QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Disco duro externo

SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Disco duro externo QUANTUM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER QUANTUM en formato PDF.

📄 322 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - page 193
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Tipo de productoDisco duro externo
Capacidad de almacenamientoNo especificado
InterfazNo especificado
Velocidad de rotaciónNo especificado
FormatoNo especificado
Compatibilidad del sistemaWindows, Mac OS
AlimentaciónAlimentación externa o USB
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
ColorVerde
Funciones especialesAutoloader
Software incluidoNo especificado
GarantíaNo especificado
Temperatura de funcionamientoNo especificado
Protección de datosNo especificado

Preguntas frecuentes - SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER QUANTUM

¿Cómo instalar el QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER?
Para instalar el QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER, comience siguiendo el manual de instalación proporcionado. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén correctamente realizadas y que el dispositivo esté colocado sobre una superficie estable.
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Verifique primero que el dispositivo esté correctamente enchufado y que el tomacorriente funcione. Si el dispositivo aún no se enciende, intente reiniciar el sistema desconectando el dispositivo durante unos minutos y luego volviéndolo a enchufar.
¿Cómo resolver un problema de carga de los cartuchos?
Asegúrese de que los cartuchos estén correctamente insertados en los compartimentos. También verifique si hay obstrucciones o residuos que bloqueen el mecanismo de carga. Limpie cuidadosamente el área de carga si es necesario.
El dispositivo hace un ruido extraño, ¿qué hacer?
Un ruido extraño puede indicar un problema mecánico. Verifique que todos los componentes móviles estén bien lubricados y que no haya residuos. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente para obtener asistencia técnica.
¿Cómo realizar una actualización del firmware?
Para actualizar el firmware, descargue la última versión desde el sitio oficial de QUANTUM. Luego, siga las instrucciones proporcionadas en la guía del usuario para instalar la actualización a través del puerto USB del dispositivo.
¿Qué hacer si la pantalla permanece negra?
Verifique que la alimentación sea correcta y que el dispositivo esté encendido. Si la pantalla sigue negra, intente reiniciar el dispositivo. Si el problema persiste, puede ser necesario llamar a un técnico.
¿Cómo limpiar el QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER?
Para limpiar el dispositivo, use un paño suave y seco. Evite productos químicos agresivos. Limpie regularmente las superficies exteriores y no olvide verificar y limpiar el mecanismo de carga.
El dispositivo no detecta los cartuchos, ¿qué hacer?
Asegúrese de que los cartuchos sean compatibles y estén correctamente insertados. También verifique los contactos de conexión para asegurarse de que no estén sucios o dañados. Si el problema persiste, comuníquese con el soporte técnico.
¿Cuál es la capacidad máxima de almacenamiento del dispositivo?
El QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER puede almacenar hasta 240 cartuchos, dependiendo del tipo y tamaño de los cartuchos utilizados.

Preguntas de los usuarios sobre SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER QUANTUM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Disco duro externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - QUANTUM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER de la marca QUANTUM.

MANUAL DE USUARIO SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER QUANTUM

Cargador automático DDS-4

Scorpion 240

Manual de instalación

Sección D

Espanol

© 2000 Seagate Removable Storage Solutions, LLC. Todos los derechos reservados.

Número de parte de fabricación: 100135972

Seagate y el logotipo de Seagate son marcas commerciales registradas de Seagate Technology, LLC. Scorpion 240 y el logotipo de Scorpion son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Seagate Removable Storage Solutions, LLC. Otros nombres de produits son marcas commerciales registradas o marcas commerciales de sus propietarios.

Seagate se reserva el derecho de modifier sin previo avis loisas ofertas o las caracteristicas Tecnicas relativas a los productos. Se prohibe la reproduccion total o parcial de esta publicacion enequalquier forma sin el permiso por escrito de Seagate Removable Storage Solutions.

Número de publicación: 10007066-003, 13 de noviembre de 2000

Índice D-3

Aviso de la FCC D-5

Introduccion D-7

Acerca de esta guía del usuario D-7

Acerca del cargador automatico Scorpion 240 D-7

Antes de empezar D-9

Precauciones D-9

Desembalaje e inspeccion D-9

Instalación del cargador automatico interno D-10

Configuración del cargador automatico interno D-10

Montaje del cargador automatico interno D-16

Conexión del cable de interfaz SCSI D-18

Conexión de un cable de alimentación D-19

Instalación del cargador automatico externo D-20

Configuración de la unidad Scorpion 240 externa D-20

Conexión del cable de alimentación D-23

Operación y mantenimiento D-24

Activación del cargador automatico D-24

Uso de cartuchos y bandejas D-25

Acerca de los botones del panel frontal D-29

Acerca de los LED del panel frontal D-30

Acerca de la pantalla LCD del panel frontal D-34

Limpieza de la unidad de cinta D-40

Información de cartucho DDS-4 D-42

Preparación para transporte D-44

Configuración para sistemas operativos UNIX, Novell y Windows NT D-46

Interruptores DIP de configuración del sistemas operativo D-46

Configuración para el entorno Windows NT D-47

Configuración para entornos Novell D-47

Configuración para el entorno DEC UNIX D-50

Configuración para el entorno Sun UNIX D-52

Configuración para el entorno SGI D-54

Configuración para el entorno HP-UX D-58

Configuración para el entorno IBM AIX D-59

Resumen de las specifications de la unidad D-62

Servicio técnico D-64

Este equipo genera y utilizes energia de radiofrecuencia y, de no instalarse y'utilise estRICTamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante, pueda causar interferencias para la recepcion de senales de television y de radio, lo queURTa anular la autorizacion del usuario para utiliser el equipo. Las pruebas a las que ha sido sometido demuestran su accomplishment de los limites impuestos a los aparatos digitales de Clase B segun la Parte 15 de las Reglas de la FCC, concebidas para proportionsar una proteccion reasonable contra las interferencias mentionadas en una instalacion residencial. No obstarve, no se可以选择 garantizar que estas interferencias no occurran en una instalacion concreta. En caso de producirse interferencias, poder corregirse mediante una o más de las medidas siguientes:

  • Bombe de orientacion o de posicion la antenna receptora.
  • Aumente la separacion entre el ordinador y el receptor.
  • Conecte el ordinador a un toma de un circuito来电lico distinto del circuito del receptor.
  • Solicitetipsa su distribuidor o a un的技术o de radio/television con experiencia.

Puede tenertips en elsiguiente manualerdactado porla comision federal norteamericana de comunicaciones (FCC): How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems (Cómo identificar y resolver problemasdeinterferenciasde radioytelevision).Este folleto (^004- 000-00345-4)puedesolicitarsea la U.S.Government Printing Office, Washington,DC20402.

Este equipo cumple con los limites para aparatos digitales de Clase B conforme a las reglamentaciones canadienses de interferencias de radio.

Acerca de esta guía del usuario

Esta guía del usuario contiene información relativa a la instalación y operation del cargador automatico DDS-4 Scorpion.

Acerca del cargador automatico Scorpion 240

El cargador automatico interno Seagate es un sistemas de cinta de cartuchos multíples inteligente y Completely integrado que acepta los formatos deCNTas DDS (almacenacimiento digital de datos), DDS-1, DDS-2, DDS-3 y DDS-4. Incluye una bandeja con capacité para un的最大o de ses cartuchos de cinta.

El cargador automatico interno (STDL42401LW) fue Diseñado para la instalación bajo de unordenador, en un bastidor de unidad de 5,25 pulgadas de alta completeness. El cargador automatico externo (STDL62401LW) es un subsistema autónomo que se conecta a un sistema principal por medio de un cable SCSI blindado de 68 patillas.

Nota: Launidad Scorpion 240 no funciona en el entorno SCSI-1.

El cargador automatico Scorpion 240 combina la Tecnología DDS establecida, grabación de alta densidad, capacité para compresión de datos por hardware y launidad de cinta DDS de Seagate de calidad comprobada apta paraordenadores con el fin de(ofrecer fiabilidad y rendimiento inigualados.

Aplicaciones de la unidad

El cargador automatico Scorpion 240 es ideal para las aplicaciones de servadores y de redes/empresas, tales como:

  • Copia de seguridad de unidades de disco o conjuntos de discos de alta capacité.
  • Administración de almacenimiento automatizzato.
  • Recoleccion de datos en linea, sin supervision.
  • Almacenamento secundario inmediato de todo tipo de texto, graficos o datos multimedia.
  • Almacenamento de ARCHivos históricos.

Capacidad y velocidad de transferencia de datos de la unidad Scorpion 240

El cargador Scorpion 240-ofrece las siguientes capacities y velocidades continuas de transferencia de datos, según el tipo y la duración del soporte de cinta utilizado. Estas capacities y velocidades de transferencia de datos se basan en una compresión de datos 2:1. La capacité de datos no comprimidos es la mitad de这些东西.

Fürmato de cintaDDSDDS-2DDS-3DDS-4
Duración de la cinta (min.)90120125150
Capacidad de cada cartucho (Gbytes)4,08,024,040,0
Capacidad de la bandeja deareth cartuchos (Gbytes)24,048,0144,0240,0
Velocidad continua de transferencia de datos(Mbytes/s)1,831,835,55,5

Nota: La cinta DDS de 60 metros no puede utiliser con estaunidad.

Antes de empezar

Precauciones

Precaución: Respete las siguientes precauciones para evaporar Cause daños electrostáticos al cargador automatico interno.

  • No extraiga la unidad de la bolsa antiestática hasta que está listo para instalarla.
  • Antes de extraer launidad de laolta antiestatica,toque una superficie metalica conectada a tierra, a fin de descargar la electricidad estatica acumulada en su cuerpo.
  • Sujete launidad por sus bordes y evite el contacto directo con los componentes electrónicos.
  • Si necesita depositar launidad sobre una superficie, colque debajo la bolsa antiestática o introduzca launidad dentro de la Bolsa.

Desembalaje e inspeccion

Si bien los cargadores automaticos Seagate se inspeccionan y embalan cuidadosamente en la fabrica, se pueda producir daños durante el transporte. Siga estasindicaciones para desnbalar el cargador automatico.

  1. Inspeccione el contentedor de transporte. Si enquiry agen daño, notificueselo inmediamente al transporteista.
  2. Coloque el contentedor de transporte sobre una superficie plana, limpia y estable. A continuacion, extraiga cuidadosamente el contenido y verifique la lista de contenido. Si faltan piezas o si el equipo está dañado, notifique esta irregularidad al representante de Seagate.
  3. Guarde el contentedor de la unidad y los materiales de embalaje para el caso de que alguna vez deba enviar la unidad.

Instalación del cargador automatico interno

Este capítulo describe como configurar, montar y conectar los cables del cargador automatico Scorpion 240 interno.

Configuración del cargador automatico interno

Antes de instalar la version interna del cargador Scorpion 240 en suordenador, es possible que deba configurar launidad para que funciona con su sistemas.

Configuración predeterminada

A continuación se muestra la configuración predeterminada de launidad interna:

  • Launidad está configurada para el identificador SCSI 6.
  • La comprobación de paridad está activada.
  • La alimentación de terminación SCSI está desactivada.
  • La comprensión de datos estáactivada.
  • Los diagnósticos de autoverficación durante el encendido estánactivados.
  • La comprobación del MRS (sistema de reconocimiento de soporte) está activada (launidad no escribe enCNTAS no MRS).

Si esta configuración predeterminada es apropiada para su systemd informático, continue con la sección "Montaje del cargador automatico interno" en la頁a D-16.

Cambio de la configuración de los puentes

ParaATTER identificador SCSI,la comprobacion de paridad o la alimentacion de terminacion,use los puentes situados en la parte posterior de la unidad,tal y como se ilustra en la figura 1.

Nota: Aquege launidad antes decaebar los puentes o los interruptores DIP. Los cambios surten efecto al reiniciar la unidad.

Figura 1. Patillas de los puentes de la parte posterior del cargador Scorpion 240.
QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Cambio de la configuración de los puentes - 1
Se ilustra la configuración de puentes predeterminada (Identificador SCSI 6, comprobación de paridad activada y alimentación determination desactivada)

Patillas: Función:

1-2SCSI ID bit 0
3-4SCSI ID bit 1
5-6SCSI ID bit 2
7-8SCSI ID bit 3
9-10Comprobació
11-12Alimentación
SCSI ID=0
SCSI ID=1
SCSI ID=2
SCSI ID=3
SCSI ID=4
SCSI ID=5
SCSI ID=6
SCSI ID=7
SCSI ID=8
SCSI ID=9
SCSI ID=10
SCSI ID=11
SCSI ID=12
SCSI ID=13
SCSI ID=14
SCSI ID=15
Activar paridad
Alim. term.

Selección de direccion SCSI (patillas 1 a 8)

Todo los dispositivos SCSI de un bus SCSI deben tener un identificador SCSI único. El controlador SCSI o el adaptor deordenador principal normalmente utilizes el identificador 7. En algunos sistemas, launidad de arranque usa el identificador 0 o 1.

Para seleccionar una direccion SCSI apropriada para la unidad, instale los puentes apropriados de los pares de patillas 1-2 a 7-8, tal y como se muestra en la figura 1.

Nota: Los número de identificador SCSI del 8 al 15 sólo se reconcerán si el interruptor DIP 9 está en la posición "ON". Si deseña más detalles, consulte la頁ina D-15

Comprobación de paridad (patillas 9 y 10)

Si se instala un puente en las patillas 9 y 10, la comprobación de paridad está activada. Si no se instala un puente, la comprobación está desactivada, pero launidad sigue generando paridad.

Alimentación de terminación (patillas 11 y 12)

Si se instalala un puente en las patillas 11 y 12, la alimentacion de terminacion está activada.

Nota: La unidad Scorpion 240 interna no proporciona una terminación SCSI y, por lo tanto, no debe instalarse comoultimate dispositivo de unacedena SCSI. Si deseas más informacion, consulte "Terminacion SCSI" en la pagina D-19.

Si instalala el puente de alimentacion de terminacion, tengacuidado de no causar un cortocircuito de la seals TERMPWR a tierra. En caso de cortocircuito se interrupte la corriente de terminacion al bus. Una vez eliminado el cortocircuito, se repone automatically un fusible de la unidad, que restabilece la alimentacion de terminacion.

Cambio de la configuración de los interruptores DIP

ParaATTER MRS,diagnosticos de autoverficacion durante el encendido, seleccion de SCSI ancho/estrecho o la cuestiona

de consulta de la unidad, deben utilizar los interruptores DIP situados en la parte inferior de la unidad.

En la figura 2 se muestra la ubicacion de los interruptores DIP en la parte inferior de la unidad Scorpion 240. En las páginas siguientes se describen de forma detallada这些东西 interruptores.

Nota: Apague launidad antes de Cambiar los puentes o los interruptores DIP. LosCambios surten efecto al reiniciar launidad.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Cambio de la configuración de los interruptores DIP - 1
Figura 2. Posicion de los interruptores DIP en launidad Scorpion 240 interna.

Compresión de datos (interruptores 1 y 2)

Si el interruptor 1 está en la posición ON (posición predeterminada), la compresión de datos por hardware durante el encendido está activada. Si el interruptor está en la posición OFF, la compresión de datos por hardware durante el encendido está desactivada.

Si el interruptor DIP 2 está en la posición ON (posición predeterminada), pueda utilizar comandos SCSI para activar o desactivar la compresión de datos por hardware.

Para impeder que sea posible activar o desactivar la compresion de datos por hardware mediante comandos SCSI, colocque el interruptor DIP 2 en la posicion OFF.

Sistema de reconocimiento de soporte (interruptor 3)

Este sistemaspermite que la unidad reconozca si un cartucho de cinta dato cumple con la norma de cinta DDS. El uso de un soporte no DDS pueda parecer dar resultados satisfactorios, pero lascharacteristicas inferiores del soporteSEOuencausalrproblemasde integridade los datos.

El interruptor 3 activa o desactiva el sistema de Reconocimiento de soporte (MRS). Si el interruptor 3 está en la posicion ON (posicion predeterminada), launidad lee y describe en soportes MRS y lee, pero no describe, en soportes no MRS. Si está en la posicion OFF, launidad lee y describe tanto en soportes MRS como no MRS.

Activación/desactivación de la autoverficación durante el encendido (interruptor 4)

El interruptor 4 activa o desactiva la的操作 del diagnóstico de autoverficación realizado durante el encendido de la unidad. Si el interruptor 4 está en la posición ON (posición predeterminada), la unidad realiza una autoverficación durante el encendido. Si el interruptor 4 está en la posición OFF, la unidad no realiza la autoverficación durante el encendido.

Configuración del sistema operativo (interruptores del 5 al 8)

Los interruptores del 5 al 8 se realizan para configurar launidad para el uso con los sistemas operativos UNIX, Novell y Windows. Estos procedimientos se describen a partir de la página D-45. La configuración predeterminada para这些cuatro interruptores es ON.

SCSI ancho/estrecho (interruptor 9)

El interruptor 9 activa o desactiva el funcionaimiento SCSI ancho en el bus SCSI. Si este interruptor está en la posicion ON (posicion predeterminada), launidad puede funciona en

el modo SCSI ancho (16 bits). Si está en la posicion OFF, launidad solo funciona en el modo SCSIestrocho (8 bits).

Nota: Si el interruptor 9 está en la posición OFF, launidad sólo admite los identificadores SCSI del 0 al 7.

Cadena de consulta (interruptor 10)

El interruptor 10 permite selectionar el identificador de fabricante que devuye la unidad cuando esta es consultada mediante un commando de consulta (Inquiry) de SCSI. Si el interruptor está en la posicion ON (posicion predeterminada), el identificador de fabricante es "SEAGATE DAT". Si el interruptor está en la posicion OFF, el identificador de fabricante es "ARCHIVE Python". El identificador de fabricante "ARCHIVE Python"uede ser utilizado por fabricantes de software independentes para ofrecer compatibilidad de software con unidades de cinta DDS Seagate anteriores.

Montaje del cargador automatico interno

El cargador Scorpion 240Debe montarse horizontalmente en un bastidor deinstitution de 5,25 pulgadas de alta completa. Monte lainstitution con tornillos de時間 M3.0 metrico en los lados o en la parte inferior de lainstitution, tal y como se muestra en la figura 3. No utilise tornillos de una longitud superior a 4mm , ya que podra dañarse lainstitution.

Nota: Cuando monte la unidad, asegúrese de que nada bloquee el ventilador aspirante o las ranuras de ventilación de las partes inferior y posterior del cargador automatico.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Montaje del cargador automatico interno - 1
Figura 3. Posicion de los orificios de montaje.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Montaje del cargador automatico interno - 2

Conexión del cable de interfaz SCSI

Desconecte la alimentación al ordinador y a launidad. A continuación, conecte un cable SCSI interno ancho de 68 patillas de su controlador SCSI al conductor SCSI situado en la parte posterior del cargador automatico. Asegúrese de que la patilla 1 del controlador y del cable SCSI está conectada con la patilla 1 de launidad. La figura 4 muestra laubicación de la patilla SCSI 1 en el conductor SCSI de launidad. La patilla 1 del cable SCSI está indicada por una banda de color.

Las unidades Scorpion 240 se pueda usar con dos temas differentes de interfaces SCSI: SCSI (LVD) Ultra2 o SCSI "Ancho" (de 16 bits) de un solo extremo. Launidad可以选择 detectar automatistically si está connectada a un bus SCSI LVD o SCSI ancho de un solo extremo.

Nota: Launidad Scorpion 240 no funciona adecuadamente en un entorno SCSI-1.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Conexión del cable de interfaz SCSI - 1
Figura 4. Conectores de interfaz de la unidad Scorpion 240 interna.

Terminación SCSI

Launidad Scorpion 240 interna no proporción una terminación SCSI. Por este motivo, no debe ser elultimate dispositivo de unacedena SCSI.En la figura 5 de la páginasumae se muestran dos ejemplos de terminación. Si la unidad es elunico dispositivo SCSI, conectela al conector adyacente alultimate de lacedena SCSI y conecte un terminator LVD multimodo de un solo extremo alultimate conector de lacedena.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Terminación SCSI - 1
Figura 5. Dos ejentes de terminación SCSI para la unidad Scorpion 240 interna.

Conexión de un cable de alimentación

Enchufe un cable de alimentación de quatre patillas de 5 á 12 V en el conector de alimentación de la parte posterior de la unidad. En la figura 4 de la párgina anterior se muestra laubicación del conector de alimentación.

El conductor de alimentación de 4 patillas recommendado para launidad interna es una carcasa AMP 1-48024-0 con patillas AMP 60617-1 o equivalente.

Instalación del cargador automatico externo

Launidad Scorpion 240 externa es unaunidad compacta que se conecta alordenador principal como un subsistema llave en mano. La instalacion de launidad externa requires tres sencillos pasos:

  1. Configuración de la unidad.
  2. Conexión del cable de interfaz SCSI.
  3. Conexión del cable de alimentación.

Configuración de la unidad Scorpion 240 externa

A continuación se explicá la configuración predeterminada de launidad Scorpion 240 externa:

  • Identificador SCSI: 6.
  • Comprobación del MRS (sistema de reconocimiento de soporte):activada.
  • Comprobación de paridad:activada.
  • Compresión de datos:activada.
  • Diagnóstico de autoverficación durante el encendido:activado.
  • Sistema operativo principal: Windows 95/98/NT/2000
  • Alimentación de terminación: al bus SCSI.

Ajuste del identificador SCSI

Asegúrese de que la unidad está apagada y, a continuación, ajuste el identíficator SCSI de la unidad pulsando el botón "PUSH" [Presionar] situado en la parte posterior de la unidad externa. En la figura 6 de la páginasiquiente se muestran este interruptor, los dos conectores de interfaz SCSI, el interruptor de encendido/apagado (on/off) y el conector del cable de alimentación.

Nota: Debe reinciarse launidad para que se activerialquier cambio en el identificador SCSI.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Ajuste del identificador SCSI - 1
Figura 6. Panel posterior de launidad externa Scorpion 240.

Conexión del cable de interfaz SCSI

Launidad Scorpion 240 tiene dos connectores blindados de 68 patillas en el panel posterior. Los dos connectores peuvent utiliser como SCSI IN o SCSI OUT (SCSI de entrada y SCSI de salute) para conectar launidad alordenador principal o aanotherdispositivo SCSI.

Apache su ordinador y todos los dispositivos SCSI. Luego conecte un cable SCSI del adaptor del ordinador principal o de otro dispositivo SCSI (sin terminación) a launidad Scorpion 240.

Nota: Launidad Scorpion 240 no funciona en el entorno SCSI-1.

Terminación SCSI

Si launidad Scorpion 240 es elultimate o elunico dispositivo de unacedena SCSI,debeinstalarunaclavija de terminacion enelconector SCSI noutilizado.Enla figura7presentada a continuacionsemuestrandosejemplosde terminacion SCSI. Puede comprar un terminator para launidad Scorpion 240

(número de parte 10006525-001) por Internet en la direccion http://buytape.seagate.com.

Figura 7. Ejemplos determination SCSI para la unidad externa Scorpion 240.
QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Terminación SCSI - 1
Ejemplo 1: Terminacion SCSI en un systema que solo tiene dispositivos SCSI externos.
Ejemplo 2: Terminacion SCSI en un sistema queiene dispositivos SCSI tanto internos como externos.

Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentaciónfirmamente al conductor del alimentación del panel posterior de la unidad. Laubicacion del conductor del alimentación en la unidad externa se muestra en la figura 6 en la page D-21.

Operación y mantenimiento

En esta sección se describe como usar su cargador automatico Scorpion 240 y los cartuchos DDS-4. también se explicía laforma de interpretarlosLEDy la pantalla situados en la parte frontal de la unidad, mostrados en la figura 8.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Operación y mantenimiento - 1
Figura 8. Vista frontal del cargador automatico interno Scorpion 240 (launidad externa es similar).

Activación del cargador automatico

Encienda todos los dispositivos SCSI que estén connectados a su ordinador antes de encenderlo. Cuando se enciende por primera vez el cargador automatico, deben succeeder lo suiviente:

  1. Los LED de limpieza, de soporte y de la unidad se encienden durante dos segundos y después comienza a parpadear.
  2. La pantalla LCD muestra el identificador SCSI actual, seguido del mensaje "ESPERAR AUTO PRUEBA".
  3. Si hay una bandeja cargada, la pantalla LCD muestra el mensaje "EXPLORAR X" cuando launidad determina qué ranuras de la bandeja contienen cartuchos.

  4. A medida que la unidad identifica cada cartucho, la pantalla LCD muestra el número de ranura del cartucho.

  5. Una vez terminadas todas las comprobaciones, la pantalla LCD muestra el mensaje "LISTO" si hay una bandeja cargada. Si no hay ninguna bandeja cargada, se muestra el mensaje "CARTUCHO AUSENTE".

Nota: Si su ordinador no reconoce el cargador automatico, tal vez seanecessarycargar el modulo adecuado de cargador automatico para su programa de software para copias de seguridad. Si deseas,mas informacion, consulte el manual de instalacion del programa de software para copias de seguridad.

Uso de cartuchos y bandejas

Colocacion de etiquetas

Al colocar etiquetas a un cartucho,onga en cuenta las siguientes precauciones para que el cartucho no se asasque en el cargador automatico:

  • Aplique las etiquetasfirmamente y solo en las和地区 excavadas para etiquetas.
  • No permitted that las etiquetas se extiendan mas alla de las areas para etiquetas ni se doblen sobre el borde del cartucho.
    No aplique etiquetas sobre除外s etiquetas.

Precaución: No Coloque etiquetas en la bandeja del cargador automatico, ya que this peut atasar el mecanismo de la cinta.

Carga de cartuchos en una bandeja

Use solo cartuchos DDS abprobados para la unidad Scorpion 240. En la page D-41 se indicate los cartuchos abprobados por Seagate. Paracularlos cartuchos en la bandeja, sigalos pasos descriitos a continuacion:

  1. Asegúrese de que los cartuchos estén protegidos o no contra descriutura, según corresponda. Si desea más detalles, consulte la página D-42

  2. Sostenga la bandeja de talmania que los nombres de ranura del lateral de la bandeja se.Encuentren en la parte derecha superior.

  3. Inserte el cartucho en la bandeja con la puerta frrente a la ranura de la bandeja, tal y como se muestra en la figura 9.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Carga de cartuchos en una bandeja - 1
Figura 9. Inserción de un cartucho en la bandeja del cargador automatico.

Carga de una bandeja en el cargador automatico

Precaución: No cargue una bandeja si todos los LEDs están parpadeando, lo que indica que la unidad está realizando una prUEba de autoverificacion durante el encendido.

  1. Asegürese de que la unidad está encendida y funciona normalmente.
  2. Sostenga la bandeja deundry que los n�数eros de ranura se encuentren en la parte derecha superior.
  3. Habilite o deshabilite la écritura en la bandeja según corresponda. Si desea más detalles, consulte la página D-42.

  4. Inserte la bandeja en el cargador automatico con los triángulos frente al bastidor del cargador automatico, tal y como se muestra en la figura 10 presentada a continuación. Empuje suavamente la bandeja en el bastidor del cargador automatico hasta que el mecanismo del cargador automatico detecte la bandeja y la introduzca en la unidad.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Carga de una bandeja en el cargador automatico - 1
Figura 10. Carga de una bandeja en el cargador automatico.

Expulsión de un cartucho o bandeja

Para expulsion la bandeja del cargador automatico, pulse el botón de expulsion. Si hay un cartucho en la unidad, la pantalla LCD muestra el mensaje "EXPULS? OPRIMIR ENTRAR". Pulse el botón de ingresso y espere a que se complete el suiviente過程:

  1. La cinta se rebobina hasta lamarca de comienzo de partición (BOP).
  2. Si el cartucho de cinta no está protegido contra descriutura (sólo lectura), el sistema operativo writes de nuevo la copiaactualizada del registro de la cinta en esta.
  3. La cinta se rebobina hasta lamarca de comienzo del soporte (BOM) y no está en secuencia.

  4. El cambioso coloca el cartucho de nuevo en la bandeja.

  5. Se expulsa la bandeja.

Si no hay ningún cartucho en la unidad de cinta, la bandeja se expulsa inmediamente.

Expulsión forzada

Si pulsa el botón de expulsion cuando launidad de cinta está的功能ando, launidad de cinta primero completa laarea enexecutionación antes de responder a la peteción de expulsion. De estaforma no se pierden datos.

Sin embargo, en casos extremos, es posible que tengue que forzar una expulsion paradescending un cartucho, aun con el riesgo de perdcer los datos del cartucho. Una expulsion forzada soloDebe intentarse cuando no hay ninguna other manera de recuperar un cartucho.

Precaución: Si fuerza una expulsion, es posible que ya no pueda leerse el cartucho, por lo que podra sernecessaryborrarlo o reiniciarlo con el programasoftware de aplicacion.

Tambien peut forzar una expulsion si necessitiesa expulsion la bandeja y no hay ningún cartucho cargado en la unidad. Si fuerza una expulsion y no hay ningún cartucho cargado, el carrgador automaticoaska 35 segundos, expulsa la bandeja y, a continuación, se reinicia como si se hubiera apagado y bajo encendido.

Para forzar una expulsion, mantenga pulsado el botón de expulsion durante al menos 5segundos y bajo suételo. Cuando se fuerza una expulsion, sucede lo suiviente:

Si hay una cinta en la unidad, el panel de estado muestra el mensaje "DESCARG. CINTA X" (donde X es el número de la ranura de la bandeja donde se encuestaactualmente la cinta en la unidad). Una vez colocada;nuevamente la cinta en la bandeja, la pantalla muestra el mensaje "EXPULSAR CARTUCHO" y se expulsa la bandeja.

Nota: Debido a que si se fuerza una expulsion pueda interrupirse una operación, es posible que la unidad de cinta no grabe lamarca de final de datos (EOD) en la cinta antes de que se expulse el cartucho. Si no se graba en la cinta lamarca EOD, es posible que la cinta está formateada incorrectly y que se pierdan los datos. No obstarve, si una cinta está formateada correctamente, generalmente se pueda leer los datos hasta el punto en el que sucedio el error.

Si al forzar una expulsion no se logra extraer un cartucho o la bandeja,pongase en contacto con el servicios专业技术e de Seagate.

Carga automática y manual de cartuchos

Una vez cargados los cartuchos en la bandeja y colocada la bandeja en el bastidor correspondiente, el cargador automatico puedeJKLM colocado indefinidamente para operaciones de cautrata o lectura sin supervisión (controladas por su programa de software para copias de seguridad).

Para cargar manualmente una cinta, pulse el botón de selección para elegir la ranura de cinta deseada y, a continuación, pulse el botón de ingresso.

Acerca de los botones del panel frontal

En esta sección se describe las functions de los botones del cargador automatico. Estos botones se muestran en la figura 11 presentada a continuación.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Acerca de los botones del panel frontal - 1
Figura 11. Panel frontal del cargador automatico.

Botón de expulsion

Puede usar el botón de expulsion para expulsion la bandeja o paradescendingar un cartucho de launidad. Después de pulsar el botón de expulsion, pulse el botón de ingreso para confirmar la petidión.

Botón de selección

Puede utiliser el botón de selección para elegir los cartuos de cinta individuales por sus númeroos de ranura (del 1 al 6), ver los elementos de los menús en la pantalla LCD y acceder a los menús del cargador si no hay ninguna bandeja instalada.

Botón de ingresso

Puede utiliser el botón de ingresso para elegir elementosspecificos de los manos en la pantalla LCD, cargar un cartucho en launidad (después de selección ar el cartucho usingo el botón de selección) o confirmar que desea expulsar la bandeja cuando hay una cinta en launities.

Acerca de los LED del panel frontal

Taly como se muestra en la figura 11, el panel frontal del cargador automatico Scorpion 240 contiene tres LED que proportionsan informacion durante conditiones normales o de

error. Los@codigos de parpadeo de los LED se describes a continuacion y en las paginas siguientes.

LED de limpieza

El LED de limpieza funciona de lasuma眼看:

  • Si el LED de Limpieza está encendido continuamente, launidad requires limpieza. Utilice sólo el cartucho del limpieza aprobado por Seagate para limpar launidad, tal y como se describe en la頁a D-39.
  • Si el LED de limpieza parpadea lentamente, el cartucho de cintaactualmente en uso ha superado un umbral de error de software predefinido.Estapellase simplemente una advertencia y no indica perrida de datos. Si ve estapellal,retire la cinta lo antes possible y limpie launidad con el cartucho de limpieza DDS aprobado por Seagate. Siuponés delimpiar launidad y reinsertar el cartucho de datos original el LED de limpieza continua parpadeando,debeteutilizarun nuevo cartucho para futuras copiasde seguidad.

LED de soporte

El LED de soporte funciona de lasuma眼看:

  • Si el LED de soporte está encendido continuamente, se ha insertado un cartucho DDS y launidad está funciona normalmente.
  • Si el LED de soporte parpadea rápidamente, launidad no pudocribeir en la cinta correctamente (se supero el recuentomaximo de reescritura) y la operation de escritura falló. Limpie los cabezales de launidad con un cartucho de limpieza DDS aprobado por Seagate. Si vuelve insertar el cartucho de datos original y el LED continua parpadeando, inserte un nuevo cartucho de datos y vuelva a intentar la operation.

Nota: Como proceso de mantenimiento de rutina, limpie los cabezales de la unidad cada 25 horas de funciona bajo el ciclo.
- Cabezas: Cabezas de la unidad cada 25 horas de workdays.
- Cabezas: Cabezas de la unidad cada 25 horas de workdays.
- Cabezas: Cabezas de la unidad cada 25 horas de workdays.
- Cabezas: Cabezas de la unidad cada 25 horas de workdays.

LED de la unidad

El LED de launidad funciona de lasuma眼看a:

  • Si el LED de launidad está encendido continuamente, launidad está leyendo o describiendo en la cinta (eskaar, hayactividadSCSIo de cinta).

Precaución: Si pulsa el botón de expulsion@msteadas el LED de la unidad está encendido, interrupirá cualquier operación del ordinador principal, lo que causará un error de la aplicación. Tal vez no sea possibleregarar datos a la cinta si se cancela una operación decritura de estaforma.

Nota: Si se ha emitido un commando SCSI Prevent Media Removal [Impedir extracción de soporte], el LED de launidad permanece encendido y se deshabilita el botón de expulsion con el fin de que la cinta no pueda expulsionarse de forma accidental.

  • Si el LED de launidad parpadea rápidamente, ha occurido un fallo de hardware. Si este sucede inmediamente afterwards de encender launidad, el interruptor de prueba de autoverificacion durante el encendido está activado y la prueba ha fallado. Los LED del panel frontal pueda parpaear simultaneamente. Si este sucede,pongase en contacto con el département de servicios专业技术e de Seagate para Obtener más informacion. Si el LED de launidad parpadea rápidamente durante el funcionaimiento de lainstitution, debe intentar extraer la cinta pulsando el boton de expulsion. Si no se expulsa la cinta en 2关键时刻, mantenga pulsado el boton de expulsion durante más de 5seguidos. La cinta debe expulsarse en 40seguidos. Para Obtener más informacion,pongase en contacto con el servicios专业技术e de Seagate.

Resumen de los@códigos de los LED

Lasuma table resume los@cuidos de parpadeo de los LED de la unidad Scorpion 240.

LEDAcciónSignificado
LimpiezaEncendidoSe requires limpieza deben a que la unidad ha estado functioning durante al menos 25 horas (DDS-1 y DDS-2) o 50 horas (DDS-3 y DDS-4).
Parpadeo lentoSe has superado el umbral de tasa de error interno y se requires limpieza.
ParpadeoEl cartucho de limpieza de la unidad has superado su vida disponible. Reemplace el cartucho de limpieza uso con uno nuevo.
SoporteEncendidoSe inserta un cartucho y no genera erros excessivos.
ParpadeoLa unidad no pudoCAAearbir en la cinta correctamente (se ha producido un error de critura). Use un cartucho de limpieza aprobado por Seagate para limpiar la unidad.
UnidadEncendidoLa unidad lee oCAAearbir en la cinta normalmente.
Parpadeo rápidoOcurrió un fallo de hardware.

Acerca de la pantalla LCD del panel frontal

La figura 12 muestra los temas de información que se presentan en el panel frontal de la pantalla LCD.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Acerca de la pantalla LCD del panel frontal - 1
Figura 12. Caracteristicas de la pantalla LCD.

Luz de fondo de la pantalla LCD

La luz de fondo de la pantalla LCD se activa automatistically cuando se enciende por primera vez el cargador automatico y siempre que se pulsa un botón del panel frontal. La luz de fondo permanece encendida durante dos Minutes y bajo se apaga automatistically (a menos que se pulse un botón del panel frontal).

Mensajes de la pantalla LCD

La tabla en las páginases sugíentes describe los mensajes que pueda aparecer en la pantalla LCD. Los mensajes están listedados enorden alfabetétrico. Una “X” indica el número de la ranura del cartuchoactualmenteactivo.

Mensaje de la pantallaLCDDescripción
PROBLEMAINSTALACIONCASSETTESe ha insertado Incorrectamente un cartucho en la bandeja.Expulse la bandeja del cargador automatico (consulte la頁pina D-27); a continuación, extraiga el cartucho de labandeja y vuelva a insertarlo correctamente.
REVISAR PUERTALa puerta del cargador automatico está abierta.
LIMPIEZAEl cargador automatico está cargando un cartucho delimpieza en launidad.
REQUIERE LIMPIEZALaunidad de cinta requires limpieza.
PUERTA CONSEGUROLa puerta del cargador automatico está bloqueada.
PUERTA SIN SEGUROLa puerta del cargador automatico no está bloqueada.
ERROR DE UNIDAD04/XX/XXHay un problema con launidad de cinta. Para Obtener másinformation,pongase en contacto con el service专业技术 of Seagate.
BORRAR CINTAXJLaunidad de cinta está boringdo el cartucho de cinta de laranura X.
EXPULSAR CARTUCHOEl cargador automatico está expulsando la bandeja de cintas.
EXPULS?OPRIMIR ENTRARLa cinta reside en launidad y se pulsó el botón deexpulsión. Se requiere confirmación antes de que seexpulse la cinta.
PREVENIR EXPLUS.El cargador automatico no le permite expulsar la bandejo porque el programa de software has activated el modo PMR(Prevent Media Removal, impedir expulsion de soporte).
FALLA DE ABANICOHay un problema con el ventilador del cargador automatico.Póngase en contacto con el service专业技术 of Seagate.
INSERTARTCARTUCHO VACIOEl cargador automatico no pueda descargar una cinta de launidad a la bandeja debido a que la bandeja del cargadorautomático está cargada Completely.Expulse la bandeja e insertea una bandeja vacía en el carrgador automatico. Paraobtener más informaciOn sobre la expulsion de una bandeja,consulte "Expulsion de una bandeja" en la pagsa D-27.
ERROR DECARGADOR 04/XX/XXHay un problema con el hardware del cargador automatico. Para Obtener más informaciOn,pongase en contacto con el service专业技术 of Seagate.
CARGAR CINTA XLaunidad de cinta está cargando el cartucho de cinta de la ranura X.
ERROR DE MEDIAS03/XX/XXHay un problema con el cartucho de cinta. Para Obtener más información,pongase en contacto con el servicios专业技术e de Seagate.
CARTUCHO AUSENTENo hay ninguna bandeja en el cargador automatístico.
LEER CINTA XLaunidad de cinta está leyendo una cinta.
LISTOEl cargador automatístico ha explorado todas las ranuras de cartuchos de la bandeja y está lista para realizar una accesión.
LISTA CINTA XHay una cinta (de la ranura X) en launidad de cinta y el cargador automatístico está lista para acceptar comandos.
CAMBIAR CINTA DELIMPIEZAEl cartucho de limpieza está agotado y debe reemplazarse con un cartucho de limpieza nuevo.
REGRESAR CINTA XLaunidad de cinta está rebobinando el cartucho de cinta de la ranura X.
EXPLORAR XEl cargador automatístico está explorando secuencialmente las ranuras de cartuchoes de la bandeja.
BUSCAR CINTA XLaunidad de cinta está buscando el cartucho de cinta de la ranura X.
ELEGIR XOPRIMIR ENTRAREste mensaje se muestra cuando se pulsa el botón de selección. Pulse este botón repetidas vezes para(""); no"—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
PREVENIR ELECCIONEl cargador automatístico no le permite selectionar una cinta para carragbdido a que elordenador principal haemitido el commando Prevent Media Removal. Estó impide que se expulse la cinta que se encontrar en launidad.
DESCARG. CINTA XLaunidad de cinta está descargando el cartucho de cinta de la ranura X.
ACTUALIZANDOFIRMAWARESe estáactualizando el cargador automatístico o el firmware de launidad de cinta.
ESPERARAUTO PRUEBAEste mensaje aparece@msteadas la unidad de cinta realizazauna prueba de autoverificacion durante el encendido (POST,Power-On Self-Test) durante el arranque.
GRABAR CINTAXLa unidad de cinta estáwrittenel cartucho de cintade la ranura X.

Configuración de las característica del cargador automatico por medio de la pantalla LCD

Para configurar el cargador automatico por medio de la pantalla LCD, primero asegúrese de que no haya ninguna bandeja instalada en el cargador automatico y, a continuación, mantenga pulsado el botón de selección durante cincosegundos. Después peut ser usagebotón de selección para desplazarse por los siguientes nombres: VERSION (Version), LÁNGUAG (Idioma), CONTRST (Contraste), AUTO/LD (Carga automatística) y DOOR (Puerta). A continuación se describe cada uno de这些东西 elementos. Para做不到ar un menú en particular, selección el elemento del menú y pulse el botón de ingressro.

En el menu VERSION puede usar el botón de selección para ver el nombre del cargador automatico, su identificador SCSI, su nivel de firmware y el número de série del cargador automatico.

En el menu LANGUAG puede activar el cargador automatico para que mueste mensajes en la pantalla LCD en inglés, francés, aleman, italiano, portugués, japonés o español desplazándose al idioma apropriado y pulsando el botón de ingressro.

En el menu CONTRST puede augmentar el brillo de la pantalla LCD pulsando el botón de ingreso repetidas vezes hasta que obtenga el contraste deseado. Para oscurecer la pantalla LCD, pulse el botón de selección repetidas vezes hasta que obtenga el contraste deseado.

En el menu AUTO/LD, puede haberar o deshabiliar la energia automatica de cartuchos de cinta de la bandeja a la unidad de cinta.

Nota:Esta caracteristica debe utilizes solo para automatizar la energia de cintas si no se encuentra disponible el programa de software de aplicacion de soporte delFuncionamento delcargador.

La mayoría de los programas de software disponibles para las plataformas Windows NT/2000 admiten los comandos SCSI你需要ables para la operation del cargador. En este entorno recomendamosdeferreshabilitada la cargo automatica ( estado predeterminado). Consulte con su distribuidor de software si no está seguro sobre su aplicacion de software particular.

Por otherwise, en los entornos Unix/Linux es possible que los programas de software para copias de seguridad no admitan directamente la operation del cargador automático. En este caso, se usa el commando "offline" (fuera de linea) para Cambiar lasCNTAs secuencialmente (enorden numero por número de ranura).En los entornos Unis/Linux,la habitacion de la carga automática deCNTas可以使permitarle configurar un procesode copies de seguidad sin superviencia.

Para hacer la energia automática de cintas para el botón de selección. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderler la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automatica de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintas. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderer la energia automática de cintAS. Para poderes the boton of ingreso. Una vez insertada la bandeja, se cargará automatistically en la unidad la cinta 1. Cuando la hora automatística está habitada, pueda seguirutilizándose el botón de selección para intercambiary las cintas, pero solo de forma secuencial (enorden numérico, por número de ranura).

Para desactivar el modo de cargo automática, muestre el menu de cargo automática, selección “OFF” y bajo pulse el botón de ingreso. Cuando la entrega automática estáreshabilitada, sólo se pueda hacer odescending cortas por medio del panel frontal o de un programa de software de aplicación que admita un cargador automático.

En el menu DOOR puede bloquear la puerta del cargador automatico seleccionando "LOCK" y pulsando el botón de ingreso. Puede desbloquearla seleccionando "UNLOCK" y pulsando el botón de ingreso.

Limpieza de la unidad de cinta

Si se acumula unaULDadexcesiva depolvo magnético o de residuos en uno or máscabezales de cinta, es posible que su unidad no pueda leer oamilbir enuna cinta oque experimente unaULDadexcesiva deerrores. Cuando se supera el umbral de limpieza, el cargador automatico muestra la solicitud del limpieza de dos maneras:

  • La pantalla LCD muestra el mensaje "REQUIERE LIMPIEZA".
  • El LED de limpieza permanece encendido continuamente.

Note: Si el LED de limpieza parpadea lentamente, puede indicar que una cinta está dañada o que estáproxima al pagar al final de su vidautil. Si al limpiar el cabeza no se corrige la condidón del LED, reemplace el cartucho.

Use lasuma tabla para determinar la fecuencia de limpieza del carrador automatico.

Uso diario ( horas)Frecuencia de limpieza optima (paraCNTAS DDS-4)
4Dos vezes al mes
8Semanal
12 o másDos vezes a la hora

Procedimiento de limpieza

Para limpar los cabezales de cinta de su unidad DDS-4, use solo cartuchos de limpieza aprobados por Seagate y disénados para unidades DDS-4. Puede comprar un cartucho

de limpieza Seagate, modelos STDMCL, por Internet en la direccion http://buytape.seagate.com.

Nota: Launidad no puede reconcer los cartuchos de limpieza de audio DAT.

Limpieza manual

Puede limpar launidad manualmente mediante elsiguito procedimiento:

  1. Coloque el cartucho de limpieza en la ranura de la bandeja e inserte la bandeja en el cargador automatico.
  2. Use el botón de selección para elegir la ranura en la que ha colocado el cartucho de limpieza.
  3. Pulse el botón de ingresso para cargar el cartucho de limpieza en launidad de cinta. El cargador automatico empieza el ciclo de limpieza automatistically.
  4. Una vez completado el ciclo de limpieza, si el cartucho no se expulsa automatistically pulse el botón de expulsion para devolver el cartucho de limpieza a la bandeja. Pulse el botón de expulsion;nuevamente paradescendinga la bandeja y extraer el cartucho de limpieza.
  5. Anote la Fecha de la limpieza en la etiqueta del cartucho de limpieza.

Cada vez que se cargue el cartucho de limpieza, se avanzará la cinta de limpieza para usar una porción nueva y sin usar de la misma. Launidad no rebobina el cartucho de limpieza. Después de aproximadamente 30 ciclos de limpieza se habrakutilizando toda la cinta y deben comprar un nuevo cartucho de limpieza.

Si inserta un cartucho de limpieza agotado, no se realizará el ciclo de limpieza. Además, el LED de limpieza parpadeará rápidamente y la pantalla LCD做不到 el mensaje "CAMBIAR CINTA DE LIMPIEZA". El cartucho de limpieza no sera devuelto a la bandeja, el LED de limpieza permanecerá encendido y la pantalla LCD做不到 el mensaje "REQUIERE LIMPIEZA". En este caso, pulse el botón de

expulsión para retirar la bandeja y reemplace el cartucho de limpieza uso con uno nuevo.

Limpieza automatica

Si su programa de software de realización y restauración de copias de sécurité incluye una característica de limpieza de cazales para unidades de cinta, pueda usar este programa para limpar la unidad. Algunos programas de software están programados deforma predeterminada para usar la ranura 6 para limiar la unidad automatamente. El programa de software hace que el Cambiador del cargador automatico cargue el cartucho en la unidad de cinta e inicia el ciclo de limpieza. Una vez completado el ciclo de limpieza, la unidad de cinta expulsa el cartucho de limpieza y el Cambiador devuelse el cartucho automatistically a la ranura de la bandeja.Consulte la documentacion de su programa de software si desea más detalles.

Si durante la limpieza automatica tratata de usar un cartucho de limpieza agotado, el ciclo de limpieza no se realizará. Además, la pantalla LCD做不到 el mensaje "CAMBIAR CINTA DE LIMPIEZA". A continuación, el cartucho de limpieza está devuelto a la bandeja, el LED de limpieza permanecerá encendido y la pantalla LCD做不到 el mensaje "CAMBIAR CINTA DE LIMPIEZA" y "REQUIERE LIMPIEZA". Una vez completadas las operaciones del programa de software, puede usar el botón de expulsion para extraer la cinta de limpieza usada e insertar una nuevo cinta de limpieza.

Información de cartuchos DDS-4

Compatibilities con cartuos DAT

Las unidades DDS-4 de Seagate está disénadas para su uso con cartuchos DDS para datos, tales como los relacionados a continuación.

Nota: Con esta unidad no pueda utiliser@cintas DDS-1 de 60 metros.

  • Modelo M32000 (DDS-1, 90 metros; capacité sin compresión de 2 Gbytes)
  • Modelo M34000 (DDS-2, 120 metros; capacité sin compresión de 4 Gbytes)
  • Modelo STDM24G (DDS-3, 125 metros, capacité sin compresión de 12 Gbytes)
  • Modelo STDM40 (DDS-4, 150 metros, capacité sin compresión de 20 Gbytes)

Proteccion contracritura de los cartuchos DAT y de la bandeja

La figura 13 muestra como proteger contracritura o permitir lacritura en una cinta DAT usingo una lengüeta deslizante para proteccion contracritura. Solo peut grabar datos en la cinta si la lengueta está en la posicion cerrada.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Proteccion contracritura de los cartuchos DAT y de la bandeja - 1
Figura 13. Lengüeta de proteccion contra escritura del cartucho DAT.

La figura 14 muestra como proteger contra écritura una bandeja Scorpion 240. Para permitir laVRTura en la bandeja,可以更好 la lengüeta hacer arriba. Para proteger contraVRTura todos lasCNTAs de la bandeja,可以更好 la lengüeta hacer abajo.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Proteccion contracritura de los cartuchos DAT y de la bandeja - 2
Figura 14. Lenguetá de protección contra descririta de la bandeja del cargador automatico.

Preparación para transporte

Antes de transporte el Scorpion 240, deben bloquear la puerta del cargador automatico paraatar que se dañe la unidad. Siga las instrucciones descriñas a continuación para bloquear la puerta comoultimate bajo de apagar el cargador automatico.

  1. Asegúrese de que no haya ninguna bandeja en el cargador automatico. La pantalla LCDDebe estar el mensaje "CARTUCHO AUSENTE".
  2. Mantenga pulsado el botón de selección durante 5 segundos. La pantalla LCD debe做不到 el siguientes menu:

VERSION LANGUAGE CONTRAST

  1. Pulse el botón de selección quatre vezes. El cursor (> ) se moverá hacía abajo hasta la palabra “DOOR”, tal y como se muestra a continuación:

CONTRAST

AUTO/LD

DOOR

  1. Pulse el botón de ingresso. La pantalla LCDDebe estar el siguientes submenu:

DOOR

LOCK

UNLOCK

  1. Pulse el botón de selección una vez para mover el cursor a “LOCK” y bajo pulse el botón de ingreso. La pantallabialvejara al menu lo做不到 en el caso 3.
  2. Espere 5 segundos. La pantalla LCD做不到 ahora que el mensaje "CARTUCHO AUSENTE".

Después de otros 5 segundos, la pantalla LCD做不到 el mensaje "PUERTA CON SEGURO".

  1. Apague el cargador automatico.
  2. Dé un ligero golpe a la puerta para comprobar que está bloqueada.

La puerta está ahora cerrada y bloqueada y el cargador automatico está lista para ser embalado y transporte. La puerta se desbloquea automatistically al reiniciarse la unidad.

Configuración para sistemas operativos UNIX, Novell y Windows NT

En esta sección se explicá como configurar launidad Scorpion 240 para su uso con diversos sistemas operativos UNIX, Novell y Windows NT.

Interruptores DIP de configuración del sistema operativo

La figura 15 muestra la posición de los interruptores DIP de configuración del sistema operativo (interruptores del 5 al 8) en la parte inferior de launidad interna.

Nota: Si se va a utiliser la unidad con un sistema operativo que no figura ahora,"These interruptores deben permanecer en sus posiciones predeterminadas.

QUANTUM SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER - Interruptores DIP de configuración del sistema operativo - 1
Figura 15. Interruptores DIP de configuración del sistema operativo situados en la parte inferior de launidad Scorpion 240.

Configuración para el entorno Windows NT

Si usa Windows NT 4.0 con el controlador 4mmDAT.SYS de Microsoft, debe colocar el interruptor 10 (el interruptor deceda de consulta) en la posicion OFF. Si usa el controlador STDAT4.SYS de Seagate,uedejar el interruptor 10 en su posicion predeterminada (ON).Con independencia del controlador que utilize,los quatre interruptores de configuracion delsystem operativo deben estar en la posicion ON (posicion predeterminada).

Configuración para entornos Novell

La",[3]suma tabla resume las configuraciones de los interruptores DIP para diversos controladores y sistemas operativos Novell. Estas configuraciones se describen con mayor detaille en los siguientes párafos.

Sistema Operativo/ software del controlador de la cintaInter-ruptor 5Inter-ruptor 6Inter-ruptor 7Inter-ruptor 8
Novell 4.11 con subprograma de copias de seguridad nativo que usa el controlador TAPEDAL o NWTAPE.CDM con Fecha anterior a 3/11/99OFFONONOFF
Novell 4.11 con subprograma de copias de sécurité nativo que usa el controlador NWTAPE.CDM con Fecha posterior a 3/11/99ONONONON
Novell 5.x con subprograma de copias de seguridad nativo que usa el controlador NWTAPE.CDM con Fecha anterior a 3/11/99OFFONONOFF
Novell 5.x con subprograma de copias decurity nativo que usa el controlador NWTAPE.CDM con Fecha posterior a 3/11/99ONONONON

Novell 4.11

Hay dos manos posibles de configurar launidad Scorpion 240 para que funciona con Novell 4.11 independiendo de launidad de cinta que usa.

Configuración 1: si usa el controlador actual TAPEDAI de Novell o una version del controlador NWTAPE anterior al 3/11/99, debencaeirlosinterruptoresDIPde configuracion delsystemoperativoparaque losinterruptores5y8estén enposicionOFF,tal ycomomuestra la tablaanterior.Esta configuracionesimilara la predeterminada(todos los interruptores en ON).

Configuración 2: si usa elultimatecontrolador NWTAPE de Novell (disponible en el situ web de Novell), los interruptores DIP de configuración del sistemas operativo deben(detarse en sus posiciones predeterminadas (todostlos interruptores en ON).Deceive la estación de trabajo del administrador,coloque el controlador NWTAPE nuevo en el本身就是 directorio que el controlador TAPEDAI (generalmente el directorio del)... Modifique todos los ARCHivos .ncf, como el archivo autoexec.ncf, que llamen al controlador TAPEDAI y reemplace las llamadas a TAPEDAI por llamadas a NWTAPE.No borre el controlador TAPEDAI, ya que peut serleutil en la resoluzione de problemas futuros.

Novell 5.x

Hay dos manos posibles para configurar el Scorpion 240 para funciona con Novell 5.x dependiendo de launidad de cinta realizada.

Configuración 1: si aun usa el controlador original NWTAPE de Novell o cualquier version creada antes del 3/11/99, debenavianiar los interruptores DIP de configuracion del systemao operativo para que los interruptores 5 y 8 esten en la posicfon OFF, tal y como muestra la tabla anterior.Esta configuracion esdifferente a la predeterminada (todos los interruptores en ON).

Configuración 2: si usa elultimate controlador NWTAPE de Novell (disponible en el sitio web de Novell), los interruptores

DIP de configuración de sistemas operativo pueda dejarse en sus posiciones predeterminadas (todos los interruptores en ON). Antes de instalar el controlador NWTAPE nuevo, cambie de nombre antes el controlador NWTAPE antiguo (que generalmente se enquiryra en el directorio del sistema). Luego copie laewsversion del controlador NWTAPE en el本身就是 directorio. No borre el controlador antiguo, ya que podría serutil en la resolution de problemas futuros.

Configuración para el entorno DEC UNIX

Configuración de los interruptores DIP

Antes de usar el Scorpion 240 en un entorno DEC UNIS, configure los interruptores DIP del sistema operativo como se muestra a continuación:

Interru- tor 5Interru- tor 6Interru- tor 7Interru- tor 8
ConfiguraciónOFFONONON

Digital UNIX, versiones 4.0 y posteriores

Con la version 4.0 de su sistemas operativo UNIX, DEC introdujo un nuevo método de configuración del controlador CAM SCSI. Modifique el ARCHivo /etc/ddr.dbase de la",[si?]次要:

  1. Busque en el archivo la entrada de la base de datos para el controlador TLZ07 DAT de DEC.
  2. Copie esta entrada y peguela más adelante en el archivo, con cuidado de mantener la sintaxis del archivo.
  3. Modifique esta nuevo entrada tal y como se muestra a continuación.
SCSIDEVICE
# 
Type = tape 
Name = "SEAGATE" "DAT" 
# 
PARAMETERS: 
TypeSubClass = rdat 
TagQueueDepth = 0 
MaxTransferSize = 0x0FFFFFF # (16MB - 1) 
ReadyTimeSeconds = 60 # seconds 

DENSITY: # DensityNumber = 0,3,4,5,6,7 DensityCode = default CompressionCode = 0x0 Buffered = 0x1

DENSITY: # DensityNumber = 1,2

  1. Guarde el archivo de base de datos.
  2. Ejecute el siguientes commando: ddr_config -c. Este commando toma el archivo de entrada predeterminado, ddr.dbase, y create una nuevo base de datos para el dispositivo.Esta nuevo base de datos se hace efectiva inmediamente y no esnecessary crear de nuevo el kernel.

Digital UNIX, versiones prevala a la version 4.0.

Configure el sistema modificando el ARCHIVO cam_data.c. Este archivo seswana en el directorio /usr/sys/data o /sys/data,dependiendo de la configuracion.El archivo cam_data.cdebe modificarse tal y como se muestra a continuacion:

  1. Busque en el archivo la entrada de base de datos para el controlador "TLZ07 - RDAT".
  2. Haga una copia de esta entrada y peguela más adelante en el archivo, cuidando de Maintener la sintaxis del origen C.
  3. Modifique la entradanea tal y como se muestra a continuacion:
/* Seagate DAT Drive Returning "SEAGATE DAT" Inquiry */
{"SEAGATE DAT", 14, DEV_TLZ07, (ALL_DTYPESEQUENTIAL << DTYPE_SHFT) | SZ_RDAT_CLASS, (struct pt_info *)ccmn_null_sizes, SZ_NO_BLK, (DEC_MAX_REC - 1), &tlz07_dens, NO_MODE_TAB, SZ_NO Flags, NO_OPT_CMDS, SZ_READY defy, SZ_NO_QUE, DD_REQSNS_VAL | DD_INQ_VAL, 36, 64 }, 
  1. Vuelva a create el kernel usingla secuencia de comandos doconfig.A continuacion,reinicie elsystema.

Configuración para el entorno Sun UNIX

Configuración de los interruptores DIP

Antes de usar el Scorpion 240 en un entorno Sun UNIX, configure los interruptores DIP del sistemas operativo tal y como se muestra a continuación:

Interru- tor 5Interru- tor 6Interru- tor 7Interru- tor 8
ConfiguraciónONOFFONON

Sun OS 4.1.x

Para configurar Sun OS 4.1.x para usar la�性 Scorpion 240, modifique los ARCHIVOS stdef.h y st_conf.c (ubicados en el directorio /usr/sys/scsi/targets) ywhelming a create el kernel, tal y como se describe a continuación:

  1. Modifique el archivo stdef.h aggregando una instruccion de definacion para la unidad Seagate similar a la mostrada a continuacion:

define ST_TYPE_SEAGATE_DAT

Esta instruccion de agrearse afterwards de la ultima instruccion de definacion ST_TYPE_del archivo. debe ser el suiviente valor hexadecimal sin usar. Este valor dependera de la version y del numero de dispositivos connectados alsystema. Por exemple, si elultimate valor para un dispositivo existente es 0x2d,其中之一 use el valor 0x2e.

  1. Modifique el archivo st_conf.c aggregando las siguientes lineas al final de la lista de definiciones de dispositivos:
  1. Para configurar Solaris 2.x para que sea compatible con launidad Scorpion 240, agreue las siguientes lineas al archivo st.confuko en el directorio /kernel/drv.

Nota: Laceda de consulta anterior contiene quatre espacios entre la palabra DAT y el valor 06240.

  1. Después de modifier el archivo st.conf, deben volver a configurar el kernel reiniciando el sistemas por medio del commando boot -r.

Configuración para el entorno SGI

Configuración de los interruptores DIP

Antes de usar launidad Scorpion 240 en un entorno SGI UNIX, asegúrese de que los interruptores DIP se encontraran dispuestos como se muestra a continua:

Interru- tor 5Interru- tor 6Interru- tor 7Interru- tor 8
ConfiguraciónONONONON

Nota: La diferencia principal entre compatibiliidad con unidades de cinta en Iris 5.x y 6.x es la introduccion de commutacion para compresion de datos por software en la version 6.2. Cuando se ejectca Iris 5.x, la unidad siempre的功能a en la configuracion de compresion determinada por el interruptor 6 en la parte inferior de la unidad (off = compresion activada [predeterminada], on = compresion desactivada).

Irix, version 5.x

Para configurar Iris 5.x para usar Scorpion 240, deben modifier el archivo /var/sysgen/master.d/scsi tal y como se describe a continuación:

  1. Modifique el archivo /var/sysgen/master.d/scsi y agregue la?singularmente entrada:

Nota: Lacedena anterior contiene quatre espacios entre la palabra DAT y el valor 06240.

  1. Vuelva a crear el kernel usingo el commando autoconfig (consulte la pagea autoconfig man si desea mas detalles). Después de que haya vuelto a crear el kernel, tendrá que reinecer el sistema para que se hagan efectivos losCambios.

Nota: Las versiones de Iris 5.3 y posteriores detectan los Cambios realizados y vuelven a create automatistically el kernel lasuma vez que se reinicia el sistema.

Irix, versiones 6.x hasta 6.5

Para configurar Iris 6.x-6.5 para usar un Scorpion 240, deben modifier los ARCHIVOS /var/sysgen/master.d/scsi y /dev/MAKEDEV.d/TPS_base tal y como se describe a continua. Después de modifier"These ARCHIVOS debenvoltar a create el kernel.

  1. Modifique el archivo /var/sysgen/master.d/scsi y.agregue una de las siguientes entradas,dependiendo de su version de IRIX:

Para IRIX versiones 6.x hasta V6.4:

  1. Modifique el archivo /dev/MAKEDEV.d/TPS_base y haga el suiviente cambio (este cambio no es besoino en sistemas que executen IRIX 6.4 o 6.5).

Busque el area de número que trate las unidades DAT. El número comienza por:

*Drive?type:\*DAT* 

A continuación, inserte el siguientes dato antes o.afteres de entrada similares para otros dispositivos admitidos:

  1. Reinicie el sistema. Iris 6.x detecta losCambios realizados y vuelve a crear automatistically el kernel durante el arranque.

Tambien peutesvolveracrearmanuallementelkern
usando el comando autoconfig (consulte la pagina
autoconfig man si desea mas detalles) y despues reiniciar
de nuevo el systemapara hacer efectivos losCambios.

Resolution de problemas de instalación en la plataforma SGI

Verificacion de laadena de consulta de la unidad

Puede serutil confirmar laceda de consulta de la unidad, lo qual se realiza por medio del commando mt. La?sigue linea de commando recupera laceda de consulta yotros datos de estado de una unidad colocada en el bus SCSI 1, identificador 4.

mt -f /dev/rmttpsld4 status

Problemas de intercambio del sistema

Si aparece elARRYente error al tratar de restaurar un archivocpio de otheroistema, es possible que se haya cometido unerror en la secuencia de instalacion descriita en la section 7.1anteriormente:

Si se genera este error, asegúrese de que se hayan hecho las modificaciones apropriadas al archivo /var/sysgen/master.d/scsi.

Conmutación de compresión por hardware

Iris 6.x admite conmutación de software para comprisión por hardware por medio dedietres controladores de dispositivos. Los controladores que incluyen una "c" en el nombre del dispositivo deben hacerla comprisión. Es possible que pueda resolver problemas de comprisión de datos al instalar la ultimaactualización de Iris 6.x.

Configuración para el entorno HP-UX

Configuración de los interruptores DIP

Antes de usar el Scorpion 240 en un entorno HP UNIX, configure los interruptores DIP del sistema operativo tal y como se muestra a continuación:

Interru- tor 5Interru- tor 6Interru- tor 7Interru- tor 8
ConfiguraciónONONOFFON

HP-UX, versiones 10.2 y 11

Siga los pasos descriritos a continuación para configurar sistemas HP-UX:

  1. Inicie la sesión con el nombre de usuario root.
  2. Execute la uso SAM.
  3. Elija la.option Peripheral Devices [Dispositivos periféricos].
  4. Elija Tape Drives [Unidades de cinta].
  5. En el menu Actions [Acciones] de la ventana Tape Device Manager [Administrar de dispositivos de cinta], elija Add [Agregar].
  6. En la ventana "Add a Tape Drive" [Agregar unaunidad de cinta], lea las instrucciones y, a continuación, hagablick en OK [ACEPTar].
  7. Es possible que el SAM detecte que su kernel HP-UX no Tiene los controladores necessarios para usar su nuevo unidad de cinta. Si es asi, lea las instruccionesmostatadas en la ventana "Device Driver Check" [Comprobacion del controlador del dispositivo] y elija laersion adecuada. Si la option elegida es "Build a new kernel and shut down the system immediately" [Crear un nuevo kernel y apagar elsystema inmediamente], el SAM crear a nuevo kernel y reiniciar a elsystema automatisticamente. Una vez reiniciado elsystema, se cargaran los controladores necessarios y elsystema podra usar la unidad de cinta.

  8. Si tuvo que cerrar el sistema para conectar fácilamente la unidad de cinta, vuelva a entrada en el SAM y repita los pasos del 3 al 6 anteriorsmente descriritos.

  9. Elija laewsuna unidad de cinta.
  10. En el menu Actions, elija Create Device Files [Create archives de dispositivos].
  11. Haga Cli en OK y bajo lo sa gal del SAM.

Configuración para el entorno IBM AIX

Configuración de los interruptores DIP

Antes de usar el Scorpion 240 en un entorno IBM AIX, configure los interruptores DIP del sistemas operativo tal y como se muestra a continuación:

Interru- tor 5Interru- tor 6Interru- tor 7Interru- tor 8
ConfiguraciónONOFFONOFF

Version 3.2 y posteriores de AIX

Las versiones 3.2 y posteriores de AIX peuvent configurarse para funciona con Scorpion 240eligible en el SMIT laopia "Other SCSI Tape Drive" [Otra unidad de cinta SCSI].

Nota: Para realizar este procedimiento, deben conocer el identificador SCSI que usa launidad de cinta.

Para configurar AIX por medio de la旮idad SMIT, use el siguientes procedimiento:

  1. Entre en el SMIT en el menu Tape Drive [Unidad de cinta] describiendo "smit tape".
  2. Seleccione "Add a tape drive" [Agregar unaunidad de cinta].
  3. SeLECTIONE el tipo de unidad de cinta que agregará. Utilice la.option "Other SCSI Tape Drive".
  4. Selezione Parent SCSI Adapter [Adaptador SCSI primario] en la lista disponible.

  5. Se做不到arlos Campos "Add a tape Drive". Debe cambiarse的一些as de las options estandar paraaugentar al maximo el rendimiento y la funcionalidad dela unidad.

  6. Configure el parámetro "Connection Address" [Dirección de conexión] con el Target [Destino] y el LUN de launidad de cinta (utilice siempre el 0 para el LUN). En la lista, el Target es el primer número y el LUN es elsegundo. Porejemplo, si launidad es ID 5, seleccione 5,0).

  7. Configure el parámetro "Fixed Blocksize" [Tamaño de bloqueijo] en 1024.
  8. Configure el parámetro "Density 1" [Densidad 1] en 140.
  9. Configure el parámetro "Maximum delay for the Read/Write command" [Retardo máximo para el commando de lectura/escritura] en 900.

  10. Pulse la tecla INTRO. Se instalará launidad en la base de datos del sistema y se crearán los dispositivos adequados.

  11. Salga del SMIT

Control de compresión de datos en AIX

Después de que execute el SMIT, se habrán créé los ARCHivos de dispositivos para sureshaupsidad de cinta.A continuación se presentan los nombres de ARCHivos típicos:

/dev/rmt0 /dev/rmt0.1 /dev/rmt0.2 /dev/rmt0.3

/dev/rmt0.4/dev/rmt0.5 /dev/rmt0.6 /dev/rmt0.7

Si introduce la información de configuración spécifique en el caso 5 del proceso de configuración, los dispositivos rmt0, rmt0.1, rmt0.2 y rmt0.3 harán que launidadonga en modo comprimido. Si usa los dispositivos rmt0.4, rmt0.5, rmt0.6 y rmt0.7, lainstitutionacribe con el mode de compresión deshabilitado.

Configuración para SCO UNIX

Antes de usar el Scorpion 240 en un entorno SCO UNIX, configure los interruptores DIP del sistemas operativo tal y como se muestra a continuación:

Interru-p tor 5Interrup- tor 6Interrup- tor 7Interrup- tor 8
Instalacion SCO ODT y Open Server por medio de laooth MAKDEVOFFONONOFF
SCO UnixWare 7.xONONONON

Configuración para LINUX

Antes de usar el Scorpion 240 en un entorno LINUX, asegúrese de que todos los interruptores DIP del sistema operativo estén en la posición ON tal y como se muestra a continuación.

Interru- tor 5Interru- tor 6Interru- tor 7Interru- tor 8
ConfiguraciónONONONON

Resumen de las specifications de launidad

CategoríaEspecialización (bandeja de seis cartuchos)
Especificaciones de rendimiento
Longitud/ Tipo de cinta90 m MP120 m MP+125 m MP++150 m MP+++(con una comprisión de datos 2:1)24,0 Gbytes (4,0 Gbytes / cartucho)48,0 Gbytes (8,0 Gbytes / cartucho)144,0 Gbytes (24,0 Gbytes / cartucho)240,0 Gbytes (40,0 Gbytes / cassette)
Densidad de grabación (DDS-4)122.000 bpi
Densidad de pista (DDS-4)147,34 pistas/mm
Recuperación de errorsLeer afterwards de NVBRIR, Reed Solomon ECC, (C3 - 3 niveles)
Errores de grabación irrecuperables< 1 en 1015 bits de datos
Configuración de cabezales2 cabezas de lecture, 2 cabezales de escritura
Formato de grabaciónDDS-1, DDS-2, DDS-3, DDS-4
Dimensiones del cartucho7,3 cm x 5,3 cm x 1,0 cm.
Velocidad (constante) de transferencia2,75 Mbytes/s sin comprisión5,5 Mbytes/s con comprisión
Velocidad de transferencia sincrónica (en ráfagas)80 Mbytes/s max. (LVD)40 Mbytes/s max. (de un solo extremo)
Velocidad de búsqueada400 X velocidad normal
Tiempo medio de accesocinta de 90 mcinta de 120 mcinta de 125 mcinta de 150 m(un cartucho)< 30 s< 40 s< 40 s< 40 s
Tiempo de cargo≤ 15 s
Tiempo de cambio de cartucho≤ 8,5 s
Velocidad de rotación del tambor10.000 rpm
CategoríaEspecialización (bandeja de seis cartuchos)
Especialillas medioambienteles
Temperatura (en funciona)+5 °Ca + 45 °C1
(en inactividad)-40 °Ca + 65 °C2
Gradienté tírmico2 °C/minuto (sin condensación)
Humidad relativa (en funciona)20% a 80% sin condensación0% a 90% sin condensación
(en inactividad)
Temperatura de termómetro humedomaximum26 °C
Altitud (en funciona)-100 a +4.575 metros
(en inactividad-apagado)-300 a +15.200 metros
Vibración (enactively)1,5 g (5 a 500 Hz)
Prueba de性和 vibración1,20 mm pico a pico (5-17 HZ)
0,73 g pico (17-150 Hz)
0,50 g pico (150-500 Hz)
Tasa de性和 vibración8 días por hora
Prueba deparada de性和 (15 min)0,90 mm pico a pico (5-17 Hz)
0,55 g pico (17-150 Hz)
0,25 g pico (150-500 Hz)
Nivel acústico sin性和 (sumaponderada)47 dBA máximo
Nivel acústico en性和 (sumaponderada)60 dBA maxiimo (mediado en un recintoadequado a 1 m de distancia y a la alta deloperador)
Golpe (1/2 onda sinusal)EneworkandoEn inactividadpico de 10 g, 11 mspico de 50 g, 11 ms
Especialillas de alimentación
Voltaje de CC y tolerancia+12 VCC ± 10%+5 VCC ± 7%
Corrente (en funciona/pico)0,7 / 2,4 A1,7 / 2 A
Fluctuación (pico a pico)≤ 100 mV≤ 100 mV
Disipación de性和 (en aspera)Disipación de性和 (enfuncionalmente)< 11 W< 17 W

Servicio técnico

Si tiene problemas al instalar o usar su unidad de cinta, el servicios专业技术e de Seagate pueda ayudarle. Si tiene preguntas generales sobre las aplicaciones y products de cinta de Seagate,pongase en contacto con el service专业技术e depreventa de cintas de Seagate.

Servicios en el mundo:

World-Wide Web: Dispone de una gran variedad de servicios de asistencia技术水平 en el situ web de Seagate en la direction http://www.seagate.com.

Puede comprar produits de cinta o accesorios por Internet en la direccion http://buytape.seagate.com.

Asistencia技术水平 of Seagate por correto electrónico: Puede enviar sus preguntas o commentarios a la direccion de correto electrónico: tapesupport@seagate.com

Servicios regionales

Seagate proportiona assistencia的技术ica por medio de variedes centros regionales en todo el mundo. Algunos de这些 servicios son:

  • Asistencia技术水平 por téléphone de Seagate: ayuda personalizada de un especialista en asistencia技术水平 durante horario laborable local. Antes de llamar, anote la configuracion de su sistemas y el numero de modelos de launidad.
  • Fax de asistencia技术水平 de Seagate: pueda enviar por fax sus preguntas o commentarios a especialistas de asistencia技术水平. Las respuestos se envian durante el horario laborable local.
  • SeaFAX: pueda usar un téléphone multifrecuencia para acceder al sistema de fax automatizzato de Seagate con el fin de Obtener informacion de asistencia技术水平 por fax. Este servicios está disponible las 24 horas del día.

  • SeaBOARD: sistemas de boletín electrónico automatizzato de Seagate, disponible las 24 horas del día. Configure su software de comunaciones a 8 bits de datos, sin paridad y un bit de parada (8-N-1).

(se le conectará con un número de téléphone spécifique del producto o un número de SEAFAX)

Clients de EE.UU.: 1-800-SEAGATE

Clients internaciones: 1-405-936-1234

Fax de asistencia的技术e de Seagate (EE.UU. e

internaciones): 1-405-936-1683

SeaTDD (asistencia Telefonica para personas sordas; EE.UU.

e internzonales): 1-405-936-1687

SeaBOARD (EE.UU. e internaciones): 1-405-936-1630

Servicio técnico de preventa: 1-800-626-6637

Asistencia技术水平在欧洲

Para los servicios de atencion al cliente y SeaFAX en Europa, llama al numero gratis correspondiente a su País, que pueda encontrar en la tablasuma. El numero del fax de asistencia的技术a de Seagate para todos los paises europeos es 31-20-653-3513.

PaysTelefon / SeaFAX
Austria0 800-20 12 90
Bélgica0 800-74 876
Dinamarca80 88 12 66
Francia0 800-90 90 52
Alemania0 800-182 6831 (vea también SeaBOARD al 49-89-1409331)
Irlanda1 800-55 21 22
Italia800-790695
PaísTelefon / SeaFAX
PaíSES Bajos0 800-732 4283
Noruega800-113 91
Polonia00 800-311 12 38
Espana900-98 31 24
Suecia0 207 90 073
Suiza0 800-83 84 11
Turquía00 800-31 92 91 40
Reino Unido0 800-783 5177

Si su País no aparece en la lista anterior, llama al centro europeo de Amsterdam al número de téléphone 31-20-316-7222 de 8:30 a 17:00 (hora de Europa central) de lunes a viernes, o envie un fax al número 31-20-653-3513.

Asistencia的技术a paraAfricay Oriente Medio

Para asistencia技术水平 en Afrika y Oriente Medio, llame al centro europeo de Amsterdam al número de téléphone 31-20-316-7222 de 8:30 a 17:00 (hora de Europa central) de lunes a viernes, o envie un fax al número 31-20-653-3513.

Asistencia技术水平 Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información Asistencia de la Información AsistENCIA DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DE PACIFICIO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistancia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDO Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI Asistencia DEL FLEDDI

Para serviciospreventa yasistencia的技术ica en Asia y Pacifico Occidental,llame al numero Gratis correspondiente a su País. Esosnumeros Gratisitos estan disponible de lunes aviernes de 6:00 a 10:45 y de 12:00 a 18:00 (horario del este de Australia).Si su País no figura en la lista,use uno de los numeros directos.

Centro de IlamadasNúmero de cargo revertidoNúmero directoNúmero de fax
Australia1800-14-7201+61-2-9725-3366+61-2-9725-4052
Hong Kong800-90-0474+852-2368 7173
Indonesia001-803-1-003-2165
Japón+81-3-5462-2979
Malasia1-800-80-2335
Nueva Zelandá0800-443988
Singapur800-1101-150+65-488-7584+65-488-7528
Taiwán+886-2-2514-2237+886-2-2715-2923
Tailandia001-800-11-0032165

Scorpion 240 DDS-4

才一卜口一夕一

イングスレーニン・マニュアル

七クシヨN E

日本語

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : QUANTUM

Modelo : SCORPION 240 DDS-4 AUTOLOADER

Categoría : Disco duro externo