempo. Ajustar primero la configuracion de tiempo más tarda e ir augmentando el tiempo según seanecessary.
Consejo: Las piezas congeladas planas o en porciones se descogelan más rápidamente que las congeladas en bloque.
Extraer los alimentos congelados del envase y colocarlos en un recipiente apropiado sobre la parrilla.
Remover o dar la vuelta a los alimentos una o dos vezes a mitad del proceso. Si las piezas son grandes, darles la vuelta varias vezes. Dividir los alimentos o retiring del interior delorno las piezas ya descongeladas.
Dejar reposar los alimentos descongelados de 10 a 30 horas en el interior del aparato apagado para que lathernatura pueda estabilizarse.
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertión | Tipo ca-lentam. | Temperatu-ra en °C | Duración en Minutes |
| Pan, en general | Bandeja deorno | 2 | ® | 50 | 40-70 |
| Pasteles, jugosos | Bandeja deorno | 2 | ® | 50 | 70-90 |
| Pasteles, secs | Bandeja deorno | 2 | ® | 60 | 60-75 |
Consvar caliente
Los platos cocinados se pueda conservar calientes mediante el tipo de calentimiento Calor superior/ inferior a 70^ . De este modo se evita la condensacion y la necessities de limpar el interior delorno.
No能做到 all ingredients. No maintenance of ingredients during the most recent 12 hours. Tener enIELD que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enIELD que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enIELD que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield que some de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos horas. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos heures. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos heures. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos heures. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos heures. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos heures. Tener enield that some mal de los ingredientes estan mal de dos heures. Tener enield that some mal de las calientes. Tener enield that some mal de las calientes.
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de pruebas con el fin de poderar los controles y pruebas del aparato.
Según EN 60350-1.
Horneado
Las pastas sobre bandejas o moldes que se han introducido en el hora al mesmo tiempo no tienen por qué estarlistsanelmesomomento.
Alturas de insertión para hornear en dos niveles:
Bandeja universal: alta 3 Bandeja deorno: alta 1
Moldes sobre la parrilla Primera parrilla: alta 3 Segunda parrilla: alta 1
Alturas de insertión para hornear en tres niveles
Bandeja de hora: alta 5
Bandeja universal: alta 3
Bandeja de hora: alta 1
Horneado con dos moldes:
En un nivel (figura 1)
En dos niveles (figura 2)


Notas
- Los values de ajuste son validos para la introduccion de los alimentos con el interior delorno sin precalentar.
- Tener en cuenta lasindicaciones de las tablas referidas al precalentamento. Los values de ajuste sonvacidosinscalentamente rápido.
Para la primera vez, hornear a la temperatura más baja de lasindicadas.
Asar al grill
Colocar bajo la bandeja universal. De este modo se recoge el liquido,@m间隙 que el interior del hora se mantiene más limpio.
Horneado
| Plato | Accesorio/recipient | Altura de insertación | Tipo calen-tamento | Temperatu-ra en °C | Duración en horas |
| Pastas de tí | Bandeja deorno | 3 | □ | 140-150* | 25-35 |
| Pastas de tí | Bandeja deorno | 3 | ◎ | 140-150* | 20-30 |
| Pastas de tí, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ◎ | 140-150* | 25-35 |
| Pastas de tí, 3 niveles | Bandejas deorno + bandeja universal | 5+3+1 | ◎ | 130-140* | 35-55 |
| Pastelitos | Bandeja deorno | 3 | □ | 150-160* | 25-35 |
| Pastelitos | Bandeja deorno | 3 | ◎ | 140-150* | 20-30 |
| Pastelitos, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 3+1 | ◎ | 140-150* | 25-40 |
| Pastelitos, 3 niveles | Bandejas deorno + bandeja universal | 5+3+1 | ◎ | 140* | 30-40 |
| Base para tarta | Molde desarmable Ø 26 cm | 2 | □ | 160-170** | 25-35 |
| Base para tarta | Molde desarmable Ø 26 cm | 2 | ◎ | 160-170 | 30-35 |
| Base para tarta, 2 niveles | 2 moldes desarmables Ø 26 cm | 3+1 | ◎ | 150-160** | 35-50 |
| Pastel de manzana cubierto | 2 moldes de hojalata negra Ø 20 cm | 2 | ◎ | 160-170 | 60-80 |
| Pastel de manzana cubierto | 2 moldes de hojalata negra Ø 20 cm | 1 | □ | 190-210 | 70-80 |
| Pastel de manzana cubierto, 2 niveles | 2 moldes de hojalata negra Ø 20 cm | 3+1 | ◎ | 170-190 | 70-90 |
- Precalentar 5 min., no usar la funciona de calentimiento<rápido
** Precalentar, no usar la funciona de calentimiento<rápido
Asar al grill
| Plato | Accesorios | Altura de insertión | Tipo calen-tamento | Temperatu-ra en °C | Duraciónminutos |
| Dorar tostadas | Parrilla | 5 | ☐ | 3 | 0,5-1,5 |
| Hamburguesa de ternera, 12 unidas | Parrilla | 4 | ☐ | 3 | 25-30* |
- Precalentar 5 min., no usar la funciona de calentimiento rápido
** Dar la vuelta antes de 2/3 del tiempo total
