CHICCO ELETTA - Silla de coche infantil

ELETTA - Silla de coche infantil CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ELETTA CHICCO en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CHICCO ELETTA - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoSilla de auto para niños
Grupo de edad0 a 18 kg (aprox. 0-4 años)
InstalaciónOrientada hacia adelante
Sistema de fijaciónCinturón de seguridad del vehículo
Posición de instalaciónAsiento trasero
Arnés5 puntos
Ajuste del arnésSí, ajustable en altura
InclinaciónRegulable
Protección lateral
MaterialAlmohadillado cómodo y tela lavable
Peso aproximadoNo especificado
Norma de seguridadCumple con las normas vigentes
Uso recomendadoPara niños desde el nacimiento hasta 18 kg
MantenimientoFunda desmontable y lavable
Instrucciones de instalaciónPresentadas en forma de ilustraciones

Preguntas frecuentes - ELETTA CHICCO

¿Cómo limpiar la máquina CHICCO ELETTA?
Para limpiar la máquina, desconéctala y retira el depósito de agua. Lava el depósito con agua tibia y jabón suave. Limpia el exterior de la máquina con un paño húmedo.
La máquina no se enciende, ¿qué hacer?
Verifica que la máquina esté bien conectada y que el enchufe funcione. Si aún no se enciende, intenta reiniciar la máquina desconectándola durante unos minutos.
¿Cómo ajustar la intensidad del café?
La intensidad del café se puede ajustar utilizando el botón de selección en el panel de control. Elige entre suave, medio o fuerte según tus preferencias.
¿Qué hacer si el café sale demasiado lento?
Si el café sale demasiado lento, esto puede indicar que el filtro está obstruido o que el café está demasiado fino. Limpia el filtro y utiliza un café con una molienda adecuada.
¿Cómo descalcificar la máquina?
Para descalcificar la máquina, utiliza un producto descalcificador compatible y sigue las instrucciones del fabricante. En general, hay que diluir el descalcificador en el depósito de agua y lanzar el ciclo de preparación.
La espuma de leche no se forma, ¿qué hacer?
Asegúrate de que la leche esté fresca y bien fría. También verifica que la boquilla de vapor esté limpia y no obstruida. Si es necesario, límpiala para garantizar una espuma óptima.
¿Cómo ajustar la temperatura del café?
La temperatura del café se puede ajustar en los parámetros de la máquina. Accede al menú y selecciona la opción de temperatura para elegir tu preferencia.
La máquina hace ruido al usarla, ¿es normal?
Un cierto ruido es normal durante el funcionamiento de la máquina, especialmente durante la preparación del café y la espumación de la leche. Si el ruido es excesivo o inusual, verifica que todos los componentes estén bien colocados.
¿Cómo saber cuándo debe llenarse el depósito de agua?
La máquina tiene un indicador de nivel de agua. Cuando el nivel es bajo, se enciende una luz de advertencia para avisarte que es hora de llenar el depósito.

Preguntas de los usuarios sobre ELETTA CHICCO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Silla de coche infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ELETTA - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ELETTA de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO ELETTA CHICCO

MUY IMPORTANTE: LEER EN PRIMER LUGAR

  • Para el montaje y la instalación del producto siga cuidadosamente las instrucciones. No permita que nadie utilise el producto sin haber leido las instrucciones.
  • Conserve estemanualpara futurasconsultas.
  • Cada pais establishe leyes y replantesales differentes en materia de seguridad para el transporte de niños en automovil. Por eso, es aconsejable contactar con las autoridades locales para Obtener mayor informacion al respecto.
  • iATENCIONI Es preferible instalar la silla en el asiento trazero del vehiculo ya que segunn las estadicas sobre accidentes es mas seguro que el delantero. En particular el asiento mas seguro es el central trazero, si el vehiculo tiene cinturón de 3 puntoos de anclaje.
  • ATENCION! -GRAVE PELIGRO! En el Grupo 0+ (0 - 13kg) no utilizes nunca esta Silla en un asiento delantero dotado de airbag frontal. Solamente se可以选择 instalar la Silla sobre el asiento delantero si es desactiva el airbag frontal: comprobar con el fabricante o en el manual de instrucciones del vehiculo la posidencia de desactivar el airbag.
  • Se aconseja que todos los pasajeros que ocunden el vehiculo sepan como desenganchar al niño en caso deemergency.
  • En el Grupo 1 (9-18 kg) si se coloca la silla en el asiento delantero con el airbag frontal activado, para una mayor seguidar se'aconseja desplazarlo el máximo posible hacía extras, siempre que lo permita la presencia de otheros pasajeros en el asiento trasero.
  • No utilise nunca esta silla en asientos girados lateralmamente ni orientados en sentido contrario a la marcha.
  • Instale la silla solamente sobre asientos corRECTamente fjados a la estrutura del vehiculo y orientados en el sentido de marcha. Preste atencion a noajsar asientos de auto plegables plegables o giratorios sin enganchar bien, en caso de accidente podrian constituir peligro.
  • Presteattentionalinstalarssilenvehiculo loparavatguanasiento movilolapuertapellandinterfericonla mia.
  • No instale nunca la silla sobre un asiento de vehiculo dotado solamente de cinturón abdominal (de dos+puntos).
  • Ninguna silla infantil para automóvil pueda garantizar la seguridad total del niño en caso de accidente, pero la utilización de este producto reduce el rísigo del niño de muerte o lesiones.
    Si no se diguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, augmenta el ríego de dáños graves para el niño, no sólo en caso de accidente, sino también enoras situaciones (por ejem

plo, frenadas brucas, etc): compruebe siempre que la silla este correctamente enganchada en el asiento.

  • En caso de que la silla estuviene dañana, deformada o muy desgastada, deben ser sustituida: podra haber perdido las caracteristicas originales de seguridad.
  • No modifique ni incorpore partes adiconiales al producto sin la expresa aprobacion del fabricante.
  • No instale accesorios, recambios ni componentes no provistos por el fabricante.
  • Nocede nunca al niño sin vigilancia en la silla de auto.
  • No deja nunca la silla sobre el asiento del vehiculo sin enganchar: podria golpear y herir a los pasajeros.
  • No colocque nada, a no ser quesea un accesorio aprobado para el producto,entre el asiento del vehiculo y la silla, ni entre la silla y el niño. En caso de accidente la silla podra no funciona corRECTamente.
    Si sedea el vehiculo expuesto al sol, se aconseja cubir la sillita.
  • Como resultado de un accidente de在哪quier tipo, la sillita podra poder sufrido daños no visibles. En este caso esecessary reemplazarla.
    No utilice sillas de segunda mano. Su estruktura podra能做到 sufrido daños no visibles que podriani comprometer la calidad del producto.
  • La société ARTSANA no asume responsabilitad una相对较 el uso inadequado del producto.
  • La funda sólo可以选择 Cambiarse por otra aprobada por el fabricante, ya que constituya parte integrante de la silla de auto. Para no comprometer la calidad delnio, no usar nunca la silla de auto sin la funda.
  • Compruebe que el cinturón de seguridad no está retorcido y evite que elhimismo oquelquier parte de la silla queden enganchados con la puerta, o bien que rocen contra punatas salientes. En caso de que el cinturón esste roto or desilachado es necessario cambiarlo.
    Asegurar de que no se transportan objetivos sin fijarlos, sobre todo en la parte trasera: en caso de accidente o frenada brusca podrnan golpear y herir a los pasajeros.
  • Asegurar de que todos los pasajeros delvehicleusen el cinturón de seguidad, por su propia Seguidad, pero también porque durante el viaje podrjan golpear al Niño.
  • Durante los viajes largos se ansewa realizar frecuentes pardas, el niño que cansa muy fácilmente. No sacar porongareason al niño de la silla de auto cuando el vehiculo este en movimiento. Si el bebé necasita atenciones, es necessario detener el vehiculo en un lugar seguro.
  • Los recién nacidos prematuros con menos de 37 semanas de gestaciónSEO correr riego en la silla de auto, ya que pueda sufrir dificultades respiratorias cuando estén sentados en ella.

Le aconsejamos que consulte con su medico o con el personal del hospital para que pueda evaluar a su和他的 aconsejarle la silla de auto adequaca antes de partir del hospital.

INSTRUCCIONES DE USO INDICE:

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
- LIMITACIONES Y REQUISITOS DE USO RELATIVAS AL PRODUCTO Y AL ASISTEN DEL VEHICULO
- INSTALLACION EN EL COCHE DE LA SILLA COMO GRUPO 0+ (0-13 kg)
- INSTALLACION EN EL COCHE DE LA SILLA COMO GRUPO 1 (9-18 kg)
- REGULACION DE LA POSICION DE LAS CO-RREAS
ACOMODAR AL NINO EN LA SILLA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES

Fig. 1 (Parte delantera)

A. funda
B. ranuras para regular la alta de las correas
C.CNTAs de los hombros
D. correas de la silla de auto
E. hebilla
F. Bolsillo de cobertura del botón de regulación de los cinturonles
G. cinta de regulación de las correas
H. reductor

Fig.2 (Perfil)

I. asiento
J. base
K. asa de reclinación
L. Guias para el peso de la parte abdominal del cinturón de seguridad del coche de 3 punto (sólo instalación como Grupo 0+ )
M. Guias para el paso de la parte abdominal del cinturón de seguridad del coche de 3+puntos (sólo instalación como Grupo 1)
N. Abrazaderas de bloqueo para la parte torácica del cinturón de calidad del coche de 3 punto (sólo instalación como Grupo 1)
O. Guía de peso del tramo torácico del cinturón de seguridad del coche (para ambas instalaciones)
P. Placa de lijacion de los cinturones (ver también Fig.22)

CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

  • España está homologada como "Grupo 0+/1", para el transporte de niños desde el nacimiento hasta los 18 kg de peso (de 0 a 3 años aproximadamente), conforme al reglamento europeo ECE R44/04.
  • La homologación es de tipo "Universal", es decir que la silla se pueda usar enequalquiermodelo de automóvil. jATENCION! "Universal" significà que es compatible con la mayoría de los asientos de vehiculo, pero no con todos.

AVISO IMPORTANTE

  1. Este es un dispositivo de retencion de niños "Universal", homologado según el Reglamento ECE R44/04 y compatible con la mayor parte de los asientos de vehiculo, pero no con todos.
  2. Laperfecta compatibilidad se obtiene con mayor fácil de los casos en que el fabricante del vehiculo declara expresamente en el manual que ha sido prevista la instalacion de dispositivos "Universales" de sujeccion por niños cuya4dad este compendia bajo del rango considerado.
  3. Este disposito de retencion ha sido declarado "Universal" de acuerdo conuntos criterios de homologacion mas estrictos respecto de anteriores modelos,los cuales no disponon de la presente advertencia.
  4. Adecido para el uso en los vehículos dotados de cinturón de seguridad de 3+puntos, fjio o con enrollador, homologado bajo el Reglamento UN/ECE N°16 u otros estandares equivalentes.
  5. Si Tiene una duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeccion o directamente al vendedor delismo.

LIMITACIONES Y REquisitos DE USO RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO DEL VEHICULO

jATENCION! Respeteguidedamente lassiguientes limitaciones y requisitos relativos al uso del producto y al asiento del vehiculo: en caso contrario no se garantiza la seguidad.

  • Essa silla está homologada para ser usada con niños con un peso compendio exclusivamente entre los 0 y los 18 kg (desde el nacimiento hasta los 3 años aproximadamente).
  • El asiento del vehiculo debe tener un cinturon de seguidad de 3 puestos, estatico o con enrollador, homologado según cuando establece el Reglamento UNI/ECE N°16 u otros standardes equivalentes (Fig. 3).
  • ATENCION! No instalar nunca la silla con un cinturón de seguridad del vehiculo queonga dos+puestos de anclaje (Fig. 4).
  • La Silla se puede insztalar instalar en el asiento delantero, en elazo del pasajero, o bien en cuales quiera de los asientos traseros. No usar nunca esta Silla en asientos orientados laterallmente ni en sentido contrario a la marcha (Fig. 5).
  • El productoDebeutilizarseexclusivamente como Silla de auto y no estádisnado para ser uso en casa.

INSTALLACION EN EL COCHE DE LA SILLA COMO GRUPO 0+ (0 - 13kg)

ATENCION! Cuando se utilizes como Grupo 0+ (de 0 a 13 kg), instalar一幕o la silla en sentido contrario al de la marcha. Si el asiento delantero del coche Tiene airbag, desactivarlo antes de instalar la silla. Peligro de muerte o lesiones graves.

jATENCIOn! Los+puntos a工程技术 de los cuales hay que hacer(pascrenturionpara la instalacion como Grupo 0+ (0 - 13kg) estanseñalandosceLESTE.

ATENCION! No utiliser nunca el reductor si el Niño Tiene un peso superior a los 6 kg.

Fig. 6-Con el asa K, regular la Silla en la posicion de maxima reclinacion.

Fig. 7 - Colocar la Silla en el asiento en sentido contrario al de marcha.

Fig. 8 - Hacer pagar el cinturón de seguridad de 3(puntos delvehiclecerellesiento yalasede la Silla y engancharlo en hehilla del asiento,氢能-do pagar la parte abdominal del misso a性和 de las correspondientesguias celestesL, situadas en la parte trasera del respaldo de la Silla.

Fig. 9 - Tensar el máximo possible la parte abdominal del cinturón y hacera pasado por el interior de la correspondiente guiá O por el mismo lado de quien esté realizando la instalación.

Fig. 10 - Comprobar que la instalación sea correcta, que el cinturón está bien tensado y que la Silla este firmamente fjada y bien pegada al asiento. En caso contrario, repetir las operaciones de instalación desde de el principio.

jATENCIOni Comprobar sempre que el cinturón esté uniformemente distribuido en todos los+puntos y que no este retorcido.

iATENCLION! No hacerasarNUNCA los cinturones de seguidedelvehiculo porposiciones diferentes de lasindicadas.

INSTALACION EN EL COCHE DE LA SILLA COMO GRUPO 1 (9-18 kg)

ATENICION! Cuando se utilizes como dato 1 (de 9 a 18 kg), instalarsuma la silla en el sentido de la marcha. Si la silla se coloca en el asiento delantero, para una mayor seguidad se concedese desplazarlo el máximo possible hacía extras, tiempo que lo permita la presencia de otheros pasajeros en los asientos traseros, y regular el respaldo en la posicion más vertical possible.

Si el coche estáidotado de regulatorde laaltitude del cinturón, fijarro en la posición más bajo. Comprobar quele regulator del cinturónqueude por detrás del respaldo del asiento del vehiculo (o al mayorno en positionsalineda conelmaso).

ATENCLION! Los+puntos a travers de los que hay que hacer pagar el cinturón para la instalacion como Grupo 1 (9-18 kg) está Seedalados en ROJO.

Con el asa K, regular la Silla en la posicion de maxima reclinacion (Fig.6).

Fig. 11 - Colocar la Silla en el asiento elegido para la instalacion en el sentido de la marcha.

Fig. 12 - Coger el cinturón de seguidad de 3 punto del vehiculo, hacerlo pasado entre la base y el asiento y engancharlo en el bajo oposto.

Fig. 13 - Hacer pagar el tramo horizontal del cinturón (pare abdominal) por debajo de los dos lugares de paso correspondientes M de color rojo.

Fig. 14 - Tensar el máximo possible el cinturón cogiendolo para la parte diagonal (torárica).

Fig. 15 - Apretar con un dedo el botón situado en la abrazadora de bloqueo N delazo de quien está realizando la instalación y hacer pasado por el interior de laquia el tramo diagonal del cinturón. Soltar le botón, quevoltara automatistically a la posición de bloqueo. Tensar de nuevo el máximo possible el cinturón.

Fig. 16 - Hacer pagar parte superior del cinturón diagonal por el interior de la guía O.

Fig. 17 - Tensar de nuevo el máximo possible el cinturón para que la Silla quede bien pegada al asiento y, si es necessario, empujlarca con una rodilla.

Fig. 18 - Comprobar que la instalación sea correcta, que el cinturón está bien tensado y que la Silla estáfirmamente fjada y pegada al asiento. En caso contrario, repeitar las operaciones de instalación desde el principalio.

iATENCION! Comprobar siempre que el cinturón este uniformemente distribuido en todos los+puntos y que no este retorcido.

jATENCIOn! No hacer pagar NUNCA el cinturón de seguidad del coche por posiciones differentes de las indicadas.

REGULACION DE LA POSICION DE LAS CO-RREAS

jATENCIOn! Las correas deben adaptarse en todomomento al crecimiento del Niño.

Fig. 19 - Para una correcta regulacion, las correas deben estar del respaldo a la alta de los+hombres del nino.

Para realizar la regulacion, seguir estasindicaciones: Con el asa K,regule la Silla en la posicion de maxima reclinacion (Fig.6).

Fig. 20 - En el interior del bolioso correspondiente F aprear el boton de regulacion de los cinturones y simultaneamente sujarlos 2 cinturones D de la sillita por bajo de las逆转eras y tiraracia para aflojarlas.

Fig. 21 - Desabrochar the cinturón de seguridad, après el botón rojo de la hebilla.

Fig. 22 - Sacar las dos extremidades de las correas de la plaza de fijación P situada detrás del respaldo.

Fig. 23 - Tirar desde这部分 de la correas para sacarlas del respaldo y de los protectores de los性的os

Fig. 24 - Sacar lasCNTas de los hoyos, girando las plas- cadas de fijacion, por las respecitas ranuras del respaldo

Fig. 25 - Volver a introducir las placas de las dos cintas de los niños en el interior de la correspondiente ranura del respaldo, a la alta眼看ada.

Fig. 26 - Enganchar las dos lenguetas en la hebilla para comprobar con mayor fácilidad la correcta orientacion de la cinta de las correas.

Fig. 27 - Meter las dos extremidades de las correas primero a工程技术 de los protectores de los hombros y seguidamente en las ranuras del respaldo y en las placas de fiñana de las cintas de los hombros.

Fig. 28 - Introducir de nuevo las dos extremidades de las correas en la plaza.

Fig. 29 - Comprobar que tanto la placía como las extremidades de las correas está como se是我的a en la figura.

jATENCION! Comprobar que las correas no esten retorcidas.

ACOMODAR AL NINO EN LA SILLA

Aflojar y desenganchar las correas de la Silla, siguiendo al pie de la letra las instructiones del párrafo "REGULACION DE LA ALTURA DE LAS CORREAS", Fig. 20 y 21.

Fig. 30 - Sentar al niño en la silla.

iATENCIOni Comprobar sempre que el niño este sentado con el ciurpo bien pegado al respaldo de la silla y con el separapiernasSeparatedo.

Fig. 31 - Coger las correas y unir las dos lenguetas de la hebilla.

Fig. 32 - Empujar con decision las dos lengüertas de la hebilla unidas entre ellas hacía el interior de la hebilla, hasta oir claramente un "clic". Para garantizar su seguridad, las dos lengüertas de la hebilla está diseñadas deforma que no pueda engharcharse poreparado.

Fig. 33 - Para tensar las correas de la Silla, tirar de la cinta de regulacion G de las correas hasta que queden bien pegadas al cuero del niño.

iATENCIOnI Las correas deben estar bien tsandas y pegadas al niño, pero no demasiado: a la alta de los hombres debe poder meterse un dedo entre la correa y el niño.

ATENCION! Comprobar que las correas no esten retorcidas.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Las operaciones de limpieza yostenimiento deben ser realizadas exclusivamente por unadulto.

LIMPIEZA DE LA FUNDA

La funda de la silla es Completely desenfundable y lavable a mano o en la lavadora a 30^ . Para el lavado seguir las instrucciones de la etiqueta de la funda, que contiene los siguientes SYMBOLOS del lavado:

CHICCO ELETTA - LIMPIEZA DE LA FUNDA - 1

Lavado en la lavadora a 30^

CHICCO ELETTA - LIMPIEZA DE LA FUNDA - 2

Lavado mano

CHICCO ELETTA - LIMPIEZA DE LA FUNDA - 3

No usar lejía

CHICCO ELETTA - LIMPIEZA DE LA FUNDA - 4

No lavar en seco

CHICCO ELETTA - LIMPIEZA DE LA FUNDA - 5

No secar en la secadora

CHICCO ELETTA - LIMPIEZA DE LA FUNDA - 6

No planchar

No uso nunca detergentes abrasivos ni disolventes. No centrifugar la funda ydeferla secar sin estrujarla. Para quitar la funda es necessario sacar近些 las correas; paraarlo consultar el parrafo "REGULACION DE LA ALTURA DE LAS CORREAS", en los+puestos descritos desde la Fig.20 hasta la Fig.23:

Una vez que se han SACado las correas del respaldo: Fig. 34 - quitar la funda de la Silla SACANDO las cintas de los hombres y los dos tramos de la correa por las relativas ranuras de la funda.

Para volver a montar lafundayas correasnesecesesario:

Fig. 35 - colocar de nuevo lafunda en la Silla, haciendoasarlos dostramosde lascorreasde laSilla porlas correspondientes ranurasde lafunda.

Seguidamente repetir exactamente las operaciones descritas desdelaFig.26hcasta laFig.29en el parrabo "REGULACION DE LA ALTURA DE LAS CORREAS".

ATENCION! Comprobar que las correas no esten retordicas.

LIMPIZA DE LAS PARTES DE PLÁSTICO Y DE METAL

Para limpiar las partes de plastico o de metal barnizado utilizar solo un paño humedo. No usar nunca detergentes abrasivos o disolventes.

No lubricar lubricar de网通a manos las partes molevas de la Silla.

CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LOS COMPONENTES

Se aconseja verificar regularamente la integridad y el estado de desgaste de los siguientes componentes.

Funda: comprar que no salga el acolchado y que no está deshilachada. Comprar el estado de las costuras, que deben estar siempre integras.

Correas: comprobar que la parte textil no está deshilachada, y que no se haya reducido el espesor de la cinta de regulación, del separapiernasSeparateda-piernas, de las cintas de los niños y de la zona de la placía de regulación de las correas.

  • Plástico: comprobar el estado de desgaste de todas las partes de plastico, que no deben presentar senales de años o perdida de color.

ATENCLION! Si la Silla está deformada o muy desgastada de ser sustituida: Podria haber perdido sus caracteristicas originales de seguidar.

CONSERVACION DEL PRODUCTO

Mientras no este instalada en el coche, se recomienda conservar la Silla en un lugar seco, alejado de fuentes de calor y protegid del polvo, la humedad y la luz solar directa.

ELIMINACION DEL PRODUCTO

Una vez alcanzado el limite de uso previsto para la Silla, depositarla en la basura, con respeto hiera el medio ambiente, seperando losDistinctostipodesresiduos según lo establishico por la normativa vigente en su Pais.

PARA MAYOR INFORMACION:

Chicco Espanola, S.A.

Servicio de Atencion al Consumidor

C/Industrias,10-Poligono Industrial Urtinsa

28923 - Alcorcon (Madrid)

Telefon:902117093

Páginaweb:www.chicco.es

Fig. 25 - Volte a introduir que fivelles de fixacion bajo das responsivas ranharues do encosto a alto desejada.

Lijj 0jll jaii jai jai jai jai jai jai jai

aai

J 1

a, y a b y 50

aJLLIO 1

Lg: gS: a Lg: adaoiio Jabiu yj S jaiin

1aai 2i5g.0jL jauu uLb y Lg

Jalal jolg aoLw Jaoi g aiaibgj wss

1 1

cuiuJ aLwJ ic plsiW81

Joa 5jLgJaiWlg Jy

wSL wLwI jy jiei Jg2 aeill 4y all

agwSJI gJgJbLbdo wSySJ JIgai jj. JalJI

Jusll Jalal all oLw jolai Lijg

Iocieo 9g 9g Jpblai g1 cui. Cuii Iblai y

Lggy 16, ggy

aLalalolgoyLaLg.(UN/CE)duU

aIIe 5

gJySLLaaiil aSjLJIaai 5

1

jIwllseacawolglilwlJlwoWlog

JooiWu aollda JllllogjwIgudlaeEulpL:

10gao 1081 Lg 8 g 8

gjy jll JalaJauauiu yuuiu laiaic

( 0,1) ( 2k + 1,2k + 3) ( k z)

.(L)

jol oJ 10o j 100

Laoe ooggolbai gul

Lg8g24aL1e821 a11U 16p,4g24aL1u11u

Lalgo a8 Lao g1. (UN/CE) dullu aLi

(3 J5w) aLiLg

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : ELETTA

Categoría : Silla de coche infantil