FI6861SPIXHA - Frigorífico empotrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FI6861SPIXHA HOTPOINT en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HOTPOINT FI6861SPIXHA - page 38
Tipo de aparatoCocina mixta
Tipo de cocciónGas y eléctrica
Número de quemadores4
HornoEléctrico multifunción
Potencia totalNo especificado
Dimensiones (AnxAlxPr)No especificado
MaterialAcero inoxidable
Tipo de controlesMandos giratorios
SeguridadCorte automático de gas
EncendidoEléctrico integrado
LimpiezaHorno autolimpiante
ColorInoxidable
InstalaciónLibre instalación
Consumo energéticoNo especificado
Accesorios incluidosRejilla y bandeja

Preguntas frecuentes - FI6861SPIXHA HOTPOINT

¿Cómo instalar el HOTPOINT FI6861SPIXHA?
Asegúrese de seguir el manual de instalación proporcionado. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, conéctelo a una toma de corriente adecuada y verifique que las mangueras de suministro de agua estén correctamente conectadas.
¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la toma funcione. Asegúrese también de que el fusible no esté fundido. Si el problema persiste, contacte con el servicio de atención al cliente.
¿Cómo ajustar la temperatura del refrigerador?
Utilice el panel de control para ajustar la temperatura. Generalmente, la temperatura ideal para el refrigerador es de 4 °C y de -18 °C para el congelador.
¿Qué hacer si el refrigerador emite un ruido extraño?
Un ruido ligero es normal, pero si escucha ruidos fuertes o inusuales, verifique si el aparato está bien nivelado y si no hay objetos tocando las paredes. Si el ruido continúa, contacte con el servicio de atención al cliente.
¿Cómo descongelar el congelador?
Para descongelar el congelador, apague el aparato, vacíe el contenido y deje que el hielo se derrita naturalmente. También puede usar un recipiente para recoger el agua de descongelación.
¿Qué productos de limpieza puedo usar en el aparato?
Utilice limpiadores suaves y no abrasivos. Evite la lejía y los productos que contengan ácido. Una mezcla de vinagre y agua suele ser efectiva para la limpieza.
¿Por qué la luz del refrigerador no se enciende?
Verifique si la bombilla está fundida y reemplácela si es necesario. Asegúrese también de que la puerta esté bien cerrada, ya que la luz se apaga automáticamente cuando la puerta está cerrada.
¿Cómo evitar los malos olores en el refrigerador?
Limpie regularmente el interior del refrigerador y elimine los alimentos caducados. También puede colocar un desodorante para refrigeradores o un bol de bicarbonato de sodio para absorber los olores.
¿Dónde encontrar el número de modelo de mi aparato?
El número de modelo generalmente se encuentra dentro de la puerta del refrigerador o en el costado del chasis. Consulte el manual de usuario para más detalles.

Preguntas de los usuarios sobre FI6861SPIXHA HOTPOINT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Frigorífico empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FI6861SPIXHA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FI6861SPIXHA de la marca HOTPOINT.

MANUAL DE USUARIO FI6861SPIXHA HOTPOINT

Instrucciones para el uso y la instalación

PT Fogão Misto

Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,'utilizarlo en forma optima y por是多么 tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.

ADVERTENCIAS

ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLO PARA LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS FIGURAN EN EL MANUAL Y EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL APARATO.

  1. Este aparato se ha concebido para uso privado y de tipo no profesional en el interior de una viviendacomings.
  2. Lea atentamente las advertencias containidas en el presente manual de instructuciones ya que suministran importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de instalacion, de uso y de mantenimiento. Conserve yGuide este manual para.Otheras posibles consultas.
  3. Los accesos del hora que pueda estar en contacto con los alimentos estarán construidos con materiales conformes a lo prescritto por la Norma CEE 89/109 del 21-12-88 y por las normas naciales en vigencia.
  4. Después de haber quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. En caso de dudas, no utilise el aparato y llama a personal especializzato.
  5. Algunas partes están enunciadas por una película protectora extraible. Antes deponer en functionamento el aparato, seDebe qutar la película y seDebe limpiar la parte protegida con un paño y un producto para la limpieza domestica, no abrasivo. Es aconsejable, la primera vez que se enciende, calentar el hora vacio durante 30 instantosapproximamente a la temperatura maxima, con la finalidad de eliminar eventuales residuos de fabricacion.
  6. Es Neededo que todas las operaciones relatives a la instalacion y a la regulacion sean efectuadas por personal especializzato, de acuerdo con las normas vigentes. Las instrucciones specificas se encontrar en la section reservada al instalador.
  7. Antes de conectar el aparato, verifique que los datos conténidos en la plaza de caracteristicas (en la parte inferior del aparato y en la ultima頁a del manual) se correspondan con los de la red de distribución electrica y de gas.
  8. Durante la cocción al hora y en el asador, el aparato está sometido a un sensible calentimiento en la zona del vidrio de la puerta del hora y sus partes adyacentes. Por lo tanto, controle que los niños no se acerquen cuando está jugando.
  9. Verifique que la capacité electrica de la instalacion y de las tomas de corriente sea la adecuada para la potencia maxima del aparato indicada en la plac. En caso de dudas, dirijase a una persona especializada.
  10. Verifique periodically el buena estado del tubo de conexión de gas y hágalo sustituir por personal especializzato apenas presente alguna anomalía.

  11. El cable de alimentación electrica y el tubo de connexion de gas de este aparato no deben ser sustituidos por el usuario. En caso de daño y de possible sustitución, dirijase exclusivamente a un centro de asistencia技术水平 autorizado.

  12. No deje el aparato inutilmente alimentado. Cierre el interruptor general del aparato cuando el本身就是 no se usa y cierre también la llave de gas.
  13. Los quemadores y las parrillas permanecen calientes por unlarge tiempo despues del uso.Tenga cuidado de no tocarlos.
  14. No se deben colocarillas inestables o deformadas sobre los quemadores paraatarvicationes por vuelco.
  15. No utilise liquidos inflamables cerca del aparato cuando el本身就是 en uso.
  16. Si la cucina se coloca sobre un pedestal, se deben tener medidas para estar que el aparato se deslice por el本身就是.
  17. Cuando el aparato posee una tapa, si eventualmente se detraman liquidos sobre laquia应当 ser eliminados.
  18. Si existe la tapsa, no la cierre cuando los elementos de la encimera está todo calientes.
  19. No utiliseadoras a vapor para la limpieza del hora

HOTPOINT FI6861SPIXHA - ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLO PARA LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS FIGURAN EN EL MANUAL Y EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL APARATO. - 1

Eliminación del electrodomístico viejo

En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Eliminación del electrodomístico viejo - 1
CP 058 MT.2

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Eliminación del electrodomístico viejo - 2
CP 059 MT.2 - CP 859 MT.2

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Eliminación del electrodomístico viejo - 3
CP 057 GT - CP 857 GT

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Eliminación del electrodomístico viejo - 4
CP 059 MD.2

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Eliminación del electrodomístico viejo - 5

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Eliminación del electrodomístico viejo - 6
fig.1

A Quemador a gas auxiliar
B Quemador a gasrado
C Quemador a gas ultrarrápido
D Quemador a gas de triple corona
Quemador a gas DC-DR
E Bujía de encendido de los quemadores a gas
F Dispositivo de seguidad - Interviewe si se apaga accidentalmente la llama (derrame de liquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
G Perilla conmutadora del hora electrico (selector de functions de coccción) Perilla del termostato del hora electrico (Selección de temperatas)
M Perillas de mando de los quemadores
R Parrillas de soporte para recipientes de coccción
P Timer
S Lámpara indicadora del funciona de un elemento calentador electrico
T Contador decretos
U Temporizador
V Perilla del termostato delorno a gas (selector de functions del hora a gas con regulacion de temperatura y asador)
Z Botón de encendido de la lámpara del hora a gas

Quemadores a gas

En el panel de mandos, alrededor de cada perilla "M" o bien, sobre ellas mismas, se indica losvinclos:

Llave Cerrada

Apertura maximizing

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Quemadores a gas - 1

Apertura minima

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Quemadores a gas - 2

Además, cerca de cada perilla, los@simbolosindican la posición del correspondiente quemador sobre la superficie de coccción.

Los quemadores están dotados de un dispositivo de seguridad contra fugas de gas con termopar. Si la llama del quemador se apaga durante el funciona, este dispositivo bloquea la salute del gas.

Para encender uno de los quemadores proceda de la?singularmenteforma:

  • gire la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta临港ar al símbolo de la llama grande;
  • presione la perilla a fondo para actionar el encendido automatico del quemador;
  • mantenga la perilla presionada durante 6segundos aproximamente, con la llama encendida, para permitir el calentimiento del termopar de seguridad;
  • suele la perilla y verifique que el encendido se haya producido de modo estable. En caso contrario, repita la operación.

Para lograr la potencia minima, gire la perilla hacía el symbolo de la llama(PC)pequeña. Se pueda realizar regulaciones intermedias colocando la perilla entre el symbolo de llama grande y el de llama(PCpequeña.

Important:

  • No acontece el dispositivo de encendido automatico durante más de 15segundos consecutivos.
  • En algunos casos la dificultad de encendido es debida al aire que pueda encontrarse dentro del conductor de gas.
  • Cuando se apaga accidentallymente la llama de los quemadores, el gas continually saliendo por algunos instantes antes de que intervenga el dispositivo de seguridad. Cierre la perilla de mando y no vuelva a intentar el encendido antes de 1 minuto permittedo asi disipar el gas que se había escapado, que pueda ser peligioso.
  • Cuando el aparato no está en funciona,[10] controlle que las perillas estén en la posición de cerrado "●". Se aconteja, además, cerrar la llave principal del tubo de alimentación de gas.

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Para Obtener el máximo rendimiento de los quemadores, se aconseja utiliser sólo ollas de un diametro adecuado para el quemador utilizdo evitando que la llama sobresalga del fondo de la mesma (ver la tabla suiviente).

Además, cuando un liquido comienza a hervir, se aconteja reducir la llama al tiempo你需要 para mantener la ebulcción.

La superficie de coccción está dotada de rejillas de reduccion, que se deben utilizar solo sobre el quemador auxiliar "A" (fig. 1a) y sobre el DC-DR (interno) "I" (fig. 1b).

QuemadorØ Diámetro de Recipientes (cm)
A. Auxiliar6 – 14
B. Semirápido15 – 20
C. Ultrarrápido21 – 26
D. Triple corona24 - 26
I. Doble Corona DC-DR (interno)10 - 14
I. Doble Corona DC-DR (externo)24 - 28

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Consejos practicos para el uso de los quemadores - 1

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Consejos practicos para el uso de los quemadores - 2
fig.1b
fig.1a

El quemador de "dos llamas independentes"

Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda usarrialmostimeno permite una elevadapotencia que disminuye los tiempos de cocción con respecto alquemadores tradiconales. Además, la doble corona del llama vuelve mas uniforme la distribución de calor en el fondo de la olla, en particular cuando se utilizes todos quemadores alminimo. Se pueda utiliser recipientes de todas las dimensionones, cuando se trate depegues recipientes, encienda solo el quemador interno. Cada una de las coronas que componen el quemador de "dos llamas independentes" posee una perilla de mando propia:

la perilla individualizada por el símbolo controlla la corona interna.

la perilla individualizada por el símbolo controla la corona externa;

Para usar en forma optima el quemador de llama doble, no regule nunca simultaneamente la corona interna al minimo y la externa al máximo.

Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de máximo . El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automática presionando la perilla.

Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad "F", es besoino Maintener presionada la perilla durante 6segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automatically.

Para apagar el quemador es besoino girar la perilla en sentido hora hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”).

Para Obtener el máximo rendimiento esutil recordar lo singular: Sobre los quemadores se pueda utiliser todo tipo de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea Completely plano.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - El quemador de "dos llamas independentes" - 1

HOTPOINT FI6861SPIXHA - El quemador de "dos llamas independentes" - 2

HOTPOINT FI6861SPIXHA - El quemador de "dos llamas independentes" - 3

El quemador del hora consta de un dispositivo de seguridad con termopar.

Este dispositivo permite bloquear automatistically la calidad de gas del quemador, en poco segundos, si accidentallymente se apaga la llama.

Encendido del quemador delorno

  • Abra la puerta del hora;
  • presione y gire la perilla del termostato "V" (con el símbolo ) colocándola en el máximo; manténgala presionada a fondo. En el caso de falta de energia electrica, acerque una llama al orificio central ubicado en el fondo del hora como se indica en la fig.3;

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Encendido del quemador delorno - 1
fig.3

  • mantenga la perilla presionada durante 10segundos aproximamente;
    -性和操作性
  • suelte el mando verificando que el encendido se haya producido de modo estable y mantenga la puerta abierta durante aproximamente 30-40segundos;
  • cierre suavamente la puerta del hora paraatar que la llama se apague;
  • espere aproximadamente 10-12 horas antes de introducir las comida a cocinar en elorno con la finalidad de Obtener un OPPuno precalentamento;
  • selección la temperatura requerida para la cocción regulando la perilla del termostato en las posiciones de 1 a 8 de(acuerdo a lasuma te Tabla:
Posición perilla12345678
Temperatura °C120130155170195215235255

Importante: si se apaga accidentalmente la llama del quemador, el gas continua saliendo durante algunos instantes antes de que intervenga el dispositivo de seguidad.

Cierre la perilla de mando y no vuelva a intentar el encendido antes de que transcurra 1 minuto,øjando asi disipar el gas que pueda ser peligioso.

Funcionamento de la parrilla electrica

Para cocinar en la parrilla gire la perilla de mando delorno en sentido horario hasta la posicion ; de estaforma se encenderá también la lampara indicatora "S".

Durante la cocción a la parrila se recomiendadeer la puerta del hora abierta y colocar la pantalla de protección de las perillas como se indica en la figura.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Funcionamento de la parrilla electrica - 1
fig.4

Durante la cocation en la parrila se recomiendadeer la puerta del hora abierta y colocar la pantalla de proteccion de las perillas como se indica en la figura 4. ATencion: cuando la parrilla está en functionamento, las partes accesibles peuvent estar muy calientes. Es aconsejablemantener alejadosa los niños.

Illuminación del hora

Para encender la lámpara del hora a gas, pulse la tecla "Z" con el símbolo

Es una señal acústica de tiempo situada en la parte delantera, sirve para marcar un tiempo de 60 horas como máximo.Girando la perilla con el símbolo se hace coincidir el indice con el tiempo elegido.

Cuando se vence el tiempo establecido comienza a funciona una alarma (no se interruppe el funciona bajo del hora).

Es acontejable girar la perilla un giro completeo antes de colocarla sobre el tiempo elegido, aun si el本身就是 inferior a los 60 Minutes.

Este accesorio se debe utiliser exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda del suiviente modo: inserte la carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal, bloqueandola con los correspondientes tenedores regulables (fig.5a). Introduzca los soportes "A" y "B" (fig.5b) en los orificios presentes en la grasera "E", apoye la ranura de la varilla en el asiento "C" y coloque la parrilla en la prima guía más baja del hora; inserte ahora la varilla en el orificio del asador automatico, levando hacía adelante la ranura en el asiento "D". Accione parrilla y asador automatico girando la perilla del termostato "G" hasta la posicion con el símbolo .

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Illuminación del hora - 1
fig.5a

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Illuminación del hora - 2
fig.5b

El hora-ofrece neue combinaciones differs de las resistencias electricas calentadoras;eligible la más indica para el Plato a cocinar se obtendran resultados muy precisos. Girando la perilla del selector "G"marca

con el símbolo se obtienen distinctas unidades de coccción como se indica en la tabla del costado.

Después de haber selecciónado la función de coccción,

coloque el botón del termostato "H" con el símbolo °C sobre la temperatura deseada.

  • Para cocaciones tradiconiales de modo convencional (asados, bizcochos, etc.) utilise la funciona (caliente arriba+abajo).

Introduzca las comida que deben cocinar en elorno solo

SímboloFunciónPotencia
00) Apagado-
1) Luz del hora50 W
2) Resistencia superior + inferior2350 W
3) Resistencia inferior1300 W
4) Resistencia minigrill1050 W
5) Resistencia grill2000 W
6) Resistencia grill + ventilador2050 W
7) Resistencia superior +inferior+ventilador2400 W
8) Resistencia posterior circular + ventilador2850 W
9) Descongelación=rápida50 W

cuando el mismo haya alcanzado la temperatura seleccionada y utilizes preferiblemente un solo estante para la cocción. Si desea calendar solamente la parte inferior o la superior de las comida, lleve el selector a la posición

caliente abajo), o caliente arriba).

  • Con la funciona (caliente arriba y abajo + ventilacion) se combina una coccion de tipo tradicional (caliente arriba y abajo) con la ventilacion.
  • Con la función (ventilado) la cocción se produce mediante aire precalentado por una resistencia, que se hace circular en el interior del hora por un ventilador. El calentimiento del hora es muy<rápido, por lo tanto, las comida que deben cocinar se pueda introducir en el hora aun en el momento del encendido. Ademías, se pueda cocinar en dos estantes simultáneamente.
  • La "descogelación" 📦isióna sin elementos calentadores, utilizing sólo la lámpara del hora y la ventilación.
  • La cocción en la parrilla usa una potencia de calentimiento elevada, la WHICH permits un inmediato tostado superficial de los alimentos; se aconseja particulamente en el caso de las carnes, las cuales

deben permanecer tierras en su interior. Para cocinar en la parrilla, gire la perilla del selector "G" sobre una de estas posiciones (parrilla), (grill + ventilador).

Durante el funciona de la parrilla, es Neededo mantener la puerta del hora cerrada. Además, no coloque el botón del termostato por encima de los 200^ (tambén en la funciona minigrill).

Illuminación del hora

La iluminación en el interior delorno se obtiene automatistically girando la perilla del selector sobre una cualesera de sus posiciones.

Lámpara指示器“S”

Indica la fase de calentimiento del hora; cuando se apaga indica que en el interior del hora se ha alcanzado la temperatura seleccionada con la perilla. A partir de ese momento, el alternatively encendido y apagado de esta luz indica que el termostato estáeworkando correctamente para mantener constante la temperatura del hora.

Gire la perilla del temporizador con el símbolo en sentido antihorario, colocando el indice sobre el símbolo (manual). Proceda a encender el hora cuando la perilla del selector y seleccione la temperatura deseada girando la perilla del termostato. El hora se apaga llvando la perilla del temporizador a la posicion inicial "O".

Funcimiento con programación de los tiempos de coccción
Gire la perilla del temporizador en sentido horario colocando
el indice sobre el tiempo elegido (de 10 a 120关键时刻).

Proceda al encendido delorno actionando la perilla del selector y seleccione la temperatura deseada girando la perilla del termostato.

Una vez transcurrido el tiempo preestablecidoenta en funciona un avisador acústico y, simultáneamente, se apaga el hora. Finalizada la cocción, lleve las perillas a la posición inicial "O".

Ventilación de enfiambre

(CP 059 MD.2 - CP 059 MD.3 (X) F)

Con la finalidad de Obtener una disminución de las temperatas externas, algunos modelos están dotados de un ventilador de enfiambre que se pone en funciona bajo la perilla de selección de programas "G". A partir de ese momento, está sempre encendido y se pueda sentir un soplo de aire que sale entre el panel frontal y la puerta del hora.

(CP 059 MD.2)

En these modelos la ventilacion para enfiambre se activa solo cuando el hora está caliente.

Després de haber quitado los alimentos del hora, se aconseja estarlos instantes la puerta semiabierta: de este modo, se disminuirá notablemente la duración del ciclo de enfiambre. El proceso está controlado por un termostato adicional y se pueda hacer en uno o en various ciclos.

Permite programar el hora o el grill en las siguientes unidades:

  • comienzo de coccción retardado con duración establisha;
    comienzo inmediato con duración establecida;
  • [-] - [-] - [-] - [-]

Función de las teclas:

:CNTAMINUTOS hours,minutes
1: duración de la cocción
:finaldecoccion
:conmutación manual

: configuración tiempopos hacia atrás
+ : configuración tiempos hacía adelante

Comoponer en hora el reloj digital

Després de la connexion a la red o après se de una falta de corriente, el display centellea en: 0.00

  • Presionar contemporáneamente las teclas y posteriormente (dentro de los 4segundos) con las teclas-y + seleccionar la hora exacta.

Con la tecla + el tiempo bajo.

Con la tecla - el tiempo disminuye.

Se pueda realizar eventualesactualizaciones de la hora de dosodosdifferentes:

  1. Repetir Completely las fases descriptas más arriba.
  2. Presionar la tecla y posteriormente con las teclas - y +actualizar la hora.

Funcioncimiento manual del hora

Després de haber selecciónado la hora, el programador va automatistically a la posición manual.

Nota: Presionar la tecla para restablecer el functionality manual afterwards de cada cocción "Automática".

Comienzo de coccción retardado con duración establecida

Se debe configurar la duración de la cocción y la hora de final de cocción. Supongamos que el display indique las 10,00 horas

  1. Levar los pocos de mando del hora hasta la funciona y temperatura deseadas (por exemple: hora convencional, 200^ ).
  2. Presionar la tecla y posteriormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas - y + configurar la duración眼看. Supongamos configurar una cocción de 30 minutes; aparece:

3 0

Al soltar la tecla, pasados 4 segundos, aparece nuevomente la hora corriente con el símbolo y la palabra auto.
3. Presionar la tecla y posteriormente presionar las telas - y + hasta configurar la hora de final de coccción deseada, supongamos las 13,00

13·00

  1. Al sostar la tecla, en el display, después de 4 segundos aparece la hora corriente:

10·00

La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado la programacion de la duracion y del final de cocccion en la referencia automática. A partir de este momento, el hora seonga encainge automatically a las 12,30 horas para terminar 30 minutes afterwards. Cuando el hora está encendido,.
aparece la ollita encendida durante toda la cocccion. Es possible visualizar, enequalquiermomento,la duracion configurada presionando la tecla presionando la tecla se visualizararalora hora de final de cocccion.

Al finalizar la cocción suena una seals acústica; para interrupirla presionar una tecla cualesera, con exception de las teclas - y+.

Comienzo inmediato con duración establecida

Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párafo «Comienzo de coccción retardado con duración establisha») comienza inmediamente la coccción.

Para anular una cocción ya programada

Presionar la tecla y con la tecla -落户 el tiempo a

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Para anular una cocción ya programada - 1

luego presionar la tecla de funciona manual

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Para anular una cocción ya programada - 2

FunciónCNTAMINUTOS

En el funciona conCNTaminutos se configura un tiempo a partir del qual comienza una cuenta regresiva.Estamericano no controla el encendido y apagado del hora,solemente emite una alarmacuistica cuando se vence el tiempo.

Al presionar la tecla aparece:

HOTPOINT FI6861SPIXHA - FunciónCNTAMINUTOS - 1

Luego con las teclas - y + configurar el tiempo deseado.
Al soltar la tecla, el tiempo parte inmediamente, en el display aparece la hora corriente.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - FunciónCNTAMINUTOS - 2

Al finalizar el tiempo, se emite una seals acústica que se pueda detener presionando una tecla其中之一 (excepto las teclas - y +) y el símbolo se apaga.

Corrección, cancelación de datos

  • Los datos configurados se pueda携带 en cualquier momento presionando la tecla correspondiente y presionando la tecla - o +.
  • Cancelando la duración de coccción se obtiene también la cancelación automática del final del funciona y viceversa.
  • En el caso de funciona programado, el aparato no aceta tiempos de final de coccción anteriores a los de comienzo de coccción propuestos por dicho aparato.

Regulación del volumen de la sealsonora

Después de haberleelegido y confirmado las regulaciones del reloj, se puebe modifiede la senal sonora de la alarmautilizandoelboton-.

Importante: El aparato debe estar desconectado electrificamente antes de comenzar la limpieza.

Para lograr una mayor duración del aparato es indispensablerealizar frecuentemente unasciousada limpieza general,respétando las siguientes instrucciones.

Interior de la puerta del hora:

Efectue la limpieza de la superficie utilizando un paño humedecido con agua caliente y detergente liquido no abrasivo, bajo enjuague y seque cuidadosamente.

Interior delorno: (solo en algunos modelos)

  • El interior delorno está revestido con un esmalte especial microporoso autolimpiente elrial, a una temperatura normal de cocciudadas entre los 200 y 300^ oxida y elimina completamente todas las salpicaduras de grasa o de otheras sustancias que inevitablemente van a atacar las paredes internas. La operation de limpieza resulta asi sumamente facilitada: en efecto, es suficiente pagar regularmente, despues de cada cocciudad, por las superficies del hora, un pano humedo para eliminar la finisima capa de polvo que se pudo haber depositado durante la cocciudad, para conservar intacta la propidad autolimpiente del hora.
  • Cuando durante la cocción se hayan verificado desbordamente de liquidos o bien la suciedad no haya sido eliminada completeness (por exemple, cocción al grill en la cuales no se alcancan temperatas suficientes para una completeness bajo el esmalte autolimpiente), es acontejal能做到Funcar el hora vacio a la maxima temperatura para que se eliminen todos los residuos de sustancias grasas o de cualquier(other tipo.
  • Si después de numerousos usos se encontraran huellas evidentes de suciedad depositadas sobre las paredes autolimpiantes, probablemente debidas a la inobservancia de las normas de mantenimiento antes Mentionadas, efectue una cuidadora limpieza de las superficies con agua caliente y un paño suave (no utilise ningún tipo de producto detergente), bajo enjuague y seque con cuidado.
  • No eliminie eventuales incrustaciones utilizando objetos con punta que podrjan rayar el revestimiento autolimpiente.
  • Si las superficies autolimpiantes del interior delorno dañan o se inutilizan, porque no se realiza el mantenimiento correcto ouponés de various años de uso, es possible solicitar un kit de paneles autolimpiantes para revestir el interior delorno. Para orderarlos diríjase a nuestros Centros de Assistance autorizados.

Parte externa delorno:

Realice la limpieza solamente cuando el hora está frío.
- Las partes de acero y sobre todo las zonas con serigrafías no se deben limpar con disolventes o detergentes abrasivos; utilise preferiblemente sólo un paño humedecido con agua tibia y detergente liquido para platos.

El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).

Por lo tanto, después de la limpieza, es siempre Neededo enjuagar abundamente y secar con cuidado la superficie.
Importante: la limpieza se debe realizar en sentido horizontal, siguiendo el sentido del satinado del acero.

  • Después de la limpieza se pueda realizar tratimientos paraDSLAR el brillo de la superficie: utilise exclusivamente productospecificos para el acero inoxidable.

Important: no utilise polvos abrasivos, detergentes agresivos o sustancias acidas para la limpieza.

Placa de cocciencia:

  • Los elementos moviles de los quemadores de la superficie de coccción se lavan frencuentamente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las eventuales incrustaciones. Controle que los orificios de salute del gas no estén obturados. Séquelos cuidadosamente antes de volver a/utilizarlos.
  • Realice frecuentemente la limpieza de la parte terminal de las bujías de encendido automático de la placá de coccción y del hora a gas.

Engrase de las llaves

Con el tiempo puede occurrir que una llave se bloquee o presente dificultades para girar, en este caso seranecessaryrealizaruna

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Engrase de las llaves - 1
FIG.6

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Engrase de las llaves - 2
FIG.7

limpieza interna y sustituir la grasa.Esta operationla debeefectuar un techniciano autorizzato por el constructor.

Extraer / colocar la puerta delorno

Para fácilar la limpieza del interior delorno es possible extraer la puerta del hora, procediendo de la?siguemente manera (vease fig. 6-7):

  • Abrir Completely la puerta.
  • Forzar la puerta hacía abajo y mantener ligeramente presionadas las dos palancas "B" de las dos bisagras simultáneamente, tal como se indica en la figura 6.
  • Con las dos palancas “B” siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación, Maintainendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”, extraer la puerta tal como se indica en la figura 7.

Para volver a colocar la puerta:

  • Con la puerta en posicion vertical, insertar los dos ganchitos superiores "D" en las ranuras superiores; bajo la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores "A" en las ranuras inferiores.
  • Asegurarse de que el alojamento "D" está enganchado perfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacía adelante y hacía除外).
  • Forzar Completely la puerta hacía abajo y bajo cerrarla.

Sustitución lampara horno

Asegúrese de que el aparato no estáelectricamente conectado.

  • Aside el interior delorno destornille la tapa de proteccion de vidrio ;
  • Desenosque la lámpara y reemplácela con另一边 igual, adecuada a altas temperatas (300^) con las siguientes

characteristicas:

  • Tensión 230 V
  • Potencia 25 W
    Casquillo E14.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Sustitución lampara horno - 1

CONSEJOS PARA LA COCCION

Los tiempos de coccción poden variar según el tipo de alimentos, su homogeneidad y su volumen. Por lo tanto, la primera vez que se cocinan, elija los values de tiempo de coccción más bajo entre los indicados y posteriormenteurrentlos si esnecessary.

Coción en el HORNO CONVENCIONAL

Tipo de PlatoTemperatura ℃Tiempo de coccción (minutos)Tipo de PlatoTemperatura ℃Tiempo de coccción (horas)
PasteleríaCarnes
Torta de fruta13060-70Pavo (4-8 kg.)1603-4½
Merengue13030-40Ganso (4-5 kg.)1604-4½
Bizcochuelo15020-30Pato (2-4 kg.)1701½-2½
Torta del Ángel16040-50Capón (2½-3 kg.)1702-2½
Torta margarita16040-50Estofado de vaca (1-1½ kg.)1603-3½
Torta de chocolate17030-40Pernil de cordero1601-1½
Bollo17040-50Libre asada (2 kg.)1601-1½
Bombas20015-20Faisán asado1601-1½
Bizcochos de hojaldre20015-20Pollo (1-1½ kg.)1701-1½
Hojaldre20015-20
Pastafrola20015-20Pescado20015-25 minutos

Coción al GRILL

Tipo de platoTiempo de coccción (minutos)Posición de la parrilla
Chuleta (0.5 kg.)603a guía
Chorizos152a guía
Pollo a la parrilla (1 kg)601a guía
Asado de ternera(0.6 kg.)60-
Pollo asado (1 kg.)60-

La 1^a guía es la que está en la posición más baja.

Coción de modo VENTILADO

Tipo de PlatoN° Guía desde abajoCantidad kg.Temperatura °CTiempo minutos
Tortas
* Con pasta batida, en molde1-3117560
* Con pasta batida, sin molde1-3-4117550
Pastafrola fondo torta1-3-40.517530
Pastafrola con relleno húmedo1-31.517570
Pastafrola con relleno seco1-3-4117545
* Con pasta leudada naturalmente1-3117550
Pequeñas tortas1-3-40.516030
Carne
Asados sobre la parrilla
Ternera2118060
Vaca2118070
"Roast beef" a la inglesia2122050
Cerdo2118070
Pollo21-1.520070
Asados sobre fuente
Ternera1-3116080
Vaca1-3116090
Cerdo1-3116090
Pollo1-31-1.518090
Pavo en trozos1-31.5180120
Pato1-31-1.5180120
Estofados
Estofado de vaca11175120
Estofado de ternera11175110
Pescado
Filetes, chuletas, merluza, pescadilla, lenguado1-3118030
Caballa, rodaballo, salmones1.3118045
Ostras1-318020
Pasteles
Pastel de pasta seca1-3218560
Pastel de verdura1-3218550
* Tortillas dulces y saladas1-30.7518050
* Pizza y "calzone" (empanada)1-3-40.520030
Tostadas1-3-40.519015
Descongelamento
Platos listos1-3120045
Carne1-30.55050
Carne1-30.755070
Carne1-3150110

Note:

1) Las cocciones se entienden sin precalentamento del hora con exception de las MARCAS con un asterisco.
2) La indicación para el uso de estantes dada en la tabla es la preferencial en el caso de coccción en más de un nivel.
3) Los tiempos dados se refieren a la cocción sobre un solo estante, cuando use más nivelesurrente los tiempos 5÷ 10 短时间内.
4) Para los asados de carne de vaca, ternera, cerdo y pavo con hues o arrelladosurrente los tiempos 20制动s.

Las instrucciones que siguen están dirigidas a un instalador especializzato para que efectue las operaciones de instalacion, regulacion y mantenimiento技术和 del modo más correcto y según las normas vigentes.

Important:该如何操作是的,mantimiento, etc. se debe realizar con el aparato electrificamente desconectado. Si acaso fuera necesario hacer lo connectado electrificamente, se deben tener la mayor precaución. Las cocinas poseen las siguientes caracteristicas tíricas:

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Note: - 1
- Cat. II2H3+
Clase 1

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Note: - 2
Clase 2 subclase 1

Las dimensionesmaximumsde la cucinaestánindicadas en la figura de la page 2. Cuando el aparato está instalado enmuebles,paraobtenerunbuenfuncionamento sedebensrepetarlasdistanciasminimasindicadas enlafig.8.Además,las superficiesadjacentes ylapared posteriordeben poderresistiruna temperaturede 65^

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Note: - 3
fig.9

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Note: - 4
fig.8

Antes de instalar la comida es NEEDario fjjar los pies de apoyo (suministrados en el equipo base), a una alta de 95 ÷ 155 ~mm , en los orificios ubicados en la parte inferior de la comida (fig.9). Dichos pies son regulables (fileteados), y por lo tanto, cuando es NEEDario, permitted nivelar la comida.

Colocacion

Este aparato se pueda instalar y funciona solo en ambientes permanentesamente ventilados según las prescrições de las normas vigentes. Se deben Respectar las siguientes conditiones:

  • El aparato debe descargar los productos de la combustion en una campana especial, que debe estar connectada a una chimenea, a un conducto de humos o directamente al exterior (fig.10).
  • Si no es possible la aplicacion de una campana, se permit el uso de un electroventilador instalado en una vents o en una pared asomada al exterior, que se debeponer en funcionamento simultaneamente con el aparato.

fig.10
HOTPOINT FI6861SPIXHA - Colocacion - 1
En chimenea o en conductor de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocccion)

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Colocacion - 2
Directamente al exterior

Ventilación del ambienteUGC

Es Neededo que en el ambiente en elrial se instala el aparato能把 afluir lacantidad de aire requerida para la combustion regular del gas y para la ventilacion del ambiente. La entrada natural de aire se debe produir a trovés de aberturas permanentes practicadas en las paredes del ambiente que dan al exterior, o a trovés de conductos de ventilacion individuales o colectivos ramificados conformes con las normas vigentes. El aire se debe tomar directamente del exterior, lejos de fuentes de contaminacion. La abertura de aireacion deben tener las siguientes caracteristicas (fig.11A):

  • tener una sección libre total neta de paso de 6cm^2 como少吃 por cada kW de capacité tírmica nominal del aparato, con un少吃 de 100cm^2 (la capacité tírmica seswana en la placía indicadora);
  • ser realizada de modo tal que las bocas de aperture, tanto en la parte interna como en la externa de la pared, no pueda ser obstruidas;
  • estar protegidas, por exemple con rejillas, redes metálicas, etc. para no reducir la secciónutilindicada arriba;
  • estar ubicada a una alta cercana al nivel del piso.

Detaille A
Ambiente
adjacent
Ambiente que
se debe ventilar
HOTPOINT FI6861SPIXHA - Ventilación del ambienteUGC - 1
Ejmplos de aberturas de ventilacion para el aire comburette

fig. 11A

fig.11B
HOTPOINT FI6861SPIXHA - Ventilación del ambienteUGC - 2
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso

La entrada de aire también se pueda Obtener de un ambiente adyacente, siempre que el本身就是 no sea un dormitorio o un ambiente con peligro de incendio como cocheras, garaje, almacenes de material combustible, etc., y que está ventilado en conformidad con las normas vigentes. El flujo de aire del ambiente adyacente al que se debe ventilar se debe producir libremente a工程技术 de aberturas permanentes de una seccion que no sea menor a la indicada previamente. Dichas aberturas también se pueda Obtener AUGMENTO LA rendija

entre la puerta y el piso (fig.11B). Si para la evacuation de los productos de la combustion se usa un electroventilador, el orificio de ventilacion se debenacular en func del mayor caudal de aire del本身就是. El electroventilador deben tener un caudal suficiente para garantizar un recambio horario de aire igual a 3÷ 5 times el volumen del ambiente. El uso intensivo y prolongado del aparato puede necessitar una aireacion adiconcial, por exemple, la aperture de una ventana o una aireacion mas eficaz augmentando la potencia de aspiracion del electroventilador, si el本身就是. Los gases de petroleo licuados, mas pesados que el aire, se depositan en las partes mas bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen cilindros de GPL, deben tener las aberturas hacer el exterior a nivel del piso, para permitir la evacuation de las eventuales fugas de gas desde la parte inferior. Además, no deposite cilindros de GPL (aún si está vacios) en habitaciones a un nivel más bajo del suejo; es conveniente tener en el ambientesolel cilindro que se utilizes conectado lejos de fuentes de calor que pueda llvarlo a una temperatura superior a los 50^

Alimentación de gas

  • La connexion del aparato a la tuberia o al cilindro de gas, se debe realizar según las prescrições de las normas vigentes, sólo después de haber verificado que el aparato está regulado para el tipo de gas con elrial sera alimentado.
  • Este aparato ha sido fabricado para funciona con el gas indicado en la etiqueta ubicada en la superficie. Cuando el gas de la red no sea elsame que aquel para el qual el aparato fue fabricado, proceda a la sustitución de los inyectores correspondientes (suministrados en el equipo base), consultando el párrafo "Adaptacion a los distinctos temas de gas".
  • Para lograr un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 "Característica de los quemadores e inectores", si no es asi, instale en la tuberia de ingreso un regulator de presión según las normas vigentes.
  • Realice la connexion sin provocar esfuerzos de ningún tipo sobre el aparato.

Conecte a la unión roscada 1/2"G macho cilindrica "F" (fig.12) ubicada en la parte posterior del aparato, utilizing un tubo metálico rígido con uniones (fig.12-D), o un tubo flexible metálico de pared continua con uniones (fig.12-C), conforme con las normas vigentes, cuya Tmaxima extension no debe superar los 2000 mm.

Verifique que el tubo no pueda ponserse en contacto con partes moviles capaces de dañarlo o aplarro. Si se utilizes un tubo flexible de goma, aplique la correspondiente boquilla para gas liquido (fig.12-A) o para gas natural (fig.12-B). La junta «G» se debe utilizes en todos los sistemas de connexion a Gas. Fije los dos extremos del tubo con las correspondientes abrazaderas sujeta-tubos "E" según la norma. El tubo flexible debe ser conforme conlas normas vigentes y asignativo para el tipo de gas utilizado Además:

  • doit ser lo más tardo possible, con una longitud的最佳 de 1,5 metros;
  • no debe presentar pliegues ni estrangulaciones;
  • no debe estar en contacto con la pared posterior del apa

rato, ni con partes que你能 alcanzar los 50^ de temperatura;

  • No debe atravesar orificios o rendijas destinadas a la descarga de los gases de combustión delorno;
  • no debe estar en contacto con partes cortantes o aristas vivas;
  • se debe poder inspeccionar fácilmente en todo su recorrido para poder controlar su estado de conservacion;
  • se debe sustituir dentro de la Fecha indicada en el tuboismo.

Importante: Para efectuar la connexion con gas liquido (en cilindro), interponer entre el cilindro y el tubo, un regulator de presión conforme con la norma vigente.

Al finalizar la instalación verifique que la estanqueidad del circuito de gas sea perfectaemployando una solution de agua y jabon (nunca una llama).Verifique que la cañeria de gas natural sea sufiente para alimentar el aparato cuando todos los quemadores están en funcionalement.

Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para la superficie de cocción)

Para adaptar la superficie de coccción a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte superior de la superficie o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:

  • quite las rejoillas de la superficie de coccción y extraiga los quemadores.
  • disenrosque los inyctores (fig.13), utilizing una llave tubular de 7mm . y sustituyalos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyctores").

vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario.

  • al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en "Kit des los inyectores".

Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:

  • quite las rejoillas y extraiga los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las Fig. C y D);
  • disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm . El quemador interno posee un inyector, el quemador externo posee dos (de la mesma dimisión). Sustituya los inyectores con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 1

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 2
fig.13

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 3
fig.14

-whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con disrespect a la secuencia descripta arriba.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 4
Fig. C

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 5
Fig. D

Regulación de aire principal de los quemadores

Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.

Regulación de los minimos

  • Lleve la llave a la posicion de minimo;
  • quite la perilla y acontece el tornillo de regulación ubicado a la derecha de la llave (fig.14) hasta Obtener unaLEEa llama regular utilizing un destornillador (aflojando el tornillo el minimum aumento,ajustandolo disminuye).
    Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.
  • Verifique que girando rápidamente la perilla desde la pos-.
    sión de maxiimo a la de minimum, no se apaguen los
    quemadores.
  • En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funciona con los quemadores al少吃,;aumente la capacité de los fewes utilizing para elto el tornillo de regulacion.

Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar los precinctos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.

Horno a gas (para el mod.(CP 057 GT - CP 058 GT (X) F - CP 857 GT):

  • Abra la puerta del hora (quite el fondo para poder acceder al quemador del hora);
  • desenosque los 2 tornillos que sostienen en quemador del hora, sáquelo y sustituya el inyector "N" con aquello adecuado al nuevo tipo de gas, según la tabla a pag.12.
  • monteNuevoamente todos los componentes, realiza la regulacion del aire en el quemador y del caudal minimo del grifo.

Regulación de la capacité minima

  • Abra la puerta y quite el fondo delorno;
  • Illeve la llave del hora a la posicion 8 (máximo) y enciende el quemador;
  • cierre la puerta y espere aproximadamente 15 Minutes;
  • Illeve la llave a la posicion 1 (minimo);
  • quite dicha llave y mueva el tornillo de regulacion) que está colocado sobre o bien al costo de la varilla del termostato;
    obtenido el caudal minimo deseado, con el quemador encendido verifique que no se apague moviendo rápidamente la llave por todas vezes de la posición de máximo a la de minimum y cerrando normalmente la puerta del hora.

Control del flujo de aire principal

Los quemadores del hora y del grill poseen un casquillo de regulación del aire principal “R” (fig. 15: quemadores del hora a gas). Cuando el flujo de aire principal está regulado de

como apropiado, la llama的结果是这样,no se分开 como el quemador está frío ni se acerca de lasmnado al inyector cuando el quemador está caliente. La regulación se realiza desenroscando el tornillo “P” y desplazando el casquillo “R” de modo que la aperture “X” se corresponda con los values de lasuma tablet. Una vez realizada la regulación, bloquee el casquillo “R” con el tornillo “P”.

HOTPOINT FI6861SPIXHA - Control del flujo de aire principal - 1
fig.15

QuemadorApertura "X" (mm) gas Natural "G20"Apertura "X" (mm) gas liquido"G30-G31"
Horno6.510
Grill512

Conexión electrica

ES OBLIGATORIA LA CONEXION A TIERRA DEL APARATO.

El aparato ha sido fabricado para el funcionaimiento con corriente alterna a la tensión y Frequencia de alimentación indicadas en la placá de caractéristicas (ubicada en la parte posterior o al final del manual de instrucciones). Verifique que el valor local de la tensión de alimentación sea el mismo que el indicado en la placá.

Conexión del cable de alimentación electrico a la red

En los modelos que no poseen enchufe, monte en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placado decharacteristicas y conectelo a un toma de corriente adecuado. Si desea una connexion directa a la red es必需ario interponer, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima, entre los contactos, de 3mm , adecuado para esta energia y que responds a las normas vigilentes. El interruptor no debe interruptir el conductor de tierra amarillo-verde. El cable de alimentacion se debe colocar de modo que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente. Todos los aparatos deben estar connectados separamente. No utilise reductores, adaptadores o derivadores ya que los mismos podrnan provocar calentimientos o quemaduras.

  • la valvula de sobrepresión y la instalación domestica能把 soportar la energia del aparato (ver la placata de charactrías);
  • la instalación de alimentación electrica posea una eficaz conexión a tierra según las normas y las dispositions legales vigentes;
  • se acceda fácilmente al toma o al interruptor omnipolar, con el aparato instalado.

DECLINAMOS TODA RESPONSABILIDAD CUANDO NO SE RESPETEN LAS NORMAS SOBRE SEGURIDAD.

Sustitución del cable

Utilice un cable de goma de tipo H05VV-F con una seccion de 3 × 1.5 mm^2 . El conductoramarillo-verde deben ser 2 ÷ 3 cm. más largo que los除外s conductores.

SOLUTION DE ALGUNOS PROBLEMAS

Puede sueder que la superficie de cocción no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de asistencia, veamos qué se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentación de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme

Controle si:

  • Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
  • Se han montado correctamente todas las partes mviles que componen el quemador.
    Hay corrientes de aire cerca de la superficie.

La llama no permanece encendida

Controle si:

No ha presionado a fondo la perilla.
- No ha mantido presionada a fondo la perilla por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
- Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.

El quemador en posicion de minimum no permanece encendido

Controle si:

  • Están obstruidos los orificios de salute del gas.
    Hay corriente de aire en las cercanías de la superficie.
  • La regulación del minimo es la correcta (Ver párafo "Regulación de minimos").

Los recipientes no permanecen estables

Controle si:

  • El fondo del recipiente esperfectamente plano.
  • El recipiente estácentersado en elquemador o en la placalelectrica.

Si, no obstarve todos los controles, la cucina no funciona y el inconveniente por Ud. detectado persiste, llama al Centro de Asistencia Técnica Indesit Company más cercano,comingsando这些 datos:

  • El tipo de avería.

-La sigla del modelo (Mod. ...) que se enquiryra en el certificado de garantía.

No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.

CHARACTERISTICAS DE LOS QUEMADORES E INYECTORES

Tabla 1Gas liquidoGas natural
QuemadorDiámetro (mm)Potencia tónica kW (H.s.*)By-pass 1/100 (mm)Inyector 1/100 (mm)Capacidad * g/hInyector 1/100 (mm)Capacidad * l/h G20
Nomin.Ridot.G30G31
C. Ultrarrápido1003.000.74086218214116286
B. Rápido751.650.4306412011896157
A. Auxiliar551.00.3275073717195
D. Triple Corona1303.251.35791236232124309
I. Dos llamas (DC DR interno)300.900.4304465647286
I. Dos llamas (DC DR externo)1304.101.35770298293110390
Horno a Gas4.000.84595291286142381
Presiones de alimentaciónNominal (mbar Minima (mbar) Maxima (mbar)28-30 20 3537 25 4520 17 25
  • A 15°C e 1013 mbar-gas secco
    Gas Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg
    Gas Butano G30 H.s. = 49,47 MJ
    Gas Metano G20 H.s. = 37,78 MJ/m³
    Gas Citta G110 H.s. = 15,87MJ / m^3

Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias:

  • 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;
    89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibiliidad Electromagnética) y suscesivas modificaciones;
  • 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y suscesivas modificaciones;
  • 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS DEL HORNO

ENERGY LABEL

Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos Norma EN 50304

Consumo de energia por conveccion Natural:

funciOn de calentamento: Convencional

Clase Consumo de energia para funciona por convecction Forzada:

funci de calentamento: Ventilado

Funcimiento do grill electrico

Para efectuar cozeduras ao grill rodar o Manipulo de commando do forno em sentido horario na posicao

O aparecido estáidotado de umindicador luminoso"\('' que se acende quando o grill está emfuncao.

Funcimiento manual doorno

DepoS de ter programado a hora, o programador automaticamente passa à posicao manual.

Obs.: Premer a tecla para restabelecer o funciona manual(before de cada vez que cozer en "Automática".

Fornecimiento de gás

CHARACTERÍSTICAS DOS QUEIMADORES E BICOS

Tabela 1

QueimadorDiámetro (mm)Potência térica kW (H.s.*)By-pass 1/100 (mm)Bico 1/100 (mm)Capacidade * g/hBico 1/100 (mm)Capacidade * l/h G20
Nomin.Reduz.G30G31
C. Rápido1003.000.74086218214116286
B. Semi-rápido751.650.4306412011896157
A. Auxiliar551.00.3275073717195
D. Tripla Coroa1303.251.35791236232124309
I. Duplaschasas (DC DR Interior)300.900.4304465647286
I. Duplaschasas (DC DR Exterior)1304.101.35770298293110390
Forno a Gás4.000.84595291286142381
Pressões de fornecimentoNominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar)28-30 20 3537 25 4520 17 25
  • A 15°C e 1013 mbar-gas secco

Gas Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg

Gas Butano G30

Gas Metano G20

Gas Citta G110

HOTPOINT FI6861SPIXHA - CHARACTERÍSTICAS DOS QUEIMADORES E BICOS - 1

funcao de aquecimento: Ventilado

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOTPOINT

Modelo : FI6861SPIXHA

Categoría : Frigorífico empotrado