WMF COUP VERRE MINI - Cafetera

COUP VERRE MINI - Cafetera WMF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato COUP VERRE MINI WMF en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WMF COUP VERRE MINI - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCafetera eléctrica de filtro
CapacidadAproximadamente 4 a 6 tazas
Material del cuerpoAcero inoxidable y plástico
JarraDe vidrio con graduación
Sistema de aromaSí, sistema Aroma garantizado
Indicador de nivel de aguaSí, visible en la jarra
Tipo de filtroFiltro de papel estándar
ControlBotón de encendido/apagado
Luces indicadorasSí, para funcionamiento y calentamiento
Protección contra sobrecalentamiento
Apagado automáticoNo especificado
DimensionesCompacta, adecuada para cocina
PesoNo especificado
AlimentaciónEléctrica, red estándar
ColorAcero inoxidable y negro
Accesorios incluidosNo especificado

Preguntas frecuentes - COUP VERRE MINI WMF

¿Cómo usar el WMF COUP VERRE MINI?
Para usar el WMF COUP VERRE MINI, colóquelo sobre una superficie estable e inserte el producto que desea cortar. Presione firmemente la tapa mientras gira el vaso para obtener un resultado homogéneo.
¿Es fácil de limpiar el WMF COUP VERRE MINI?
Sí, el WMF COUP VERRE MINI está diseñado para ser fácilmente limpiado. Se puede lavar a mano con agua jabonosa o en la bandeja superior de un lavavajillas.
¿Qué tipos de vidrio se pueden cortar con el WMF COUP VERRE MINI?
El WMF COUP VERRE MINI está destinado a cortar vasos de pequeño tamaño, como frascos de vidrio o botellas ligeras. Evite usar materiales demasiado gruesos.
¿Hay precauciones a tomar al usar el WMF COUP VERRE MINI?
Sí, asegúrese de usar guantes de protección para evitar lesiones. Utilice el producto sobre una superficie plana y estable para garantizar la seguridad durante el corte.
¿Qué hacer si el WMF COUP VERRE MINI no corta correctamente?
Si el WMF COUP VERRE MINI no corta como se esperaba, verifique que el vidrio esté bien posicionado y que la tapa esté correctamente fijada. Asegúrese también de que el vidrio no sea demasiado grueso.
¿Dónde puedo comprar piezas de repuesto para el WMF COUP VERRE MINI?
Las piezas de repuesto para el WMF COUP VERRE MINI se pueden comprar en el sitio oficial de WMF o a través de distribuidores autorizados.
¿Está garantizado el WMF COUP VERRE MINI?
Sí, el WMF COUP VERRE MINI generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Conserve su recibo para cualquier reclamación de garantía.
¿Cuáles son los materiales utilizados en la fabricación del WMF COUP VERRE MINI?
El WMF COUP VERRE MINI está fabricado en acero inoxidable de alta calidad y plástico resistente para asegurar durabilidad y rendimiento.

Preguntas de los usuarios sobre COUP VERRE MINI WMF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COUP VERRE MINI - WMF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COUP VERRE MINI de la marca WMF.

MANUAL DE USUARIO COUP VERRE MINI WMF

Montaje de la cafeteria

1 Tecla de aperture tapa del filtro
2 Filtro
3 DepoSito de agua (extraible)
4 Jarra de cristal
5 Tecla de encendido/apagado con anillo luminoso
6-9 Teclas de inicio (1-4)

Procesodi risciacquo

Instrucciones de uso

Advertencias de seguridad importantes

  • Este aparato no deben utiliser los niños menos de 8 años, ni personas con una incapacidad fisica, psiquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necessarios para usar si noCNTAN con la instruccion necessitiesa para unautilizacion segura del aparato, ya que podria representar un peligro para su seguridad. Los niños no deben hacer con el aparato. Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento, a no ser que Sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados.
  • Mantenga el aparato y el cable de alimentacion lejos del alcance de niños menos de 8 años.
    No losumerja en agua.
  • Si el cable de connexion del aparato está dañado, deben ser sustituido por el département de atencion al cliente central del fabricante o por una persona@cualificada. Las reparaciones inadequadas podrnan suponer un serio peligro para el usuario.
  • Este aparato está disnado para el uso domestico u otheras aplicaciones similares, tales como:

  • en cocinas para el personal de tiendas, ofecinas y otros ambitos commerciales;

  • en fincas agricolas;
  • para clients de hoteles, moteles y otros establishimientos de hospedaje;
  • en pensiones con desayuno.
  • No está disnado para el uso puramente comercial.

Antes de uso

Enhorabuena por la compra de estaquina de café.

Utilícela solo para el fin para el que se ha dibnado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual. Antes deponer en functonamento estaquina, lease atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indicar como utilisera, limpiarla ymantenerla en Buen estado. No nos responsabilizamos de los daños que poderan producirse por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entradauelas alsumaque numero junto con el aparato.Tenga en cuestion alternatively las advertencias de la garantia containidas al final de las instrucciones de uso.

La garantía no cubre la rotura del cristal.

Respete siempre lasindicaciones deseguidad durante el uso.

La decoración (por ejemplo taza) no forma parte del volumen de entrega.

Datasétécnicos

Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz

Consumo de energia: 900 W

Clase de proteccion:

Otrasindicacionesdeseguidad

  • Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierra que está instalada correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos.
  • No coloque ni pegue el cable de connexion sobre bordes aflados, ni lo deje colgando. Protejalo del calor y del aceite.
  • Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
    No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
  • No transporte el aparato agarrado por el cable.
  • No coloque la cafeteria sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y similares, nioca de llamas de gas abierto, la carcasa podra derretirse.
  • No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrián dañarlo.
  • Llene el deposto de agua fresca como máximo hasta lamarca MAX con agua fria.
  • Cuidado, el aparato se calienta. Peligro de quemaduras por agua caliente y vapor. No extraiga nunca el filtro ni abra la tapa durante el funcionaimiento.
  • Cuando el aparato no se utilizes, desconecte el conductor de red.
  • No ponga en funciona el aparato y desconectelo inmediamente de la red si:

  • El aparato o el cable de red estádan dañados.

  • Tiene la sospecha de que se haya podido producir algunos fallo afterwards de una caía del aparato o similar.

En这些东西, envie el aparato para que sea reparado.

No ponga el aparato a functionar sin vigilancia.
- Descalcifico regularmente.
- La jarra de cristal no es apta para el microondas.
- La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al expuesto, realización indefinida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los días eventuales occasionados. En these cases está excluidas también las prestaciones de garantía.

Utilización

La cafeteria de filtro WMF COUP AromaOne es un utensilio de cocina con una alta eficiencia energetica y que, además, ocupa poco espacio.

Puede preparar con ella de una a quatre tazas de aromatico café. Gracias a la intuitiva referencia WMF One Touch la cafetera de bajo WMF COUP AromaOne se pueda manejar de forma sencilla ycomfortable.

Vista general de losindicadores luminosos

Anillo luminoso Tecla de encendido/apagado (5)Acción cafeteria
luz blancaPreparado para hervir
Proceso de lavado
parpadeo blancoPrimer funcionaiento
ProgramaciónCNTIDADELLADODela taza
parpadeo azul/blancoIndicador de calculación
parpadeo azulProgramacióndureza del agua
luz azulPrograma de descalcificacionactivo
Teclas de inicio (6-9)Acción cafeteria
luz blancaSe escalda 1 taza de café
El depósito de agua se hallenado para 1 taza de café
luz blancaSe escaldan 2 tazas de café
El depósito de agua se hallenado para 2 tazas de café
luz blancaSe escaldan 3 tazas de café
El depósito de agua se hallenado para 3 tazas de café
luz blancaSe escaldan 4 tazas de café
El depósito de agua se hallenado para 4 tazas de café

Antes del primer uso

Colocación

  1. Introduzca la longitud del cable de connexion que no vaya a besoinar en el fondo del aparato.
  2. Coloque el aparato sobre una superficie estable y resistente al agua.
  3. Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.

Puesta en funciona

  1. Conecte el aparato con la tecla de encendido/apagado (5); la tecla parpadea en blanco.
  2. Llene el depóstito de agua (3) con agua fria hasta lamarca MAX. Lamarca MAX se incluye en el depóstito de agua (3).

Para SACAR el deposito de agua (3) con fácilidad, sáquelo hacía arriba susjetándolo por la asa integrada.

No introduzca nunca agua caliente, agua con gas u与其他os liquidos, como p. ej.leche o similares.

  1. Coloque el deposito de agua (3) en el aparato. Las teclas de inicio (6-9) están iluminadas en blanco, la tecla de encendido/apagado (5) continua parpadeando en blanco.

Indicación: Para起初ar la的第一iccima puesta en service el deposito de agua (3) debe haberse llnado hasta lamarca MAX y las teclas de inicio (6-9) deben estar iluminadas. De lo contrario no se possible起初ar la的第一iccima puesta en service.

  1. Cerciórese de que no se haya colocado ningún bajo el papel ni café en polvo en el caso de la cafeteria (2).
  2. Colque la jarra de cristal (4) en el aparato.
  3. Pulse simultaneamente las dos teclas de inicio (6) y (7); se inicia la primera puesta en service.
  4. Una vez finalizada la prima puesta en servicios, el aparato se apaga automatistically.
  5. Vacie la jarra de cristal (4) y el deposito de agua (3) y lávelos bien con agua bajo con el filtro de la cafeteria (2).

Configuración del aparato

Configuración según la dureza del agua

La cafeteria dispone de un indicator automatico de calculacion. Para proteger laquina contra una fuerte calculacion, estaiene configurada de fabrica con类产品 de agua de maxima dureza. Informese en la oficina de abastecimiento de agua sobre el grado de dureza del agua del grifo en su zona o en la oficina correspondiente de su comunidad. Modifique la configuracion si la dureza del agua es menor de 21^

  • Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
  • Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
  • Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante uno 3segundos. Se iluminan las teclas de inicio l (6) y [3] (8).
  • Pulse a continuación la tecla (6) para acceder a la configuración de la dureza del agua, la tecla de encendidido/apagado (5) parpadea en azul.

  • Puede seleccionar la dureza del agua mediante las teclas de inicio (6), (7), (8) o (9).

Rango de durezaDurezaTecla de inizio
1 blanda0 - 7° dH(6)
2 poco dura>7- 14° dH(7)
3 dura>14 - 21° dH(8)
4 muy dura>21° dH(9)

1^ equivale a aprox. 0,18 mmol/l iones Ca y Mg

Indicación: La tecla de inicio iluminada (6, 7, 8 o 9) muestra el grado de dureza del agua ajustado en este momento.

  • Para modifier el grado de dureza del agua, pulse la tecla de inicio que dese. A continuación pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante más de 3segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automatistically.

Indicación: Si transcurren más de aprox. 10seguidos hasta que introduzca o guarde el grado del dureza del agua, el aparato se apaga automatistically.

Modificar la cantidad de café

Puede ajustar la cantidad de llenado de la taza a su gusto en tres niveles. Si desea una cantidad de café distinta a la ajustada de fabricula de aprox. 125 ml, proceda de la?siquiente manera.

  • Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
  • Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
  • Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante uno 3segundos. Se iluminan las teclas de inicio (6) y [3] (8).
  • Pulse a continuación la tecla [3] (8) para acceder a la configuración de la cantidad de llenado de taza, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en blanco.
  • Puede modifier la cantidad de café con las teclas de inicio (6), (8) o (4)(9).

(6) equivale a aprox. 125 ml de café

31(8) aprox. + 5 % de café

49 (9) aprox. - 5 % de café

Pulse la tecla de inizio que desee para modifier lacantidad de cafe. A continuacion pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante mas de 3 segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automatistically.

Indicación: Si transcurren más de aprox. 10segundos hasta que introduzca o guarde la cantiago de café, el aparato se apaga automatistically.

Configuración grado de molido del café en polvo

La cafeteria de filtró WMF COUP AromaOne está ajustada de fabrica para café con cafeina con un molido medio.

Para disfurtar también de café con un molido fino o descafeinado que mantenga todo su aroma, puede ajustar el tiempo de pasada de la forma correspondiente.

  • Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe con toma de puesta a tierra.
  • Encienda el aparato con la tecla de encendido/apagado (5).
  • Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante uno 3segundos. Se iluminan las teclas de inicio l (6) y [3] (8).
  • Pulse a continuación la tecla 3 (8) para acceder a la configuración del tiempo de pasada, la tecla de encendido/apagado (5) parpadea en blanco.
  • La tecla de inicio (7) indica si la pasada está ajustada para café con cafeína o descafeinado.
Luz de controlAjuste para
□ (7)apagadapara café con cafeina, con molido medio (ajuste de fábrica)
□ (7)encendidapara café descafeinado o con un molido fino

Para modifier el ajuste pulse la tecla de inicio (7). A continuación pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (5) durante más de 3segundos para guardar el cambio. El aparato se apaga automatistically.

Indicación: Si transcurren más de aprox. 10segundos sin que introduzca o guarde el grado de molido del café,el aparato se apaga automatistically.

Preparación de café

Preparación

  1. Vierta solo agua fria en el depóstito de agua (3). Las teclas de inizio correspondientes (6-9) se iluminan en función del nivel de llenado del depóstito de agua (3). Puede sacar el depóstito de agua (3) para que le resulte más fácilllenarlo.

Indicación: La cafeteria de filtró WMF COUP AromaOne dispone de una indicación de capacité de agua inteligente. Las teclas de inizio correspondientes (6-9) se iluminan en blanco en función del nivel de llenado del deposito de agua (3).

Si la tecla de inizio deseada (6-9) no se ilumina en blanco, no hay suficiente agua en el deposito de agua (3) y no可以选择.iniciar el proceso de escaldado deseado.Llene a continuacion del deposito de agua (3) hasta lamarca MAX.

  1. Abra la tapa del filtro pulsando la tecla de aperture (1). Coloque a continuación un filtro de papel:tamaño 2 en el filtró (5), pero doble primero el borde. El filtró de papel noDebe sobresalir del borde del filtró. Si es necessario, presiónelo ligeramente con la mano.

Indicación: Como alternatively a los filtros de papel (:tamaño 2) pueda usar también el filtro permanente, disponible como accesorio.

  1. Seguidamente,echa laULDad de café molido necessitiesa. Se recomienda aprox. 5-7 g de cafe con molido medio. Si el molido es demasiado fino, podria desbordar el bajo.

  2. Cierre la tapa del过滤o hacer que oiga que encaja.

Indicación: Si prepara el café directamente en una taza, recomendamos precalentar la taza. Antes del proceso de escalado lave la taza con agua caliente. De esta wayra el cafe escaldado permanece caliente durante mas tiempo.

Escaldar café

Con la cafetera de filtrlo WMF AromaOne puede escaldar el café directamente en su taza o en la jarra de cristal (4).

  • Prepare la cafeteria como se describe arriba y colque una taza o la jarra de cristal (4) en el aparato.
  • Enchufé el conductor de red en la toma de corriente y pulse la tecla de encendido/apagado (5).
  • Puede起初 el proceso de escalado en cuando se iluminen las teclas de inicio (6-9).
  • Pulse la tecla de inicio (6-9) que deseee en funcion de lacantidad de cafe眼看ada, la preparacion empieza:

1 taza de café

(6)

2 tazas de café

(7)

3 tazas de café

(8)

4 tazas de café

49

  • Después del proceso de escalado la tecla de inizio de apaga, el aparato se apaga automatistically y pueda retirar la taza o la jarra de cristal (4). Una valvula antigoteo evita friamente que el café continue gozteando.

Indicación: Puede interruptir el proceso de escaldado anticipamente en cualquier momento pulsando la tecla de encendido/apagado (5).

En ese caso deje la taza o la jarra de cristal (4) en el aparato hasta que haya pasado el café que se encontrartra todas en el filtro.

WMF Aroma Perfection

Si deseña preparar un café fuerte y aromálico, pueda activar la función de aroma WMF Aroma Perfection para el escaldado en cuestion.

Para activarla, pulse porsegunda vez la tecla de inicio (6-9) seleccionada para el escaldado. Como confirmacion la tecla de inicio (6-9) parpadea brevemente tres vezes y la preparacion empieza.

Indicación: Si transcurrén más de aprox. 2segundos hasta que pulse la tecla de inizio por seguda vez, empieza un processo de escalado normal.

Limpieza y@cuidados

Limpieza

Desconecte el cable de alimentacion ycede enfiar el aparato.

Nosumerj el recipiente en el agua, limpielo por fuera con un paño humedo y algo de detergente, aclare yseque bien.

No utilise agentes de limpieza abrasivos o corrosivos.

Lave debajo del grifo el filtro (5), la jarra de cristal (4) y el deposto de agua (3).

Proceso de lavado

Lleve a cabo un processo de lavado si el programa antical del aparato no ha的功能ado durante un periodo prolongado o si el programa antical se acababa de executar, para limpar el aparato.

Tambien recomendamos落户 a cabo un processo de lavado sioca que las cantidades dellenado delas tazas varianconsiderablemente.

  • Enchufe el conductor de red en una toma de corriente con puesta a tierra y encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5).
  • Llene el deposito de agua (3) hasta lamarca MAX. Indicación: El proceso de lavado solo se pueda iniciar si el deposito de agua (3) contiene suficiente agua para 4 tazas, las teclas de inicio (6-9) tienen que estar iluminadas.
  • Cerciórese de que no haya ningún filtro de papel colocado ni café en polvo en el filtró.
  • Coloque la jarra de cristal (4) en el aparato.
  • Para起初 el proceso de lavado pulse simultaneamente las teclas (6) y (7), la tecla de encendido/apagado (5) se ilumina en blanco.
  • Una vez finalizo el proceso de lavado el aparato se apaga automatistically.
  • Vacie la jarra de cristal (4) y el deposito de agua (3) y lávelos bien con agua jusqu to con el filtro de la cafeteria (5).

Indicador de calculificacion

Los depósitos de cal producidos por un tiempo de hervido alargado merman la calidad del café. Además, los depósitos de cal dan lugar a perdida de energia y además dañan la vida úlil del aparato.

El indicator automatico de calcificacion le indica el momento apropiado para descalcificar laquina. Según el consumo de café, después de 4 a 6 semanas la tecla de encendido/apagado empezará a parpadear en azul/blanco (5) indicándole la necessities de descalcificar.

Descalcificar-Programa antical

Agente descalcificado

Le recomendamos que utilise Cromargol. Es un producto altamente eficiente, no contaminara los alimentos y es de saber neutro e inodoro. Además, gracias a suforkáma de cuidado especial con 6 aditivos protectores de alta calidad,

Cromargol® no dña el material.

Por lo general podrá adquirir Cromargol® en el mesmo lugar en el que adquirido el aparato o en el commercio especializzato.

Tambien peut utiliser un descalcificantador común que sea apto para cafeteras de filtró.

! Nunca utilise vinagre ni esencia de vinagre porque pourrait el material de laquina.

Si utilizes un descalcificado a base de acido citrico, podrián formarse sedimentos al descalcIFICAR, lo que daria lugar a formar una capa de cal o a taponar los conductos del aparato. Además, una descalcificación con acido citrico es muy lenta, lo cual no garantiza una descalcificación completa.

Los días provocados por utilizar un descalcificado inadequado o por no tener en cuenta las reglas para la descalcificacion no está cubiertos por la garantia.

WMF COUP VERRE MINI - Agente descalcificado - 1

1 Maneje cuidadosamente el descalcificado para registrar daños en los muebles o la ropa.

Programa de descalcificacion

Suquina de café dispone de un programa automatico de descalcificacion.
Indicacion: Una vez iniciado el programa de descalcificacion no debe
interrumpirse. Este es asi por bien de la seguidad de todos los usuario. Se debe
evitar que por
descuido se escalde cafe antes de que la solution descalcificadora
se haya lavado por completeness. En caso de emergencia possible interruprir el
programa
de descalcificacion pulsando la tecla de encendido/apagado (5).En ese caso debe
lavar a continuacion
el deposito de agua (3) y despues llvar a cabo un proceso del lavado (ver la
seccion «Proceso del lavado").

  • Enchufe el conductor de red en una toma de corriente con puesta a tierra y encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (5).
  • Coloque el filtro de papel y la jarra (4) en laquina. Los posibles restos de cal se almacenan en el filtro de papel e impiden que la valvula de salute se atasque.
    Vierta una porcion (100 ml) de Cromargol en el deposito de agua (3) y llene el deposito con agua del grifo hasta lamarca MAX. Indicacion: El proceso de descalcificacion solo se possible inicia si el deposito de agua (3) contiene suficiente agua para 4 tazas, las teclas de inicio (6-9) tienen que estar iluminadas.
  • Cuando utilise Others descalcificadores, dosifiqueslos según las instrucciones del fabricante.
  • Para起初 la descalcificacion pulse simultaneamente las teclas [3] (8) y [4] (9); durante el proceso de descalcificacion la tecla de encendido/apagado (5) se ilumina en azul.
  • El programa de descalcificacion finaliza automatically after 35 Minutes y el aparato se apaga automatically.
    Indicacion: Durante el proceso de descalcificacion, laquina se conecta y desconecta varias vezes.
  • Vacie el depuesto de agua (3) y la jarra de cristal (4). Lave bien el filtro (2), el depuesto de agua (3) y la jarra de cristal (4) con agua corriente del grifo.
  • Important: Lleve a cabo a continuación un proceso de lavado (ver la sección «Proceso de lavado») con agua fresca del grifo.

WMF COUP VERRE MINI - Programa de descalcificacion - 1

El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.

WMF COUP VERRE MINI - Programa de descalcificacion - 2

Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domestico sino que debe Ivearse a un punto limpio de recogida de aparatos electricos y electrónicos.

Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciar o utilizes con除外 fin aparatos viejos=a Proteger el medio ambiente. Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.

Sujeto a modificaciones

Gebruiksaanwijzing

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WMF

Modelo : COUP VERRE MINI

Categoría : Cafetera