RLT1830LI - Recortadoras RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RLT1830LI RYOBI en formato PDF.

Page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RLT1830LI

Categoría : Recortadoras

Tipo de dispositivoCortacésped inalámbrico
AlimentaciónBatería recargable
AutonomíaVariable según batería
Tiempo de cargaNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
PesoLigero, manejable
Nivel de ruidoBajo a moderado
Tipo de cuchillaNo especificado
Recipiente de recogidaPresente, capacidad media
ManijaErgonómica y ajustable
Función mulchingNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaEstándar del fabricante
Uso recomendadoJardines de tamaño pequeño a mediano

Preguntas frecuentes - RLT1830LI RYOBI

¿Cómo puedo cargar la batería de la RYOBI RLT1830LI?
Para cargar la batería, insértela en el cargador RYOBI compatible y conecte el cargador a una toma de corriente. La luz indicadora mostrará el estado de carga.
¿Qué hacer si la desbrozadora no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. Asegúrese también de que el bloqueo de seguridad esté en la posición desbloqueada.
¿Cómo reemplazar el hilo de corte en la RYOBI RLT1830LI?
Para reemplazar el hilo de corte, retire la cabeza de corte siguiendo las instrucciones del manual. Inserte un nuevo hilo de corte en las ranuras previstas y vuelva a colocar la cabeza.
¿Qué tipo de hilo de corte debo usar?
Utilice un hilo de corte de 1,5 mm de diámetro para garantizar un rendimiento óptimo con su RYOBI RLT1830LI.
¿Cómo limpiar la desbrozadora después de usarla?
Después de usarla, apague el aparato y retire la batería. Use un cepillo para quitar los desechos y limpie la cabeza de corte con agua clara si es necesario.
¿La desbrozadora vibra demasiado durante el uso?
Si la desbrozadora vibra excesivamente, verifique que la cabeza de corte esté bien montada y que no haya desechos atrapados. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.
¿Cuál es la autonomía de la batería?
La autonomía de la batería depende del uso, pero en general, puede durar hasta 30 minutos con una carga completa.
¿Puedo usar la RYOBI RLT1830LI bajo la lluvia?
Se desaconseja usar el aparato bajo la lluvia o en condiciones húmedas por razones de seguridad y durabilidad del aparato.

Descarga las instrucciones para tu Recortadoras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RLT1830LI - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RLT1830LI de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RLT1830LI RYOBI

ES CORTABORDES INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) Su recortadora ha sido diseñado y fabricado para cumplir #%'"*)*$%'(4"*-"w)(*(-)-0"'#(**"<-"0%M0"82(-)- del usuario. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años. Gracias por adquirir un producto Ryobi.

CONSERVE ESTE REFERENCIA MANUAL PARA ADVERTENCIA Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.

FUTURA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ”

El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.

Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgo de incendio o de explosión.

Mantenga a los visitantes alejados del lugar de trabajo. Todos los visitantes y curiosos, especialmente niños y personas enfermas, deben mantenerse bien lejos de donde usted está trabajando. No deje que otras personas entren en contacto con la herramienta o el cable de extensión.

Guarde las herramientas de forma segura. Cuando no esté utilizando esta herramienta debería guardarla en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.

No fuerce la herramienta. La herramienta hará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad y presión para la que ha sido diseñada.

Utilice la herramienta correcta para el trabajo que vaya a realizar. No fuerce las pequeñas herramientas o accesorios para hacer un trabajo que debería ser hecho por una herramienta más resistente. Nunca use una herramienta para un fin distinto de aquél para el que ha sido diseñada.

Utilice ropa adecuada para el trabajo que vaya a realizar. No utilice ropa holgada o joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes y calzado no deslizante al trabajar en el exterior. Si tiene el pelo largo utilice un protector que lo cubra.

Utilice los accesorios de seguridad. Siempre debería utilizar gafas de seguridad y protectores auditivos. También es necesario llevar una máscara para el polvo.

No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo y recurra a su sentido común. No trabaje con la herramienta cuando esté cansado.

Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese

INTRODUCCIÓN Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) que no conozcan la máquina, o con falta de experiencia y conocimiento de su funcionamiento, a menos que una persona responsable les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deberán ser vigilados para que no jueguen con el aparato. Este producto tiene muchas funciones para que su uso sea más cómodo y ameno. Se ha dado prioridad a la seguridad, rendimiento y w)(*(-)-)*-(0"Ó%-""0$"[2%-#$%[)2)5"2"0*$"+V0 fácil su mantenimiento y uso. USO PREVISTO Esta recortadora está diseñada para cortar hierba y vegetación blanda por igual y para recortar los bordes de césped en zonas ajardinadas privadas que no son accesibles con un cortacésped. No se permite la utilización de este dispositivo en jardines públicos, parques, centros deportivos o bordes de la carretera así como en agricultura o silvicultura. No se permite la utilización de esta desbrozadora para cortar o recortar: Setos, arbustos y matorrales, Flores.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriorment

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. ”

Compruebe que las piezas móviles estén alineadas y que no estén dobladas, que no haya piezas rotas, que la herramienta esté correctamente montada y cualquier otro elemento que pueda afectar al funcionamiento de la misma. Una protección u otra parte que esté dañada debería ser debidamente reparada o sustituida en el servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberían ser reemplazados en el servicio técnico autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende/ apaga la herramienta correctamente. Utilice sólo piezas homologadas. Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. Acuda a un centro de servicio autorizado si necesita piezas de recambio.

Tenga en cuenta que al cortar césped se levantan polvos tóxicos/nocivos (por ejemplo, por los fertilizantes, insecticidas).

El uso de accesorios inadecuados o accesorios que no sean los recomendados podría causar lesiones personales.

Esta herramienta eléctrica está construida de conformidad con los requisitos de seguridad pertinentes. Sólo los expertos pueden reparar esta herramienta eléctrica. De lo contrario, puede poner en peligro su vida.

Tensión - asegúrese de que la alimentación sea la correcta para su herramienta. La tensión de esta herramienta se indica en la placa de voltaje.

IMPORTANTE: NOTAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU RECORTADORA. ”

Durante el montaje debe tener mucho cuidado al instalar la protección ya que ésta tiene un borde muy afilado en un lado para el corte de los hilos de nylon.

Nunca agarre el cabezal de corte por encima de la altura del pie o apunte hacia personas o animales cuando esté utilizando la herramienta.

Si la recortadora empieza a vibrar excesivamente desconéctela inmediatamente y llévela al servicio técnico para que la compruebe un técnico cualificado.

El cabezal de corte sigue girando durante unos segundos después de apagar la herramienta.

ADVERTENCIA Extraiga cualquier palo o piedra, etc. antes de usar la recortadora.

Mantenga las manos y los pies alejados de los elementos de corte en todo momento y especialmente al encender el motor.

No cruce carreteras o caminos mientras usa la recortadora.

En las laderas empinadas realice cortes a lo ancho de la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. No corra mientras esté usando la recortadora.

No utilice nunca un hilo de recambio de metal.

Nunca utilice la recortadora mientras está lloviendo o en condiciones húmedas.

Utilice la recortadora a la luz del día o con una buena luz artificial. Nunca utilice la herramienta cuando la visibilidad sea mala.

No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento.

Tenga especial cuidado para evitar lesiones al utilizar cualquier dispositivo equipado en la recortadora para cortar la longitud del hilo de filamento. Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese siempre de que la herramienta está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos.

Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen esta herramienta.

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) SÍMBOLOS R*8'%0-"*%00U+%*%05"0"('-(#)')#%'$(')#(T'["-"'w82)2"'*)&"22)+("'$)R[2"'-))2"#%'%#"2*%0M 2"#"2-" 0 0(8'(w#)-% ƒ) #%22"#$) ('$"2[2"$)#(T' -" "0$%0 0U+%*%0 *" ["2+($(2V $(*(<)2 *) &"22)+("'$) #%' +)M%2 seguridad y de manera adecuada..

SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Indica que debe tomar precauciones para su seguridad. Lea el manual del operario.

Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas cuando utilice esta herramienta.

Riesgo de rebote. Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia.

Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedidos para no ocasionar daños a las personas que puedan estar cerca. Mantenga a los espectadores a una distancia segura de la herramienta. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.

ƒ)00(8("'$"00"Ó)*"0M000(8'(w#)-%0[2"$"'-"'"Á[*(#)2*%0'(4"*"0-"2("08%)0%#()-%0)"0$"[2%-#$%

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños moderados o leves.

(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría provocar daños materiales.

REPARACIONES El mantenimiento exige muchos cuidados y conocimientos M -"" 2")*(<)20" P'(#)+"'$" [%2 ["20%')* $3#'(#% #)*(w cado. Para realizar cualquier reparación le sugerimos que lleve el producto al CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA más cercano. Al reparar la herramienta use únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales.

ADVERTENCIA Toda herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a la vista ocasionando heridas oculares graves. Antes de encender una herramienta eléctrica tenga puestos lentes de seguridad con protección lateral o incluso una máscara si fuese necesario. Le recomendamos usar sobre los lentes máscaras protectoras que proporcionen un campo de visión total o lentes de seguridad con protección lateral. Use siempre lentes de seguridad que cumplan con la directiva EN 166. 30

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) ³3)0"*)w82)¸ Para usar con seguridad esta herramienta es necesario que entienda toda la información incluida en el producto y en el manual de usuario y que conozca el trabajo que planea hacer. Antes de usar este producto familiarícese con todas las características de su funcionamiento y las medidas de seguridad correspondientes.

18V Velocidad en vacío

Alimentación automática

Diámetro de corte de línea

Diámetro de la trayectoria de corte

Nivel de presión acústica medido

LPA=82 dB (A) KPA=3 dB (A)

Nivel de potencia acústica medido

1 x BCL14181H Packs de Batería compatibles

BPL-1815 / BPL-1820 / RB18L13 / RB18L15 / RB18L26 / RB18L40

Cargadores compatibles

BCL1418 / BCL14181H / BCL14183H / BC-1800 / BC-1815S / BCL-1800 /

BCL-1800G MANGO DELANTERO AJUSTABLE El mango delantero se puede ajustar para facilitar el manejo y para ayudar a prevenir la pérdida de control. GUÍA BORDEADORA La guía bordeadora permite que la recortadora funcione como una bordeadora y también evita el recorte accidental -"°%2"0%[*)'$)0 BOTÓN DE BLOQUEO El botón de bloqueo impide el arranque accidental. MANGO TRASERO GIRATORIO Ð*+)'8%$2)0"2%8(2)$%2(%0"["-"w!)2"'-%0[%0(#(%'"0 diferentes para facilitar su uso al bordear y recortar. EJE TELESCÓPICO El cabezal de corte se puede ajustar con el botón de giro para facilitar su uso al realizar cortes de bordes o recorte en las pendientes. CABEZAL ROTATORIO DE 3 POSICIONES El cabezal de corte se puede ajustar con el botón de giro para facilitar su uso al realizar cortes de bordes o recorte en las pendientes.

El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.

MONTAJE DESEMBALAJE Este producto debe montarse.

El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA ®-"'$(w5" *)0 +"-(-)0 -" 0"82(-)- [)2) [2%$"8"20" en base a una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuando está en ralentí, además del tiempo de activación. CONOZCA SU CORTABORDES 31

Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) 1. Gatillo-interruptor 2. Recubrimiento GripZone ™ 3. Botón de bloqueo 4. Mango delantero ajustable 5. Mango trasero giratorio 6. Eje telescópico 7. Cabezal rotatorio de 3 posiciones 8. Guía bordeadora · ±"°"#$%2-"&("2) Fig. 2 · ±"°"#$%2-"&("2) 10. Pasar sobre el cabezal y girarlo hacia la izquierda 11. Cuchilla de recorte de la podadora Fig. 3 ¸Õ ×2(w#(%0[)2)$%2'(**%0 13. Tornilo Fig. 4 1. Gatillo-interruptor 3. Botón de bloqueo Fig. 5 14. Cierres Fig. 6 6. Eje telescópico 15. Acoplador de eje telescópico Fig. 7 16. Botón Fig. 8 17. Botón giratorio Fig. 11 18. Botón de liberación de línea 19. Línea Fig. 12 8. Guía bordeadora 11. Cuchilla de recorte de la podadora Fig. 13 5. Mango trasero giratorio 20. Acoplamiento para bordes Fig. 15 21. Cubierta de la bobina 22. bobina 23. Botones de bloqueo de la cubierta del carrete 24. Ranuras 25. Ojal Fig. 16 22. bobina 26. Agujero

ADVERTENCIA No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales. ”

Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.

No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto de manera satisfactoria.

LISTA DE PIEZAS Recortadora ±"°"#$%2-"&("2)#%'$%2'(**%0 Conjunto de la empuñadura delantera Manual de utilización Cargador (Sólo Para RLT1830Li) Batería (Sólo Para RLT1830Li)

ADVERTENCIA No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averías. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar graves daños personales.

ADVERTENCIA ¤%('$"'$"+%-(w#)2"0$"[2%-#$%%#2")2)##"0%2(%0 que no fueron recomendados para usar con este [2%-#$%:)*5("2#)+(%%+%-(w#)#(T'(+[*(#)' uso incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad.

ADVERTENCIA Para impedir arranques accidentales que podrían provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté montando piezas.

DESCRIPCIÓN Fig. 1 32

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) ” AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED ³3)0"*)w82)՝¿

ADVERTENCIA INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ³3)0"*)w82)À

ƒ) &%!) -" #%2$" "' *U'") -"* -"°"#$%2 -" &("2) "0 aguda. Evite tocar la hoja. En caso contrario pueden producirse graves lesiones personales. ”

Montar el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de la recortadora.

Alinee los orificios de los tornillos del deflector de hierba con los agujeros del cabezal de corte.

Instale los tornillos y apriételos girando hacia la derecha con un destornillador de cruz.

Para arrancar la recortadora, presione el botón de bloqueo hacia la derecha o hacia la izquierda y tire del gatillo. Para detener la recortadora, suelte el gatillointerruptor.

Inserte la batería en el producto, tal y como se muestra.

Asegúrese de que los cierres que se encuentran a cada lado de la batería encajen en su lugar y que la batería esté fijada antes de comenzar a utilizarla.

EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ³3)0"*)w82)À

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA

Abrir los cierres que se encuentran a cada lado de la batería.

EJE TELESCÓPICO ³3)0"*)w82)¾ El eje puede extenderse o acortarse para facilitar su uso.

Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de -(0$2)##(T'"00w#("'$"[)2)%#)0(%')2&"2(-)082)4"0

Aflojar el acoplador de eje telescópico hacia la izquierda. Deslice el eje a la posición deseada.

Apriete el acoplador girándolo hacia la derecha. Asegúrese de que el eje esté bien apretado antes de volver a instalar el pack de baterías.

ADVERTENCIA Use lentes de seguridad con protección lateral siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramienta.

MANGO DELANTERO AJUSTABLE ³3)0"*)w82)Ù El ángulo del mango delantero se puede ajustar 180°.

ADVERTENCIA No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan, alambre o cuerda para este producto. No use ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede ocasionar heridas graves. Este producto acepta packs de baterías de iones de litio Ryobi One+ de 18V. Para completar las instrucciones de carga, consulte los manuales del operador para su modelo de Ryobi One + batería. NOTA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre la batería y mantenga las manos alejadas del botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.

Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la manija hacia la izquierda para aflojar el mango.

Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.

Para bordear, ajuste el mango hacia abajo.

Gire el botón hasta que el mango esté bien apretado antes de volver a instalar el pack de baterías.

CABEZAL ROTATORIO DE 3 POSICIONES ³3)0"*)w82)¹ El cabezal de corte puede ajustarse en tres posiciones diferentes.

ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA ³3)0"*)w82)Ø 33

Presione el botón de pivote y mueva el cabezal de corte hacia arriba o hacia abajo hacia una de las tres posiciones indicadas por las muescas.

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) NOTA: Ajuste el cabezal de corte en la primera y en la segunda muesca para corte y bordeado. Ajústelo en la tercera muesca sólo para almacenar. ”

vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo. HACER AVANZAR EL HILO NOTA: El recortador está equipado con un cabezal con auto-alimentación. Colpear el cabezal para tratar de hacer avanzar el hilo puede dañar la recortadora y anulará la garantía.

Asegúrese de que el cabezal de corte está bien ajustado en su lugar antes de reinstalar el pack de baterías.

FUNCIONAMIENTO DE LA DESBROZADORA ³3)0"*)w82)· Siga estos consejos utilice la recortadora:

Con la recortadora en marcha, suelte el gatillo.

” Espere dos segundos, y pulse el gatillo. NOTA: La cadena se extenderá aproximadamente 6,35 mm con cada parada y arranque del gatillo hasta que el &(*% )*#)'#" *) *%'8($- -" *) &%!) -" #%2$" -"* -"°"#$%2 de hierba.

Agarre la desbrozadora con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.

Mantenga un agarre firme con ambas manos mientras esté en funcionamiento.

Deberá agarrarla en una posición cómoda con el mango trasero a la altura de la cadera.

HACER AVANZAR EL HILO MANUALMENTE ³3)0"*)w82)¸¸

Corte las hierbas altas de arriba a abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle en el alojamiento del eje y en el cabezal de hilo, lo que podría causar daños en la unidad por sobrecalentamiento. Si la hierba se envuelve alrededor del cabezal de línea: ”

Retire la batería de la recortadora.

Presione el botón negro situado en el cabezal del hilo mientras tira del hilo para hacerlo avanzar manualmente.

CUCHILLA DE RECORTE DE LA PODADORA ³3)0"*)w82)¸Õ Ð* -"°"#$%2 -" &("2) -" *) 2"#%2$)-%2) "0$V "5([)-% con un cortahilo. Para conseguir el mejor corte, devane hilo hasta que sea lo bastante largo para que lo corte el cortahilo. Aumente la longitud del hilo en cuanto observe que el motor trabajo más rápido de lo normal o cuando -(0+('M)*)"w#)#()-"#%2$"±""0$"+%-%+)'$"'-2V 0("+[2"*)+VÁ(+)"w#)#()M*)*%'8($--"&(*%)-"#)-) para poder devanarlo correctamente.

ADVERTENCIA Sujete siempre la recortadora alejada del cuerpo, manteniendo la distancia entre el cuerpo y la recortadora. Cualquier contacto con el cabezal de corte de la recortadora durante el funcionamiento puede causar lesiones personales graves. CONSEJOS DE CORTE ³3)0"*)w82)¸Â Siga estos consejos utilice la recortadora:

MANGO TRASERO GIRATORIO ³3)0"*)w82)¸¿ El mango trasero giratorio se utiliza en combinación con la guía bordeadora.

Mantenga la recortadora inclinada hacia la zona a cortar; esta es la mejor área de corte.

La recortadora corta al pasar el aparato de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen desechos al operador. Evite cortar en la zona peligrosa mostrada en la ilustración.

Empuje hacia abajo el acoplador de bordes y gire la manija hacia la derecha hasta que el acoplador de bordeado quede ajustado en su lugar.

Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza para hilo de corte en la hierba no cortada.

Suelte el acoplador de bordeado.

Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo.

BORDEADO ³3)0"*)w82)¸Õ¸Ø

” Retire la batería. Gire el mango trasero utilizando la guía de la bordeadora para bordear aceras y caminos. Para utilizar la guía de la

Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las 34

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) bordeadora, déle la vuelta hacia abajo desde su posición de almacenamiento.

ADVERTENCIA Una vez extraída, cubra los terminales de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente. No intente destruir o desmontar la batería o eliminar cualquiera de sus componentes. Las baterías de ión-litio y níquelcadmio deben ser recicladas o eliminadas de forma adecuada. Además, nunca toque los dos terminales con objetos metálicos y/o partes del cuerpo ya que podría ocasionar un cortocircuito. Mantenga la herramienta alejada de los niños. El incumplimiento de estas advertencias puede ocasionar incendios y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.

CARRETE DE REPUESTO ³3)0"*)w82)¸À Ÿ$(*(#" 0%*)+"'$" #)*" +%'%w*)+"'$% -" $([% 2"-%'-% de 1,65 mm de diámetro. Utilice una cuerda de recambio original para un mejor rendimiento.

MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas. Llame al Servicio de atención al Cliente de Ryobi para recibir asistencia. Evite el uso de solventes para limpiar las partes plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales y podrían resultar dañados con el uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.

ADVERTENCIA En ningún caso permita que los líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.

Presione las lengüetas del lateral del retenedor de carrete.

Tire del retenedor de carrete para retirarlo.

Retire el carrete viejo.

Para instalar el carrete nuevo, asegúrese de que el hilo queda enganchado en la ranura de la bobina nueva. Asegúrese de que el final del hilo se extiende aproximadamente 15 cm más allá de la ranura.

Instale el carrete nuevo para que el hilo y la ranura queden alineados con el agujero del cabezal de hilo. Pase el hilo por el agujero.

Tire del hilo que se extiende desde el cabezal de hilo para que el hilo salga por la ranura del carrete.

Vuelva a instalar el retenedor del carrete por soltando las lengüetas en las ranuras y empujando hacia abajo hasta que el retenedor del carrete quede colocado en su lugar.

Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las demás piezas deberían ser sustituidas en un Centro de Servicio Autorizado.

SUSTITUCIÓN DEL HILO ³3)0"*)w82)¸À¸¾

RETIRADA DEL PACK DE LA PREPARACIÓN PARA EL RECICLAJE

” Retire el carrete del cabezal de hilo. Quite los hilos viejos que queden en el carrete.

Corte un pedazo de hilo de unos 2,75 m de largo. Use un hilo monofilamento de 1,65 mm de diámetro.

Inserte el hilo en el agujero del anclaje de la parte superior del carrete. Enrolle el hilo alrededor de la parte superior de la bobina hacia la derecha, como indican las flechas del carrete. Introduzca el hilo en la ranura de la brida superior del carrete, dejando que se

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción del manual original) extienda unos 15 cm más allá de la ranura. No llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber por lo menos 6,35 mm entre el hilo enrollado y el borde exterior de la bobina. ”

Vuelva a colocar el retenedor de plástico, el carrete, y el retenedor del carrete. Consulte el apartado "Sustitución de la bobina", que aparece anteriormente en este manual.

Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.

Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.

Desenchufe la máquina o retire la batería de la máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la máquina. De este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha inadvertidamente.

ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA ”

Retire la batería de la recortadora antes de guardarla.

Limpie todos los restos que puedan permanecer en la recortadora.

Guárdela en un lugar inaccesible para los niños.

Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín.

TROUBLESHOOTING PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El hilo no avanza cuando se usa el cabezal de autoalimentación.

El hilo se fundió dentro del carrete.

Lubrique con espray de silicona.

¤% &)M 0w #("'$" &(*% "' "* carrete.

Coloque más hilo en el carrete. Consulte la sección correspondiente de este manual.

El hilo se desgastó demasiado.

Tire del hilo, al tiempo que pulsa el botón.

El hilo se enredó dentro del carrete.

Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección correspondiente de este manual.

Hay hierba envuelta alrededor del eje de la carcasa y el cabezal de la cuerda.

Está cortando césped demasiado alto a nivel del suelo.

Corte las hierbas altas desde arriba hacia abajo para evitar que se queden atrapadas.

El motor no arranca cuando está pulsado el gatillo-interruptor.

La batería no está segura.

Para asegurar la batería, asegúrese de que los pestillos de los laterales del pack de la batería encajan en su lugar.

La batería no está cargada.

Cargue la batería según las instrucciones incluidas con su modelo.

Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas cuando utilice esta herramienta.

¤%' # v ))0$)'<) w *% 0**) bobina.

Insira a bateria no aparelho, como indicado.

Liberte o acoplador de aparar.

× w% "0$V -"08)0$)-% " demasiado curto.

XÁ"%w%"'5)'$%#)22"8)'%%$å%

× w % "0$V "+)2)'&)-% ') bobina.

¸¸ _ # # ' ¿ ¸Õ J F ¸¿ - ' Ø ¸ +F F G ¿ + ' À ¸Ø ) #

EM@@)!"0$0@*"!%')Ä<82<)') razem).

Ù -J# E ¿ ¹ - `J · hE Õ · ¸Â _ E

ES En algunas personas, las vibraciones sufridas al trabajar con una herramienta portátil pueden producir la “enfermedad de Raynaud”, cuyos síntomas son: hormigueo, entumecimiento y un cambio de color de los dedos, que se observa generalmente durante una exposición al frío. Al parecer, estos síntomas se ven favorecidos por factores hereditarios, por una exposición al frío y a la humedad, por ciertos regímenes alimentarios, así como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo. En el estado actual del conocimiento, no se sabe qué cantidad de vibraciones o qué tiempo de exposición a las vibraciones puede producir la enfermedad. No obstante, tome algunas precauciones para limitar su exposición a las vibraciones, tales como: a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando utilice esta herramienta, póngase guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. En efecto, al parecer, el frío es uno de los principales factores que favorecen la aparición de la enfermedad de Raynaud. b) Después de cada utilización, haga algunos ejercicios para estimular la circulación sanguínea. c) Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si experimenta alguno de estos síntomas, deje inmediatamente de utilizar la herramienta y consulte a un médico.

ES El nivel de potencia sonoro garantizado es de 96 dB.

Gelenkkopf für einfache Benutzung

ES Prohibido instalar una hoja en esta herramienta.

Cabezal articulado para un uso conveniente

IT Prohibido instalar una hoja en esta herramienta.

Testina articolante per un utilizzo comodo e corretto

)2'Y2)4"(-)8)*4)W2$)(*("$%^)')(

ES Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.

Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel, Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen, Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder, Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw. 4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten. 5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden. 6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie ®&2"' )$%2(0("2$"' ºo×9®ðD'-*"2 + &"2)0<w'-"' % "('" )'-"2" Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.

ES GARANTÍA Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial. 2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas % "' "* "+)*)!" Ð* 0)2(% w')* -"" 2"8(0$2)2 00 &"22)+("'$)0 2"#(3' adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario w')*[%-2V2"8(0$2)20"[)2))+[*()2*)8)2)'$U)"'0[)U0-"2"0(-"'#()0( éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es 4V*(-)R-"+V0*%00)2(%0w')*"0-""'-)20#%'0"'$(+("'$%[)2)5" se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los $32+('%0 M #%'-(#(%'"0 Ð* 2"#(% -" *) #%'w2+)#(T' -" 2"8(0$2% 5" 0" enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos. 3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no se aplica a:

cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado

cualquier producto que haya sido alterado o modificado

cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas

cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones

cualquier producto que no sea CE

cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries

cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia)

cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite)

cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas

desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto

uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta

uso de accesorios o piezas no homologados

carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses

componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc. 4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo. 5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente. 6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía.

AUTORISIERTER KUNDENDIENST Besuchen Sie de.ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer ¤D&"<w'-"'

SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite es.ryobitools.eu.

Por la presente declaramos que los productos Cortabordes Inalámbrico Número de modelo: OLT1831/RLT1830Li Intervalo del número de serie: 91601601000001 - 91601601999999

se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 786:1996+A2:2009, EN55014-1:2006+ A1:2009; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991

Aprobación tipo EC a 2000/14/EC ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland. Nivel de potencia acústica medido: 92 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A)