MANUAL DE USUARIO 6H220X FAGOR
Conserva este manual con el aparato. Si debes vendero o ceder el aparato a另一边 persona, asegúrate de que elmanual de Utilización va con él. Lee"These consejos antesde instalar y utiliser el aparato. Han sido redactadospensando en su seguridad y la de losdemás.
- La alimentación electrica al hora debe estar instalada con dispositivos de desconexión de cumplimiento con la normativa de instalación local.
- La instalación del hora, debe ser efectuada por un instalador autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del fabricante.
- La instalación electrica debe de estar dimensionada a la potencia maxima indicada en la plac de caracteristicas y la toma de corriente electrica con toma a tierra reglamentaria.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicios postventa o personalrial significado similar, con el fin de evaporar un peligro.
- Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de sustituir la lámpara, para estar posibles choques electricos.
- No utilizes productos de limpieza abrasivos o estropajes metálicos duros para limpiar la puerta del hora, ya que se pueda arañar la superficie y provocar la rotura en años del vidrio.
- Durante el funciona hay partes accesibles que pueda calentarse. Los niños menos de 8 años deben mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión permanente.
- Evitar tocar los elementos calefactores interiores.
- Este aparato pueda usararlo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o instrucciones apropriadas bajo el uso del aparato de unaforma segura y comprenden losPEGROS que aplica. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- Tu aparato está destinado para un uso dométrico normal. No Utilities con fines commerciales o industriales. Sirve exclusivamente para la cocción de produits alimentarios.
- No intentes modifier las caracteristicas del aparato. Podría suponer un peligro.
- Durante una limpieza por pirólisis, las superficies accesibles se calientan más que durante un uso normal. Hay que alejar a los niños.
- Antes de proceder a la limpieza por pirólisis retireira todos los elementos de cocción y los desbordimientos importantes.
- No coloques cargas pesadas sobre la puerta delorno y asegúrate que no se monte o se siente ningún niño.
- Para cualquier intervencion de limpieza en la cavidad delorno, este debe estar apagado.
- Después de utiliser el hora, asegúrate que todos los mandos están en posición de parada.
- No Utilities el hora como despensa o para guardar accesos afterwards de su utilizacion.
- No Utilities aparatos de vape o alta presión para limpar el aparato (exigencias relativas a la calidad electrica).
- El hora siempre debe funciona con la puerta cerrada, en todos los programas, incluido el grill.

Identificacion

Identifica el Modelo de tu hora ("a", "b", "c", "d", "e", "f") comparando el panel de mandos de tu aparato con el de las ilustraciones.
1
Instalación

1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de proteccion.
1.2 Conexión a la red electrónica. Ten tiempo en cuenta los datos de la plaza de caracteristicas (1.2.1) y las medías del mueble en el que se va encasar el hora (1.2.2, 1.2.3).
Hornos independentes: el aparato debe connectarse a la red mediante una conexión fija monofásica, en lacular,la conexión neutro (color azul) con neutro debe quedar garantizada (1.2.4).Introduce el homo en el hueco ciudando que el cable sobre noquede en la parte superior (1.2.5, 1.2.6). Sujétalo al mueble con los dos tornillos suministrados (1.2.7).El material del mueble de empotramiento o el recubrimiento de este deferan ser resistentes al calor. Para finalizar la instalación en el aparato, es necessario establecer la hora (a, c, d, f).Después de un tiempo de inactividad, el aparato pasará a estado standby,onde según el Modelo, bajo la luminosidad o se apagará la pantalla.
vitroceramicas: el hora sólo se instalará con las placas vitroceramicas recomendadas por el fabricante con el fin de evaporar un peligro. Coloca la placía de coccción encima de la encimera y suelta la caja de los conmutadores (1.2.8). Introduce la placía en el hueco de la encimera complendo los requisitos de instalación (vermanual de la placía) (1.2.9). Introduce el horno en el hueco del mueble dejando espacio para su Manipulación (1.2.10). Atornilla la caja al hora (1.2.11, 1.2.12). Conecta la placía al hora (1.2.13). Introduce el horno hasta el fondo y sujétalo con los dos tornillos suministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca a presión los suplementos de losmandos, según el tipo deazo de calor (1.2.16) y los mandos (1.2.17).

Uso

Antes de utiliser tu nuevoorno por primera vez calientalo en vacio (sin alimento, en
posicion l 250^ y 30 instantos de duracion). Puede produir humo o mal olor (es normal
debido al calentamento de restos de grasa, etc). Una vez se haya enfiado, efectua una limpieza
previa pasando por el interior un paño húmedo.
2.1 Accesorios. Según modelos dispones de Bandeja Profunda (2.1.1), Bandeja Plana (2.1.2) y Parrilla Multif等功能 (2.1.3) que funciona en forma independiente. Además能把 combinar cualquier bandeja con la Parrilla Multif等功能 (2.1.4) formando un conjunto. Todos los accesos o conjuntos peuvent ir directamente o montadas sobre la Parrilla de extracción parcial (2.1.5) o la Parrilla de extracción total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Si dispones de la bandeja de extracción parcial, se utilizes de forma independiente o+junto bandejas (3 modalidades) (2.1.9). La Parrilla Simple es de uso independiente (2.1.10). Si dispones de guías auto extraíables "impulse", introducidas primero en el hora sin la bandeja (2.1.11). Las guías "impulse" salen automatistically con el peso de la bandeja al abrir el hora (2.1.12). Es obligatorio usar una bandeja como soporte de los alimentos con las guías "impulse" (2.1.13). Ten en cuenta la posición de las parrillas al introducirlas en el interior. Disponen de topes laterales antivuelco (2.1.14).
2.2 Posicion accesorio. Dispones de 5
posiciones para colocar los accesorios 1 2 3 4 5.
2.3 Ajuste de hora. Reloj convencional: Tira del mando inferior y gira hacía la derecha (2.3.1). Ajusta la hora (2.3.2). Reloj digital: pulsa la tecla y se pondra a parpadear (2.3.3). Ajusta la hora con las teclas + —(2.3.4). Después de uno segundos dejará de parpadear (2.3.5).
Nota: vuelve a ajustar la hora cuando de un corte de suministro electrico o por cambio horario.
2.4 Alimento a cocinar. Introduce el alimento en elorno. Seecionca el accesorio(s) y su posicion, previa consulta de la tabla de coccion. Cierra la puerta.
2.5 SeLECTIONfunciOndecocinado. SeLECTIONaIfunctionodecincado segun modelo:
Calor tradicional ventilado. Pararialquier tipo de Plato. Se poder cocinar varios platos a la vez sin que se mezclen sabores ni olores.
Turbo plus. El calor es producido por la resistencia central.
Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el calor de modo uniforme. Ideal para asados de gran tiempo.
Grill fuerte. Gratinados: pastas, souffle y salsa bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, tostadas y alimentos conLEEVA superficie.
Calor de solera intenso. El fuerte calor inferior se reparte uniformemente.ideal para paellas, pizzas.
Calor de solera ventilada. El ventilador reparte el calor inferior de manera uniforme. Indico para paellas.
Calor traditional. Pan, tartas, pasteled rellenos y carnes magras.
- Descongelación. Descongeta en tiemposolestimoscualquier producto.
Celeris. Para precalentamento delorno.
2.6 Selección de la temperatura [C]. Selección la temperatura girando el mando selector. El piloto se apagará cuando alcance la temperatura selecciónada.
FUNCIONES DE TIEMPO
2.7 SeLECTION de la duración. Temporizador
: selecciona los Minutes girando el mando selector. (2.7.1). Si quierees que funciona sin limite de tiempo, ponlo en la posicionmanual
Reloj convencional: Gira el mando superior a lareshecha y selecciona losminutes (2.7.2). Si quieres que functione sin limitede tiempo, ponlo en la posicionmanualJJy haz coincidir la flecha roja con las horas que indican las agujas del reloj.
Reloj digital: pulsa la tecla y se pondrá a parpadear (2.7.3). Ajusta la duración con las teclas +, — (2.7.4). Después de unosegundos de parpadear.
Reloj convencional: Una vez seleccionado programa y temperatura, gira el mando superior hasta la posicion A. A continuacion tira del mando superior y giralo hasta que la flecha roja indique la hora de inicio (2.8.1). Secciona la duracion girando el mando superior a la derecha.
2.9 SeLECTION hora fin.
Reloj digital: una vez seleccionado programa, temperatura y duración, pulsa la tecla y se pondrá a parpadear (2.9.1). Ajusta la hora que deseas que finalice pulsando con las teclas (2.9.2). Después de uno segundos dejar de parpadear.
2.10 Función avisador.
Reloj convencional: Secciona la posic con el mando de programa (2.10.1).Gira el mando superior a la derecha y selecciona los,minutos (2.10.2).Solo funciona si el hora está apagado.
Reloj digital: pulsa varias vezes la tecla y se pondra a parpadear (2.10.3). Ajusta la duracion con las teclas +, - (2.10.4). Despues de uno segundos dejarde de parpadear. Funciona con el hora encendido y apagado.
2.11 Función bloqueo. Para evacar manipulaciones por parte de los niños.
Reloj convencional: Gira el mando superior
hasta seleccionar (2.11.1)
Reloj digital: pulsa durante 3 segundos simultanéamente las teclas +, — y visualizará (2.11.2). Para desbloquearlo repite la operation.
Advertencias de uso: una vez finalizo el tiempo de coccción, pon los mandos de referencia y temperatura en posicion 0 y el mando de tiempo en posicion mano. Abre con cuidado la puerta del hora, ya que pueda salir vapor caliente.
3
Mantenimiento y limpieza

3.1 Limpieza de accesos. Son aptos para lavavajillas. Si los limpias a mano, usa detergente de uso corrente. Ponlos a remojo para poderar la limpieza.
Limpieza interior delorno.
3.2 Modelos con paredes lisas. Extrae las guías laterales. Según modelos las guías laterales disponibles de dos temas de fjcción, sin soporte (3.2.1, 3.2.2) o con soporte, (3.2.4, 3.2.5). Limpia el hora a temperatura Templada, pasando unayo con agua caliente y jabón (3.2.3, 3.2.6). Una vez limpias las paredes del hora vuelte a colocar las guías.
3.3 Modelos de paredes rugosas. autolimpiantes. En estas hornos la plac a posterior y los paneles laterales estan recubiertos con un esmalte autolimpiante que elimina la grasa cuando el horno está en funcionajo. Los paneles laterales son reversiblebles de esta forma duplican la duracion del revestimiento.
Para sacar los paneles autolimpiantes, extrae previamente las guias laterales.
Cuando lo paneles no se limpian lo suficiente por si mismos es besoino regenerarlos.
Para ello retina todos los accesos y recipientes del interior delorno. Limpia a fondo las superficies del hora que no son autolimpiantes. Seleecciona la referencia [ ]
Pon la temperatura a 250^ y el tiempo entre 30 y 60 horas dependiendo del grado de sucididad.
Cuando el programa de limpieza termine y el hora se enfié.pasa con una esponja
humedecida los elementos autolimpiantes que volveran a ser Completely sociales.
Note: No limpies las paredes cataliticas con productos de limpieza especificos para hornos. No raspes las superficies con estropajos metálicos, instrumentos punitiagudos o cortantes.
3.4 Limpieza del techo. Si tu hora dispone de grill abatible, tira hacía arriba y presiona para bajo lo (3.4.1) y limpie el techo con un pañó humedo (3.4.2).
3.5 Limpieza exterior delorno. Usaproductos neutros,secalo bien con un paño suave.
3.6 Función Aquasling. Es un sistemas que faculta la limpieza del hora, mediante el uso del vapor de agua. Su duración es de 35 instantos y se realiza de la?sigenible mannersa.
- Empieza con el hora Templado.
- Extrae todos los accesos y guías laterales s/modelo.
- Pulveriza 200 ml de agua en las paredes del interior delorno. Una cantidad excessiva de agua puede provocar desbordamientos.
-
Según modelos, selección la función, a) □ Aquaslading y expects a que finalice.
b) Tradicional a 150^ durante 10关键时刻. Transcurrido做到了 tempo, ajusta la temperatura al minimo (35^ - 75^ s/modelo) y mantenerla durante 20关键时刻. No seguir estasindicaciones可以使 provocar condensaciones en el frontal.
-
Apaga el hora.
- Abre con cuidado la puerta del hora, evitando el contacto con el vape.
- Al final del ciclo, retina el agua del interior y con lapellda de una bayeta despende los restos de sueidad restante. Este ciclo depellda a la limpieza pierde efectividad si no se respetan los tiempos indicados.
- Según modelos se pueda poder de la función Avisador.
Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que el hora está apagado. 2. Nunca Utilities máquinas de limpieza a vape.

Soluciones de problemas

Hay una série de incidencias que pueda resolverar tú mismo.
4.1 No funciona. Comprueba si está connectado, y/o que el mando selector de tiempo no está en 0.
4.2 Sale homo durante la cocción. Reduce la temperatura y/o limpia el hora (punto 3.3).
4.3 Hace ruido après de la coccion. Es normal, el ventilador suegephisconando hasta reducir la temperatura del interior y la del exterior.
Los modelos con pantalla digital incorporeal un sistema de diagnóstico que detecta yaxye ante cualquier incidencia. Podrás visualizarla en la pantalla:
4.4 No funciona. Parpadea Pon el mando selector de unidades en 0 y ajusta la hora (punto 2.3).
4.5 No funciona. Parpadea El hora ha estado functioning durante varias horas y por razones de seguridad se ha desconnectado de forma automatica. Pon el mando selector de sistemas en 0 y ajusta la hora (punto 2.3).
4.6 No funciona. Parpadea P on el mando selector de functions en 0 y desbloquea el hora (punto 2.11).
4.7 Funciona. Parpadea Pulsarialquier tecla.

- No manipules el hora para repararlo, llama al servicios专业技术.
5
Medio-ambiente

El hora ha sido Diseño pensando en la conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Precaliente el hora solo cuando haga falta (consulta la tablet).
Usa preferentemente moldes de color oscuro. Para largos periodos de horrado desconecta el hora 5 o 10关键时刻 antes del tiempo previsto.
Gestión de residuos de aparatos electricos y electrónicos.
El symbolo indica que no debe eliminarse el aparato utilizingo los contenedores tradiconiales para residuos domesticos. Entrega tu horno en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomesticos evita consecuencias negativas para la salute, el medio ambiente y permite ahorrar energia y recursos. Para mas informacion, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste el horno.
Tabla de Cocción
| Alimento | Programa y temperatura | Tiempo | Posición | Preca- lenta- miento | Accesorios |
| carnes y aves | ternera 1,5 Kg | 190° C | 210° C | 50 - 60 min | 1 | no | |
| cerdo 1,5 Kg | 150° C | 180° C | 85 - 95 min | 2 | no | |
| cordero 1,2 Kg | 200° C | 220° C | 40 - 50 min | 2 | no | |
| pavo 4 Kg | 170° C | 190° C | 115 - 125 min | 1 | no | |
| pollo 1,25 Kg | 210° C | 230° C | 50 - 60 min | 1 | no | |
| verduras | pimientos rojos asados 1,25 Kg | 190° C | 210° C | 30 - 40 min | 2 | no | |
| tomates rellenos 4 unid. | 200° C | 220° C | 15 - 19 min | 2 | no | |
| pescados y marinos | merluza / ba- calao alorno 1,5 Kg | 210° C | 230° C | 7 - 9 min | 2 | si | |
| langostino alorno 1 Kg | 220° C | 240° C | 4 - 5 min | 4 | si | |
| varios | pizza | 200° C | 220° C | 18 - 22 min | 1 | si | |
| descongelación para todo tipo de alimentos | 75° C | | | 2 | no | |
| fermentationemaasa pan/ bollería | 40° C - 50°C | 40° C - 50°C | 25 - 30 min | 0 | no | |
| PRUEBAS DE APTITUD ALLA FUNCIATION SEGUN NORMA IEC/ENG6350 | 8.4.1 Galletas de mantequilla | | 175° C | 22 min | 3 | si | Bandeja profunda |
| 8.4.2 Magdalenas | | 185° C | 23 min | 2 | si | Bandeja profunda |
| *160° C | 45 min | 3 1 | no | Bandeja profunda /estandar |
| 8.5.1 Bizcocho esponjoso sin grasa | | 180° C | 25 min | 1 | no | Molde sobre parrilla |
| *180° C | 40 min | 3 1 | no | 2 moldes sobre 1 parrilla y bandeja |
| 8.5.2 Tarta de manzana | | 185° C | 40-45 min | 2 | no | Parrilla |
| *180° C | 50-55 min | 3 1 | no | 2 moldes sobre 1 parrilla y bandeja |
| 9.1 Superficie de gratinado | | *250° C | 2-3 min | 4 | Precalentado durante 5 min | Coción 2-3 min. sobre parrilla |
Relógio convencional. Rode o commande superior até selección (2.11.1)
Religio digital: pressione durante 3 segundos simultaneamente as teclas +, — e vais visualizar - (2.11.2). Para desbloquear repita a的操作。
Resolucao de problemas

2.7 Selección de la durada. Temporitzador L: selección el mins girant el comandamment de selección. (2.7.1). Si vols que functioni sense limit de temps, posa'l en posicio manual.
2.8 Seleccio hora inici.
2.10 Función avisador.
Advertencies d'us: 1. Assegura't que el forn está apagat. 2. Mai no utilizes máquines de neteja a vapor.

Solutuci de problemas

Hi ha una série d'incidencies que pots resoldre tu mateix.
4.1 No funciona. Comprova si está connectat, i/o que el comandAMENT de selección de temps está a 0.
4.2 Durant la coccioURT fum.Redueix la temperatura i/o neteja el forn (punt 3.3).
4.3 Després de la coccio fa soroll. Es normal, el ventilador continua functionant fins que no es redueix la temperatura de l'interior i la de I'exterior.
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliser oorno. A documento e accesos, atoparalos no interior doorno.
Este manual está deshaledo de forma que os textos estan relacionados cos debugos correspondentes.
Seguridade

Important
Conserva este manual co aparello. Se debes vendirlle ou cederlle o aparello a另外一个 persona, asegúrate de que omanual de Utilización vaia con el. Le estas conselos antesde instalar e utiliser o aparello. Foron redactados pensando na tuacuritye a dos demais.
- A alimentación electrica doorno debe estar instalada con dispositivos de desconexión que cumpran co estipulado na normativa de instalación local.
- A instalación doorno, debe ser efectuada por un instalador autorizzato, que seguirá as instruciones e esquemas do fabricante.
- A instalación electrica debe estar dimensionada a potencia:maxima indica na placac de caracteristicas e a toma de corrente electrica con toma a terra regulamentaria.
- Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo seu servizo posvenda ou個人综合素质 similar, co fin de fazer un perigo.
- Asegúrate de que o aparello está desconectado antes de substituír a lámpada, para fazer posibles choques electricos.
- Non utiliser produits de limpeza abrasivos ou estropallos métálicos duros para limpar a porta doorno, xa que se pode rabuñar a superficie e provocar a rotura en anacos do vidro.
- Durante o funciona haie partes accesibles que se poden quentar. Os nenos meores de 8 años débense manter afastados, a non ser que estean baixo supervisión permanentemente.
-
Evitar tocar os elementos calefactores interiores.
-
Este aparello pode ser utilisé por menos cunha idade de 8 anos ou superior e pessoas con incapacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reducidas ou falta de experiencia e acontecimiento, sempre baixo supervisión ou se se les proportionscionaron as instruções apropiadas respecto ao uso do aparello dunha maneira segura e asegurándose que comprehenderon os perigos que implicá. Os nenos non deben xogar co aparello.
-
A limpeza e o mantimiento que debe realizar o usuario non o poder realizar nenos sen supervisión
- O teu aparello está destinado para un uso dométrico normal. Non o Utilities con fins commerciais ou industriais. Serve exclusivamente para a cocation de produits alimentarios.
- Non intentes modifierascharacteristicadoaparello.Poderiasupponer unperigo.
- Durante unha limpeza por pirólide, as superficies accesibles quétanse más que durante un uso normal. Hai que afastar os{nenos.
- Antes de proceder á limpeza por pirólise, retina todos os elementos de coccción e os desbordamentos importantes.
- Non coloques cargas pesadas sobre a porta doorno e asegúrate de que non se monte nin se sente ningún neno
- Para calquera intervencion de limpeza no oco doorno, este debe estar apagado.
- Després de utiliser oorno, asegúrate de que todos os mandos ESTAN en posición de parada.
- Nonulisces o forno como despensa ou para gardar accesorios antes da sua utilizacion.
- Non utilisces aparellos de vape ou alta presión para limpar o aparello (esixencias relativas a sécurité electrica)
- Oorno sempre debe funciona para porta pechada, en todos os programas, incluida a grella.

Identificacion

Identifica o modelos do teu forno ("a", "b", "c", "d", "e", "f") comparando o panel demandos do teu aparello co das ilustraciones.
1
Instalación

1.1 Desembalancex. Retira todos os elementos de proteccion.
1.2 Conexióná redetelectrica.Ten sempre en conta os datos da placac decharacteristicas (1.2.1) e as medidas do mobile no que se vai encaixar oorno (1.2.2, 1.2.3).
Fornos independentes: como que o aparello se conecte a rede mediante una hnaconexión fixa monofásica, na cal a conexión neutro (cor azul) con neutro deqe quedar garantía (1.2.4). Introduce o forno no oc coidando que o cable sobrante non quede na parte superior (1.2.5, 1.2.6).Suxéitao ao mobile cos dos parafusos subministrados (1.2.7). Para finalizar a instalación no aparello, é necessario establecer a hora (a, c,d,f).Despois dun tempo de inactividade, o aparello作為 a estado standby, onde segundo o modelos, baixará a luminosidad ou apagarase a pantalla.
Fornos polvalentes para placas
vitrocerámicas: o forno so se instalará coas placas vitrocerámicas recomendadas polo fabricante co fin de evaporar un perigo. Coloca a placá de coción enriba da encimeira e solta a caixa dos conmutadores (1.2.8). Introduce a placá no oco da encimeira cumprindo os requisitos de instalación (vexase omanual da placá) (1.2.9).Introduce o forno no oco do moble deixando espazo para a sua Manipulación (1.2.10).Aparafusa a caixa ao forno (1.2.11, 1.2.12).Conecta a placá ao forno (1.2.13).Introduce o forno ata o fondo e suxeitao cos dous parafusos subministrados (1.2.14, 1.2.15).Coloca a presión os suplementos dos mandos, segundo o tipo de来做 de calor (1.2.16) e os mandos (1.2.17).

Uso

2.7 Selección da duración. Temporizador L
: selección os,minutos xirando o mando selector.2.7.1).Se queres que funciona sen limite de tempo,pono na posicionmanual LjL Reloxo convencional:Xira o mando superior a dereita e selecciona os-minutos (2.7.2).Se queres que funciona sen limite de tempo,pono na posicionmanual 山 e fai coincidir a frecha vermella coas horas que indican as agullas do reloxo.
2.8 Selección hora inicio.
2.10 Función avisador.
2.11 Función bloqueo. Para hacer manipulaciones por parte dos+nenos.
Reloxo convencional: Xira o mando superior ata seleccionar (2.11.1)
Reloxo dixital: preme durante 3 segundos simultaneamente as teclas +, —e veras (2.11.2). Para desbloquealo repite a operación.
Advertencias de uso: una vez finalizo o tempo de cocción,pon osmandos defuncieme temperaturenposicion0e mando deltempo en posición man. Abre con coidado a porta doorno,xa que podessairevaporquente.
3 Mantamento e limpeza

3.1 Limpeza de accesos. Son aptos para lavalouzas. Se os limpas a man, usa deterxente de uso presente. Pones a remollo para poderar alimpeza.
Limpeza interior doorno.
3.2 Limpeza de guías laterais.Extrae as guías laterais. Segundo modelos as guías laterais disponible de dostips de fixation, sen soporte (3.2.1, 3.2.2) ou con soporte, (3.2.4, 3.2.5). Unha vez extraidas, utilizes un pano humido para limpar as paredes laterais (3.2.3, 3.2.6).Unha vez limpas as paredes doorno, volve colocar as guías.
3.3 Modelos de paredes rugosas.
Autolimpantes. ENestes fornos a placaposterior e os paneis laterais estan recuberoscun esmalte autolimpante que elimina a graxamentres oorno está en funcionaamento.Ospaneis laterais son reversibleis.Desta forma,duplican a duracion do revestimento.
Selección a funciona.
Pon a temperatura a 250^ e o tempo entre 30 e 60 horas, dependendo do grao de suicidade.
Cando o programa de limpeza remate e o fornro arrefeza,PGA cunha esponxa humedecida os elementos autolimpantes que volvolaran ser completenessfunctionais.
3.4 Limpeza do teito. Se o teu fornó disponible de grella abatible, tira cara arriba e pulsa para
baixalo (3.4.1) e limpa o teito cun pano humido (3.4.2).
3.5 Limpeza exterior doorno. Usa produits neutros, sécao ben cun pano suave.
3.6 Función Aquasiding. é un sistemas que facilita a limpeza doorno mediante o uso do vapor de auga. A sua duración é de 35 horas e realizaze do segundo xieito:
a) Aquaslading agardar a que o forno indique a finalizacion do ciclo de limpeza.
b) Tradicional a 150~^ C durante 10cretutos. Transcorrido dito tempo,axusta a temperatura o minimo (35 °C-75 °C s/modelo) e mantela durante 20cretutos. Non seguir estas indicacionespode provocar condensaciones nofrontal.
Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que o forno está apagado. 2. Nunca Utilities máquinas de limpeza a vapor.

Soluciones de problemas

Os modelos con pantalla dixital incorporeal un sistema de diagnóstico que detecte e hace perante calquera incidencia. Podérás vela na pantalla:
4.4 Non funciona. Escintila Pon o mando selector defuncs en 0 e axusta a hora (punto 2.3).
4.5 Non funciona. Escintila Oorno estivo functioning durante varias horas e por razones de seguidade desconectouse de forma automatica. Pon o mando selector de funções en 0 e axusta a hora (punto 2.3).
4.6 Non direccion. Escintila Pon o mando selector de functions en 0 e desbloquea oorno (punto 2.11).
4.7 Funciona. Escintila Preme calquera tecla.

Xestión de residuos de aparillos electricos e electrónicos.
A reciclaze de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saude, o medio ambiente e permite aflorar energia e recursos.