ASD 12U - Acondicionador de aire DAITSU - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ASD 12U DAITSU en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DAITSU ASD 12U - page 3
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DAITSU

Modelo : ASD 12U

Categoría : Acondicionador de aire

Título Descripción
Tipo de producto Aire acondicionado monosplit
Capacidad de refrigeración 3,5 kW
Capacidad de calefacción 3,8 kW
Alimentación eléctrica 230 V - 50 Hz
Dimensiones unidad interior 800 x 290 x 200 mm
Dimensiones unidad exterior 780 x 540 x 250 mm
Peso unidad interior 8 kg
Peso unidad exterior 30 kg
Tipo de refrigerante R32
Funciones principales Refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación
Nivel sonoro unidad interior 20-40 dB(A)
Nivel sonoro unidad exterior 50 dB(A)
Mantenimiento y limpieza Filtros lavables, limpieza regular recomendada
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas en distribuidores autorizados
Garantía 2 años en la parte material
Consumo energético Clase energética A++
Compatibilidades Compatible con sistemas de control remoto

Preguntas frecuentes - ASD 12U DAITSU

¿Cuál es el nivel de ruido de la unidad DAITSU ASD 12U?
El nivel de ruido de la unidad DAITSU ASD 12U es de 34 dB(A) a baja velocidad.
¿Cómo ajustar la temperatura deseada en el DAITSU ASD 12U?
Para ajustar la temperatura, utilice el control remoto proporcionado y presione los botones de aumento o disminución de temperatura.
¿Qué hacer si la unidad no arranca?
Verifique si la unidad está correctamente conectada, si el disyuntor está activado y si el control remoto funciona.
¿Cómo limpiar el filtro de la unidad DAITSU ASD 12U?
Retire el panel frontal, saque el filtro y límpielo con agua tibia y un detergente suave. Asegúrese de secarlo bien antes de volver a colocarlo.
¿Cuál es la capacidad de refrigeración de la unidad DAITSU ASD 12U?
La capacidad de refrigeración de la unidad DAITSU ASD 12U es de 3,5 kW.
¿Se puede utilizar la unidad DAITSU ASD 12U en modo calefacción?
Sí, la unidad DAITSU ASD 12U tiene un modo de calefacción que permite calentar su espacio.
¿Cuáles son las dimensiones de la unidad DAITSU ASD 12U?
Las dimensiones de la unidad interior son 800 mm x 290 mm x 210 mm.
¿Cómo saber si el gas refrigerante necesita ser recargado?
Si nota una pérdida de rendimiento o un funcionamiento anormal, se recomienda que un profesional verifique el nivel de gas.
¿Hay una función de temporizador en la unidad DAITSU ASD 12U?
Sí, la unidad DAITSU ASD 12U está equipada con una función de temporizador que le permite programar su funcionamiento.
¿Dónde encontrar el manual de usuario del DAITSU ASD 12U?
El manual de usuario se puede descargar en el sitio oficial de DAITSU o encontrar en el embalaje del producto.

Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ASD 12U - DAITSU y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ASD 12U de la marca DAITSU.

MANUAL DE USUARIO ASD 12U DAITSU

CONTENIDOS Precauciones de seguridad 2-3 Nombre de las piezas Temperatura de funcionamiento Funcionamiento manual Ajuste de la direccién del flujo de aire Cémo funciona el acondicionador de aire Funcionamiento 6ptimo T7 Mantenimiento … Consejos de funcionamiento. Guia de resolucién de problemas Controles remotos y sus funciones Nombres y funciones de los indicadores del telemando . Manejo del telemando. Puesta en hora del relo Funciones de los botones de bloqueo y reinicio Modo automätico .. Modo sôlo refrigeracién/ventilador . Modo de funcionamiento en deshumectacion Modo temporizador… Ejemplo de programacién del temporizador Lea este manual En él encontrarä muchos consejos ütiles sobre cômo utilizar y mantener correctamente su unidad de aire acondicionado. Si realiza una serie de sencillas tareas de mantenimiento, se ahorrarä mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida ütil de su unidad. En la guia de resolucién de problemas encontrarä muchas respuestas a problemas habituales. Si en primer lugar comprueba la tabla de resoluciôn de problemas, quizäs no tenga que Ilamar al servicio técnico. ANPRECAUCION Péngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la reparaciôn o el mantenimiento de esta unidad. Péngase en contacto con el instalador para la instalaciôn de esta unidad. El aire acondicionado no deberia ser utilizado por niños o personas discapacitadas sin supervisiôn. No permita que los nifios jueguen con el aparato. El cable eléctrico sélo deberia ser sustituido por personal debidamente autorizado. Las tareas de instalacién deben ser realizadas segün la normativa nacional en materia de cableado ünicamente por personal autorizado.

Para evitar daños al usuario u otras personas o daños materiales, deben seguirse las siguientes instrucciones. Un funcionamiento incorrecto por hacer caso omiso de estas instrucciones puede causar daños. La gravedad se advierte mediante las siguientes indicaciones. À ADVERTENCIA Este simbolo indica la posibilidad de muerte o daños graves. À PRECAUCION Este simbolo indica la posibilidad de daños personales o materiales. IONvVdS3 M Los significados de los simbolos que aparecen en este manual se indican a continuaciôn. O Nunca haga esto. O Haga siempre esto. AN ADVERTENCIA © Conecte la unidad correctamente al suministro eléctrico. + De lo contrario, podria provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a una generaciôn excesiva de calor. © No modifique la longitud del cable eléctrico ni comparta la toma de corriente con otros aparatos. + Puede causar una descarga eléctri- ca o un incendio debido a la genera- ciôn de calor. © Asegürese siempre de que existe |© No deje que el agua entre en con- | © Instale siempre un disyuntor y un una buena toma de tierra. tacto con las piezas eléctricas. circuito eléctrico exclusivo. + La ausencia de toma de tierra puede provocar una descarga eléctrica. © Desconecte la corriente si detec- ta ruidos u olores extraños, o si sale humo de la unidad. + Puede causar un incendio o una descarga eléctrica. © Mantenga alejadas las armas de fuego. + Puede causar un incendio. © Ventile la habitacién antes de encender el aire acon- © No encienda ni apague la unidad enchufändola o desenchufändola de la corriente. + Puede causar una descarga eléctri- ca o un incendio debido a la genera- ciôn de calor. © No manipule la unidad con las manos mojadas ni en entornos hümedos. + Puede causar una descarga eléctrica. + Puede causar el fallo de la mquina © una descarga eléctrica. © No beba el agua drenada por el aire acondicionado. + Contiene contaminantes y podria dañarle la piel. © No utilice el cable eléctrico cerca de aparatos de calefaccién. + Puede causar un incendio o una descarga eléctrica. dicionado si se produce una fuga de gas ocasionada por otro aparato. + Puede provocar una explosiôn, un incendio y quema- duras. © No desmonte ni modifique la unidad. + Puede causar un fallo y una descarga eléctricos. © No dañe ni utilice un cable eléc co no especificado. + Puede causar un incendio o una descarga eléctrica. © Evite que el aire dé directamente a los ocupantes de la estanci: + Podria sufrir daños. + La no instalaciôn puede provocar un incendio y una descarga eléctrica. © No abra la unidad durante el fun- cionamiento. + Puede causar una descarga eléctrica. © No utilice el cable eléctrico cerca de gases inflamables o combusti- bles, como gasolina, benceno, disolventes, etc. + Puede causar una explosién o un incendio. 2 deitsSU

À PRECAUCION © Cuando extraiga el filtro de aire, no toque las piezas metélicas de la unidad. + Puede causar daños personales. © Antes de limpiar la unidad, apé- guela y desconecte el disyuntor. No limpie la unidad cuando esté conectada a la corriente ya que podria provocar un incendio, una descarga eléctrica o daños perso- nales © Detenga la unidad y cierre la ven- tana en caso de tormenta. + El funcionamiento de la unidad con las ventanas abiertas puede hume- decer la habitaciôn y el mobiliario. © No utilice detergentes fuertes como cera o disolventes. Utilice un paño suave para limpiar la uni- dad. + Los cambios de color o los rasgu- ños pueden deteriorar el aspecto exterior de la unidad. © No coloque objetos pesados sobre el cable eléctrico y evite que éste sea aplastado. + Hay peligro de incendio o descarga eléctrica. © No limpie con agua la unidad de aire acondicionado. + El agua puede penetrar en la unidad y degradar el aislamiento. Puede causar una descarga eléctrica. © No coloque animales domésticos ni plantas donde queden expues- tos al flujo de aire directo. + El animal o la planta podrian resultar heridos o dañados. © No coloque obstâculos alrededor de las entradas o salidas de aire. + Puede provocar el fallo de la unidad o un accidente. ©Asegürese de que el soporte de instalacién de la unidad exterior no ha resultado dañado debido a una exposiciôn prolongada. + Si el soporte estä dañado, existe el peligro de que ceda y la unidad se caiga. © Vaya con cuidado cuando desem- bale e instale la unidad. Los bor- des afilados pueden causar daños. © Ventile la habitacién si utiliza la unidad ademäs de una estufa, etc. + Puede ocasionar la falta de oxigeno. © No utilice la unidad con otros fines. + No utilice esta unidad de aire acon- dicionado para conservar dispositi- vos de precisiôn, alimentos, anima- les, plantas y objetos de arte. © Desconecte el interruptor princi pal si prevé no utilizar la unidad durante mucho tiempo. + Puede provocar el fallo de la unidad o un incendio. © Inserte siempre los filtros con fir- pie el filtro cada quince + Un funcionamiento sin fitros puede provocar el fallo de la unidad. © Si entra agua en la unidad, apé- guela y desconéctela de la corriente, y péngase en contacto con un servicio técnico cualifica- do. deitsu : ESPANOL

NOMBRE DE LAS PIEZAS

Unidad interior Entrada de aire Ÿ Ÿ {Y V LA 2 ù Salida de aire (4) (5 D . : LA Unidad exterior 1

= ZE == nm — — 12 Salida de aire Panel de visualizaciôn Nota: El panel de visualizaciôn de la unidad interior puede tener uno de los siguientes aspectos: TIMER OPERATION © Le) PRE-DEF

Receptor de señal de infrarrojos Receptor de señal de infrarrojos OPERATION AUTO EcON

4- Reijilla de direccionamiento horizontal del flujo de aire

Rejlla vertical del flujo de aire Sensor de temperatura ambiente Panel de visualizaciôn Receptor de señal de infrarrojos Mando a distancia

10- Manguera de desagüe, tubo de conexién del refrigerante

11- Cable de conexiôn

12- Välvula de cierre

Indicador OPERATION: El indicador parpadea una vez por segundo tras encender la unidad y permanece iluminado cuando el aire acondi- cionado esté en funcionamiento. Indicador TIMER: El indicador se ilumina cuando el tem- porizador est activado. Indicador PRE-DEF. (sélo para los modelos de refrigera- cién y calefacciôn): El aire acondicionado activa automé- ticamente el modo de desescarche si la unidad exterior se hiela en modo calefaccién.Entonces se ilumina el indica- dor PRE-DEF. Indicador AUTO: Este indicador parpadea cuando la uni- dad de aire acondicionado funciona en modo automätico. ECON indicator: Este indicador se ilumina cuando la unidad de aire acon- dicionado funciona en modo econémico. Nota: Todas las imâgenes que aparecen en este manual se incluyen ünicamente a modo explicativo. Pueden variar un poco respecto la unidad que usted haya adquirido. Prevalecerä la forma de su unidad.

Temperatura Modo Funcionamiento en refrigeraciôn | Funcionamiento en calefaccién | Funcionamiento en seco Temperatura ambiente 17°C - 82°C oc - 30°C 17°C - 82°C 18°C - 43°C Temperatura exterior (-5°C - 43°C:Para los modelos -7°C - 24°C 11°C - 43°C con sistema de refrigeraciôn a bajas temperatura) ESPANOL PRECAUCION 1- Si se utiliza la unidad de aire acondicionado en condiciones que excedan estos limites, pueden entrar en funcionamiento las prestaciones de seguridad, lo que provocarä un funcionamiento anémalo del aparato. 2- Humedad relativa del aire inferior al 80%. Si el aire acondicionado funciona fuera de estos parämetros, la superficie del apa- rato puede generar condensaciôn. Ajuste la rejilla vertical en su ängulo mâximo (en vertical con respecto al suelo) y active el modo de ventilaciôn a mâxima velocidad.

3- Dentro de estos rangos de temperatura se logra un rendimiento éptimo.

FUNCIONAMIENTO MANUAL Puede utilizar de forma temporal el modo manual si no encuentra el mando a distancia o si se han gastado las pilas del mando.

1- Abra y levante el panel formando un ängulo hasta que

quede fijo, escucharä un clic. ; 2- Pulse el botén hasta que se ilumine el indicador AUTO, la Botén de k à . control mancal unidad funcionarä en modo AUTO (la temperatura ajusta- / da por defecto es 24 °C).

3- Cierre bien el panel, en su posiciôn original.

AUTO/COOL PRECAUCION + Cuando pulse el botôn manual, el modo de funciona- miento cambiarä en el siguiente orden: AUTO, COOL, Botôn de AUTO/COOL OFF. control manual + _ Pulse el botôn manual hasta que el indicador OPERA- TION parpadee räpidamente (cinco veces por segun- (Para los modelos <16.000 Btu) do), la unidad pasarä a funcionar en modo refrigeracién. Sélo se utiliza para realizar pruebas de funcionamiento. + Cuando se apague el indicador OPERATION, el aire acondicionado estaré apagado. + o Para reinstaurar el funcionamiento a través del mando a distancia, utilice directamente el mando. Botén de control manual

1- Abra y levante el panel formando un ängulo hasta que

quede fijo, escucharä un clic.

2- Pulse el botén AUTO y la unidad funcionarä en modo

3- Cierre bien el panel, en su posiciôn original.

Botén di AUTO Nota: El modo refrigeraciôn ("COOL") que se indica en el otôn de 8 conan de |COOL panel de control sélo es a modo de prueba. (Para los modelos >16.000-21.000 Btu) daifsu :

AJUSTE DE LA DIRECCION DEL FLUJO DE AIRE + _Ajuste correctamente la direcciôn del flujo de aire, de lo contrario podria resul- tar incémodo o dar lugar a temperaturas irregulares. + Ajuste la rejilla horizontal mediante el mando a distancia. + _ Ajuste manualmente la rejilla vertical. Ajuste de la direcciôn vertical del flujo de aire (arriba-abajo) La unidad de aire acondicionado ajustarä automäticamente la direcciôn vertical del flujo de aire, segün el modo de funcionamiento. Para ajustar la direcciôn vertical del flujo de aire Lieve a cabo esta operaciôn mientras la unidad esté en funcionamiento. Mantenga pulsado el botôn AIR DIRECTION del mando a distancia para que la reji- la oscilante se oriente en la direcciôn deseada. + Ajuste la direcciôn vertical del flujo de aire en la direcciôn deseada. «+ _ En las siguientes operaciones, el flujo de aire vertical se ajustarä automätica- mente en la direcciôn en la que usted lo haya ajustado con el botén AIR DIRECTION. Para ajustar la direcciôn horizontal del flujo de aire (izquierda-derecha) Ajuste manualmente la rejilla vertical utilizando la pestaña que encontrarä en el lado izquierdo o derecho, segün el modelo. Vaya con cuidado para no pillarse los dedos con el ventilador o la rejilla horizontal y no estropear la rejilla vertical. Cuando la unidad esté en funcionamiento y la rejilla horizontal en una posiciôn concreta, mueva la pestaña de la izquierda (o la derecha, segün el modelo) en la posiciôn deseada. Para activar el movimiento automätico de la rejilla (arriba-abajo) Debe realizar esta operaciôn estando en marcha la unidad de aire acondicionado. + Pulse el botén SWING del mando a distancia. Para detener esta funcién, vuelva a pulsar el botôn SWING. + Pulse el botôn AIR DIRECTION para bloquear la rejilla en la posicién deseada. À PRECAUCION s deitsUu + Los botones AIR DIRECTION y SWING quedarän desactivados cuando la unidad no esté en marcha (incluso cuando el temporizador esté progra- mado). + Enlos modos refrigeraciôn o en seco, no haga funcionar el aire acondiciona- do durante periodos prolongados con la direcciôn de la rejilla hacia abajo. De lo contrario, podria producirse condensaciôn sobre la superficie de la rejilla horizontal que podria caer al suelo o sobre los muebles. + No trate de mover manualmente la rejlla horizontal. Utilice siempre los boto- nes AIR DIRECTION o SWING. Si mueve manualmente esta rejilla, puede que cuando ponga en marcha el aparato no funcione bien. Si la rejilla no funcio- na correctamente, apague la unidad de aire acondicionado una vez y vuelva a ponerlo en marcha. + Cuando la unidad se pone en marcha inmediatamente después de haberse detenido, es posible que la rejilla horizontal no se mueva hasta que transcu- rran unos 10 segundos. El éngulo de abertura de la rejilla horizontal no debe- ria ser demasiado pequeño, ya que ello impediria el funcionamiento en modo refrigeraciôn o calefacciôn por ser demasiado pequeña el érea de flujo del aire. + No encienda la unidad con la rejilla horizontal cerrada. + Cuando la unidad de aire acondicionado esté conectada a la corriente, la reji- Ila horizontal podria generar un ruido durante 10 segundos, es normal.

K Hora Temperatura preajustada Funcionamiento en seco Temperatura ambiente Funcionamiento automätico + Cuando ajuste la unidad en modo AUTO, ésta automäticamente seleccionarä los modos de refrigeraciôn o calefacciôn (sélo para los modelos de refrigera- cién y calefaccién), o sélo ventilador segün la temperatura seleccionada y la temperatura ambiente. + El acondicionador de aire controlarä automäticamente la temperatura de la habitaciôn, de forma que se acerque siempre al punto fijado por usted. + Si el modo AUTO no resulta confortable, manualmente puede seleccionar las condiciones que desee. Modo econémico Si pulsa el botôn ECON en modo refrigeraciôn o calefacciôn (excepto en modelos de sélo refrigeracién) o en modo automético, el acondicionador de aire comenza- râ la siguiente operaciôn. El aparato controlarä automäticamente la velocidad del ventilador. En la zona de supresiôn operativa, donde se mantiene la minima capa- cidad, se evita un enfriamiento excesivo elevando la temperatura programada 1°C transcurrida 1 hora y 2°C transcurridas 2 horas de funcionamiento. De esta forma se regula la temperatura de la habitaciôn entre la zona de supresién operativa y la temperatura fijada (dependerä también de la temperatura exterior). Funcionamiento en seco + El modo en seco seleccionarä automäticamente la operaciôn de secado basän- dose en la diferencia entre la temperatura fijada y la temperatura real de la habi- tacién. ° La temperatura quedarä regulada durante el proceso de deshumectaciôn encendiéndose y apagändose repetidamente en modo refrigeraciôn o sélo ven- tilador. El indicador de velocidad de ventilador señalarä AUTO y funcionaré a baja velocidad. FUNCIONAMIENTO OPTIMO Para obtener el mejor rendimiento, observe los siguientes puntos: +_ Ajuste correctamente la direcciôn del flujo de aire de forma que no dé directamente a las personas.

Ajuste la temperatura para lograr la mäxima comodidad. No ajuste la unidad a temperaturas excesivas. Cierre puertas y ventanas en los modos refrigeraciôn y calefacciôn para no reducir el rendimiento de la unidad. Utilice el botén TIMER del mando a distancia para seleccionar la hora en la que quiere activar el acondicionador de aire. No coloque ningün objeto cerca de la entrada o la salida de aire, ya que ello podria reducir la eficiencia de la unidad y ésta podria Limpie periédicamente el filtro de aire, de lo contrario podria disminuir el rendimiento en los modos de refrigeraciôn o calefacciôn. No opere la unidad con la rejilla horizontal en posiciôn cerrada. daifsu : ESPANOL

MANTENIMIENTO À ADVERTENCIA Antes de comenzar a limpiar el acondicionador de aire, deténgalo y desconecte la corriente. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia Thinner tn \ Pat À PRECAUCIONES + Frote con un paño seco la unidad interior y el mando a distancia. + Si la unidad interior estä muy sucia, utilice un paño humedecido con agua fria. + El panel frontal de la unidad interior se puede extraer y limpiar con agua. Luego séquelo con un paño seco. + No utilice paños tratados quimicamente ni guardapolvos para limpiar la uni- dad. +_ No utiice gasolina, disolventes, sprays abrillantadores ni productos similares para limpiar la unidad. Pueden provocar grietas y deformaciones en la super- ficie pléstica. Tiradores del filtro « deitsu Limpieza del filtro de aire Un filtro obstruido reduce la eficiencia frigorifica de esta unidad. Limpie el filtro cada quince dias. Levante el panel de la unidad interior formando un ängulo hasta que oiga un clic. Agarre el tirador central del fitro del aire y leväntelo ligeramente para extraerlo de su soporte. À continuaciôn, tire de él hacia abajo. Extraiga el filtro de aire de la unidad interior. + _Limpie el fitro de aire cada quince dias. + _Limpie el filtro de aire con un aspirador o con agua y déjelo secar en un lugar ventilado.

MANTENIMIENTO 4 Retire el purificador de aire del bastidor. El método de instalaciôn y extracciôn del purificador de aire varia segün el modelo, consulte las imägenes @ y © de la izquierda. = Purificador ° Limpie el purificador de aire al menos una vez al mes y cémbielo cada - de aire 465 meses. +_ Limpielo con el aspirador y luego séquelo en un lugar fresco.

5- instal de nuevo el purificador de aire en su posiciôn.

6- Inserte la parte superior del filtro en la unidad vigilando que los lados izquierdo

y derecho queden correctamente alineados e instale el fitro. ESPANOL Mantenimiento Si prevé no utilizar la unidad durante mucho tiempo, haga lo siguiente: (1) Deje funcionando el ventilador durante medio dia para secar el interior de la unidad. (2) Detenga el acondicionador de aire y desconéctelo de la red eléctrica. Saque las pilas del mando a distancia. (8) La unidad exterior exige un mantenimiento y limpieza periédicos. No trate de instalar usted mismo esta unidad. Péngase en contacto con su distribuidor. Comprobaciones previas a la puesta en marcha + Compruebe que los cables no estän rotos ni desconectados. + Compruebe que el fitro de aire estä instalado. + Compruebe si la entrada o salida de aire estän bloqueadas tras no haberse utilizado el acondicionador de aire durante un largo periodo de tiempo. | À PRECAUCIONES + No toque las piezas metälicas de la unidad cuando extraiga el filtro. Puede resultar dañado con los bordes metélicos afilados. + No utilice agua para limpiar el interior de la unidad. + El agua puede destruir el aislamiento y provocar una posible descarga eléctrica. + Cuando limpie la unidad, primero asegürese de que no esté conectada a la corriente.

Durante el funcionamiento normal de la unidad, pueden producirse los siguientes acontecimientos.

Protecciôn de la unidad de aire acondicionado. Protecciôn del compresor. El compresor no puede reiniciarse antes de 3 minutos desde que se ha parado. Aire antifrio (sélo los modelos de refrigeraciôn y calefacciôn) La unidad estä diseñada para no expulsar aire frio en el modo calefaccién, cuando el intercambiador de calor interior se encuentra en una de las tres siguientes situaciones y no se ha alcanzado la temperatura establecida. Cuando acaba de iniciarse el modo calefacciôn. Desescarche. Calefaccién a baja temperatura. El ventilador interior o exterior dejarä de funcionar durante el desescarche (sélo los modelos de refrigeraciôn y calefaccién). Desescarche (sélo los modelos de refrigeraciôn y calefacciôn) Puede generarse escarcha en la unidad exterior durante el modo de calefacciôn si la temperatura exterior es baja y la hume- dad elevada, lo que reduce la eficiencia de la unidad. En estos casos, la unidad dejarä de calentar e iniciarä autométicamente el desescarche. El tiempo de desescarche puede oscilar entre 4 y 10 minutos segün la temperatura exterior y la cantidad de escarcha acumu- lada sobre la unidad exterior. Sale una neblina blanca de la unidad interior En el modo de refrigeracién, puede generarse una neblina blanca debido a una gran diferencia de temperatura entre la entrada y la salida de aire en interiores con una humedad relativa alta. Se forma una neblina blanca por la humedad generada con el proceso de desescarche cuando el acondicionador de aire inicia la operaciôn de calefacciôn después del desescarche. Low noise of the air conditioner Es posible que oiga un silbido cuando el compresor esté en funcionamiento o acaba de detenerse. Este ruido lo hace el refrigerante cuando fluye o se detiene. También se puede oir un ligero chirrido cuando el compresor estä en marcha o cuando se estä deteniendo. Ello se debe a la expansiôn por calor y la contracciôn por frio de los componentes de pléstico de la unidad cuando la temperatura varia. La primera vez que encienda la unidad, es probable que oiga el ruido que hace la rejila cuando regresa a su posiciôn original. La unidad interior expulsa polvo. Es una situaciôn normal cuando el acondicionador de aire no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo o la primera vez que se utiliza. Sale un olor peculiar de la unidad interior. Es causado por la emisiôn de los olores propios de los materiales del edificio, los muebles o humo. La unidad pasa al modo de sélo ventilador desde los modos de refrigeraciôn o calefacciôn (en el caso de los modelos de refrigeraciôn y calefaccién). Cuando la temperatura interior alcanza la temperatura programada en el acondicionador, el compresor se pararé automätica- mente y el acondicionador pasa al modo de sélo ventilador. El compresor se encenderä de nuevo cuando la temperatura inte- rior en modo refrigeraciôn o calefacciôn (sélo los modelos de refrigeraciôn y calefacciôn) alcance la temperatura programada. Sobre la superficie de la unidad interior se pueden crear gotas de agua en modo refrigeraciôn y con una humedad relativa ele- vada, superior al 80%. Ajuste la rejila horizontal en la posiciôn méxima de la salida de aire y seleccione la velocidad alta del ventilador. Modo calefaccién (sélo los modelos de refrigeracién y calefacciôn) En el modo calefacciôn, la unidad coge el calor de la unidad exterior y lo expulsa a través de la unidad interior. Cuando la tem- peratura exterior desciende, el calor aspirado por el acondicionador de aire desciende en la misma medida. AI mismo tiempo, la carga de calor del acondicionador aumenta debido a la mayor diferencia entre la temperatura interior y exterior. Si la unidad no logra alcanzar una temperatura confortable, le sugerimos que utilice una fuente de calor adicional. Funciôn de reinicio automätico La interrupciôn del suministro eléctrico detendrä la unidad completamente. Para unidades sin funciôn de reinicio automätico, cuando se restablezca el suministro eléctrico, el indicador OPERATION de la unidad interior empezarä a parpadear. Para que reinicie su funcionamiento, pulse el botén ON/OFF del mando a distancia. Para unidades con funciôn de reinicio automätico, cuando se restablezca el suministro eléctrico, la unidad se reiniciarä automätica- mente segün todos los ajustes anteriores que ha guardado la funcién de memoria. Relämpagos o un teléfono inalämbrico cercano podrian provocar interferencias y, por lo tanto, un mal funcionamiento de la unidad. En tal caso, desconecte la unidad de la red eléctrica y vuelva a conectarla. Pulse el botén ON/OFF del mando a distancia para reiniciar el funcionamiento. “ deifsSU

GUÏA DE RESOLUCIÔN DE PROBLEMAS (eo 2 Disfunciones y soluciones Detenga el acondicionador de aire en seguida en caso de ocurrir alguna de las anomalias siguientes. Desconecte la alimenta- cién y contacte con el centro de atenciôn al cliente mâs cercano. El indicador de funcionamiento u otros indicadores parpadean râpidamente (5 veces por segundo) y este parpadeo no desaparece si se desconecta la unidad de la corriente y luego se conecta de nuevo. Con frecuencia se funden los fusibles o se activa el disyuntor. Problema Otros objetos o agua entran en el acondicionador de aire. El mando a distancia no funciona o funciona de modo anormal. Otras situaciones anémalas. Disfunciones Causa &Qué deberia hacerse? La unidad no se pone en marcha. Corte del suministro eléctrico. Espere que se restablezca el suministro eléctrico. La unidad debe haberse desconectado. Compruebe que el enchufe estä conectado à la toma de la pared de forma segura. El fusible debe haberse fundido. Sustituya el fusible. Las pilas del mando a distancia deben haberse agotado. Sustituya las pilas. La hora programada en el temporizador es incorrecta. Espere o cancele la configuraciôn del temporizador. La unidad no enfria © no calienta la habitaciôn muy bien sôlo los modelos de refrigeraciôn y calefaccién). La temperatura programada es inapropiada. Programe la temperatura correctamente. Para saber c6mo, consulte la secciôn “Uso del mando a distancia”. El filtro de aire estä bloqueado. Limpie el filtro de aire. Las puertas o las ventanas estän abiertas. Cierre las puertas o ventanas. La entrada o salida de aire de la unidad interior o exterior est bloqueada. Elimine en primer lugar las posibles obstrucciones y luego reinicie la unidad. La protecciôn de 3 minutos del compresor se ha activado. Espere. Si el problema no se ha solucionado, contacte con su distribuidor local o el centro de atenciôn al cliente mâs préximo. Asegirese de informar al detalle sobre las disfunciones y el modelo de la unidad. No intente realizar usted mismo las tareas de mantenimiento. Consulte siempre a un servicio técnico autorizado. Notas: deifsUu ESPANOL

+ Cada vez que pulse este botén selec- cionarä un modo, pasando de uno a otro en este orden: AUTO, COOL, DRY, HEAT (no para las unidades de sélo refrigeracién), FAN ONLY y de nuevo AUTO. BOTOÔN DE ENCENDIDO/APAGADO) +_ Para poner en marcha el aparato, pulse este botén: si desea que se detenga, vuelva a pulsarlo.

BOTON DE VELOCIDAD DEL LI

VENTILADOR +_ Este botôn se emplea para seleccionar la velocidad del ventilador. Cada vez que pulse el botén, seleccionarä una veloci- dad para el ventilador, en este orden: AUTO, LOW, MED, HIGH y de nuevo AUTO. : deifsSU

@ La temperatura programada aumenta hasta 30°C

La temperatura programada des- ciende hasta 17°C

Telemando BOTON ECONOMIA +_ Pulse este botôn para accionar el modo de funcionamiento econémico (no dis- ponible en todos los modelos) BOTÔN DE DIRECCIÔN DEL AIRE +_ Pulse este botôn para cambiar el ängu- lo de oscilaciôn de la rejila. (Salvo en el caso de unidades que no dispongan de esta funciôn) ESPANOL

+_ Pulse este botôn para que la rejila oscile. Si desea que se detenga, sélo tiene que voiverlo a pulsar.

+_ Pulse el botôn TIMER ON para activar el temporizador de encendido. +_ Pulse el botôn TIMER OFF para activar el ON temporizador de apagado.

+_ Pulse este botén para hacer una reserva en la programaciôn del temporizador de encendido y de apagado.

BOTÔN DE AJUSTE DE HORA

ECONOMIC] RUNNING +_ Este botén se utliza para ajustar la hora actual y la hora de apagado. TIMER ON BOTON DEL RELOJ À co | [cancer] [meror:] + Puise este botén para fijar la hora. o Go» BOTON PARA CANCELAR +_ Puise este botôn para cancelar el tempo- rizador de encendido y apagado.

+ Si pulsa el botén LOCK, toda la progra- macién que tenga en ese momento que- BOTÔN DE REINICIO darä bloqueada y el telemando no acep- tarä ninguna orden, excepto si procede del botén de bloqueo. Utilice el modo de bloqueo para evitar que se modifiquen sus programaciones, accidentalmente o jugando. Cuando quiera salir del modo de bloqueo, vuelva a puisar el botén de blo- queo. +_ Si puisa el botén RESET, anularä toda la programacién actual y volverä a la origi- nal. En el reloj, parpadearän los dos pun- tos de "0:00", aparecerd el modo "AUTO", la velocidad de ventilador serä "AUTO" y la temperatura +_ El dibujo del telemando puede tener algunas diferencias al adquirido por usted. deifsU «

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES DEL TELEMANDO

AUTO LOW MED HIGH $ ) Este indicador de transmisién se ilumina cuando el telemando transmite señales a la unidad interior.

Muestra el modo de funcionamiento actual, incluidos AUTO, COOL, DRY, HEAT {no para las unidades de sélo refrigeracién), FAN ONLY y de nuevo AUTO.

VISOR DE ENCENDIDO/APAGADO

Se muestra pulsando el botén ON/OFF Pulse el botén ON/OFF de nuevo para que desaparezca. r——— VISOR DE TEMPERATURA Muestra la temperatura programada (de 17°C a 30°). Si ajusta el modo de funcionamiento en FAN ONLY, no se mostrarä ninguna temperatura.

Se muestra la hora actual. (0-24horas)

———— VISOR DEL TEMPORIZADOR

Se muestra la hora programada para la puesta en marcha del temporizador. (0-24horas)

Se muestra pulsando el botén LOCK. Pulse el botén LOCK de nuevo para que desaparezca.

VISOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR

Muestra la velocidad escogida par el ventilador. Hay el modo automético (AUTO) y tres velocidades: "LOW”. "MED" y "HIGH" (respectivamente, BAJA, MEDIA Ÿ ALTA). Cuando el modo de funcionamiento escogido sea AUTO o DRY, este visor mostrarä la expresiôn AUTO. 1 deifsSU VISOR ECONO. {No en todos los modelos) Aparecerä si pulsa el botén ECONO. Para que desaparezca, vuelva a pulsar el botén ECONO. +_ En la ilustraciôn se han indicado todos los visores para mayor claridad. En funcionamiento, sélo aparecerän en la pantalla del telemando los visores pertinentes en cada momento.

Ubicaciôn del telemando + Coloque el telemando en un lugar desde el que puedan llegar sus señales al receptor de la unidad interior (a una distancia max. de 8 m). + Cuando seleccione el modo de temporizador, el telemando transmitirä automé- ticamente una señal a la unidad interior en el momento apropiado. Si coloca el telemando en una posiciôn que dificulte una buena transmisiôn de la señal, puede darse un desfase de hasta 15 minutos. À PRECAUCIONES | + El acondicionador de aire no funcionarä si hay cortinas, puertas u otros obs- tâculos bloqueando la señal que envia el telemando a la unidad interior. + Evite que caiga ningün tipo de liquido sobre el telemando. No exponga el telemando a la luz directa del sol ni a fuentes de calor. + Si el receptor de infrarrojos de la unidad interior se expone a la luz directa del sol, puede verse afectado el funcionamiento del acondicionador de aire. Coloque cortinas para evitar que la luz directa del sol afecte al receptor. + Si otros aparatos eléctricos afectan al telemando, mueva dichos aparatos o consulte a su distrbuidor local. Sustituciôn de las pilas El telemando utiliza dos pilas secas alcalinas (RO3/LRO3x2). (1) Deslice la tapa del compartimento de las pilas y sustituya las pilas por otras nuevas. (2) Una vez realizado el paso (1), pulse el botôn RESET. (3) Antes de volver a colocar en su sitio la tapa del compartimento de las pilas, compruebe que en el panel del reloj del telemando aparece "0:00" y que parpade- an los dos puntos. + _Tras cambiar las pilas, ponga en hora el relo del telemando. A NoTas | + Cuando cambie las pilas, no utilice pilas viejas ni un tipo diferente de pilas. De lo contrario, el telemando podria dejar de funcionar correctamente. + Si no va a utilizar el telemando durante unas semanas o més, quite las pilas. De lo contrario, el liquido que éstas desprenden podria dañar el telemando. + La vida media de una pila, con un uso normal, es aproximadamente de medio año. + Debe cambiar las pilas cuando no perciba el pitido del receptor de la uni- dad interior o no se ilumine el indicador de transmisiôn del telemando. deifsU ESPANOL

Antes de poner en marcha el acondicionador de aire, ajuste el reloj del telemando siguiendo los procedimientos que se indican en esta secciôn. El panel del reloi del telemando indicaré la hora, independientemente de si se est utilizando el acondi- cionador de aire o no. kon 38:88 nero 88:85 Puesta en hora inicial del reloj A" ju Lu Una vez colocadas las pilas del telemando, el panel del reloj indicarä "0:00" y los dos puntos parpadearän. TIONVAS3 (1) Botén de ajuste de hora (TIME ADJUST) + Pulse este botôn para fijar la hora. [A] Hacia delante. [A] Hacia atrés.

+ Cada vez que pulse el botén, la hora avanzarä o se retrasarä un minuto, segün hacia qué lado lo presione. La hora cambiar a la velocidad que usted pulse el botén.

€ Boton ok ——— + Cuando pulse el botén OK, el visor de la hora dejarä de parpadear y el reloj comenzarä a funcionar. (3) Reajuste del reloj + Pulse el botén CLOCK del compartimento de las pilas. Los dos puntos de la nl 101 hora comenzarän a parpadear. Para far una nueva hora, siga los pasos 1 y 2 nus de "Puesta en hora inicial del reloj".

  • La exactitud del reloj es de un margen de 10 segundos al dia. AN PRECAUCIONES La electricidad esttica y otros factores (un voltaje extremadamente alto) pue- den provocar que el relo del telemando inicie su funcionamiento. Si esto ocu- rre (lo comprobarä porque los dos puntos de "0:00" parpadearän), reajuste la hora antes de poner en marcha el aparato. # deifsSU

FUNCIONES DE LOS BOTONES DE BLOQUEO Y REINICIO (1) Cuando pulse el botén LOCK, toda la programaciôn quedarä bloqueada; el telemando no aceptarä ninguna orden, excepto las del botôn de bloqueo. Utilice el modo de bloqueo para evitar que se modifiquen sus programaciones, acciden- talmente o jugando. Cuando quiera salir del modo de bloqueo, vuelva a pulsar el botén de bloqueo. (2) Si pulsa el botén RESET, anularä toda la programaciôn actual y volverä a la ori- ginal. En el reloj, parpadearän los dos puntos de "0:00", aparecerä el modo "AUTO", la velocidad de ventilador ser "AUTO" y la temperatura "24". TIME ADJUST

Si programa el acondicionador de aire en modo AUTO, seleccionarä automätica- mente el modo de refrigeraciôn, calefacciôn (para aquellos modelos que posean esta funciôn) o sélo ventilador, segün la temperatura ambiente. Una vez seleccionado el modo de funcionamiento, guardarä las condiciones ope- rativas en la memoria del microprocesador de la unidad. À partir de ese momen- to, el acondicionador de aire comenzarä a funcionar bajo las mismas condiciones cada vez que usted pulse el botén ON/OFF del telemando. Encendido Comenzarä a parpadear el piloto OPERATION del panel de visores de la unidad interior. (1) Botén de selecciôn de modo (MODE) Seleccione "AUTO". (2) Botôn de temperatura (TEMP) Fije la temperatura deseada. Normalmente, entre 21°C a 28°C. (3) Botôn de encendido/apagado Pulse este botôn para encender el acondicionar de aire. Se iluminarä el piloto OPERATION del panel de visores de la unidad interior. Se seleccionarä un modo de funcionamiento segün la temperatura ambiente y, transcurridos aproxima- damente 3 minutos, el aparato se pondrä en marcha. Apagado Botôn ON/OFF Vuelva a pulsar este botôn para detener el acondicionador de aire. Si el modo AUTO no resulta adecuado, puede escoger manualmente las con- diciones que prefiera. Si opta por el modo AUTO, no tendrä que fijar una velocidad para el ventilador. En el visor de velocidad del ventilador aparecerä AUTO y la velocidad se con- trolarä automäticamente. «# deifsSU

MODO SÔLO REFRIGERACION/VENTILADOR

Encendido Conecte la unidad a la red eléctrica. Comenzarä a parpadear el piloto OPERATION del panel de visores de la unidad interior.

Fije la temperatura deseada. Refrigeraciôn: 21°C o superior. Calefacciôn: 28°C o inferior. (3) Botôn de velocidad del ventilador (FAN) Seleccione "AUTO", "LOW", "MED" o "HIGH". (4) Botén de encendido/apagado | Pulse este botén para encender el acondicionar de aire. Se iluminarä el piloto OPERATION del panel de visores de la unidad interior. El modo de funcionamiento se escogerä de acuerdo con la temperatura ambien- te. El aparato se pondrä en funcionamiento aproximadamente 3 minutos des- pués. (Si escoge el modo FAN ONLY, la unidad se pondrä en marcha inmedia- tamente). Apagado Botôn de encendido/apagado Para apagar el acondicionador de aire, vuelva a pulsar este botôn. El modo FAN ONLY no controla la temperatura. Por lo tanto, siga solamente los pasos 1, 3 y 4 para seleccionar este modo. deifsU «

Encendido Conecte la unidad a la red eléctrica. El piloto OPERATION del panel de visores de la unidad interior empezarä a parpa- dear. mer 38: 85 huesor 88: 88 (1) Botén de selecciôn de modo (MODE) Seleccione DRY. TIONVAS3 (2) Botôn de temperatura (TEMP) Pulse el botén "TEMP". El indicador de velocidad del ventilador mostrarä AUTO. La velocidad del ventilador escogida automäticamente serä baja (LOW). (3) Botôn de encendido/apagado Pulse este botôn para encender el acondicionar de aire. Se encender4 el piloto OPERATION del panel de visores de la unidad interior y ésta se pondrä en marcha transcurridos unos 3 minutos. Apagado Botôn de encendido/apagado Para apagar el acondicionador de aire, vuelva a pulsar este botôn. x deifsSU

MODO TEMPORIZADOR (1) Botén de encendido/apagado del temporizador Pulse el botén ON u OFF TIMER, segün sea necesario. Aparecerä en pantalla la actual programacién del temporizador, junto con el indicador de ON/OFF TIMER, y parpadearän los dos puntos del temporizador. un 38: 82 {2) Botôn de ajuste de hora (TIME ADJUST) nesrss88 ED autoLon MED 6H & Pulse este botén para fijar la hora que desee. [A] Hacia delante. [M] Hacia atrés. Cada vez que pulse el botôn, la hora avanzarä o retrocederä 10 minutos segün el botôn que pulse. La hora cambiarä a la velocidad que usted pulse el botén. (3) Botôn de reserva (OK)

Pulse este botôn. Compruebe que el piloto TIMER del panel de visores de la 00 unidad interior estä encendido.

CASE __ — — (4) Botôn para cancelar (CANCEL) Para cancelar la programaciôn del temporizador, pulse el botôn CANCEL. MODIFICAR Siga los pasos 1, 2 y 3 para modificar la programaciôn. À PRECAUCIONES + Cuando seleccione el modo operativo, el telemando transmitirä automätica- mente la señal del programador a la unidad interior en el momento oportu- no. Por lo tanto, el telemando debe estar situado en un lugar desde el que pueda transmitir correctamente la señal a la unidad interior. + El tiempo efectivo de funcionamiento que se puede fijar con el telemando estä limitado a 24 horas. deifsUu ESPANOL

Encendido Temporizador de apagado {Funcionamiento —> Apagado) La funciôn de temporizador de apagado es muy ütil cuando usted se vaya a dor- mir. El acondicionador de aire se detendrä automäticamente a la hora fijada. Ejemplo: Usted desea apagar el acondicionador de aire a las 23:00 horas.

1- Pulse el botôn TIMER OFF.

2- Utilice el botén TIME ADJUST para marcar "23:00" en el indicador de apa-

gado del temporizador.

3- Pulse el botôn OK.

Temporizador de encendido (Apagado — Funcionamiento ) El temporizador de encendido le resultar ütil cuando se levante por la maña- na o cuando vuelva del trabajo. El acondicionador de aire empezarä a funcio- nar automäticamente a la hora programada. Ejemplo: Para programar el encendido a las 06:00 horas. 6:00.

1- Pulse el botôn TIMER ON.

2- Utilice el botén TIME ADJUST para marcar "6:00" en el

temporizador de encendido del telemando.

3- Pulse el botôn OK.

COMBINED TIMER (Fija simultneamente la programacién de los temporizadores de encendido y apagado) OFF timer —> ON timer {Funcionamiento —> Apagado — Funcionamiento) Esta funcién le resultarä ütil cuando quiera apagar al acondicionador de aire después de irse a dormir y volvero a encender por la mañana cuando se levan- te o cuando regrese a casa.. Ejemplo: Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire a las 23:00 y volver- lo a encender a las 6:00 de la mañana siguiente.

1- Pulse el botôn TIMER OFF.

2- Utilice el botén TIME ADJUST para marcar "23:00" en el indicador de apa-

gado del temporizador.

3- Pulse el botôn TIMER ON.

4- Utilice el botôn TIME ADJUST para marcar "6:00" en el indicador del tem-

porizador de encendido.

5- Pulse el botôn OK.

ON timer —> OFF timer (Apagado — Funcionamiento —> Apagado) Puede utilizar este programa para poner en marcha el acondicionador de aire cuando se despierte y pararlo cuando salga de casa. Ejemplo: Para poner en marcha el acondicionador de aire a las 6:00 de la mañana siguiente y detenerlo a las 8:00.

1- Pulse el botôn ON TIMER.

2- Utilice el botôn TIME ADJUST para marcar "6:00" en el indicador del tem-

porizador de encendido.

3- Pulse el botôn OFF TIMER.

4- Utilice el botén TIME ADJUST para marcar 6:00" en el indicador de apa-

gado del temporizador.

5- Pulse el botôn OK.

+_ La funciôn del temporizador (ON u OFF) que esté més cerca en el tiempo de la hora actual se activarä en primer lugar. + Si se marca la misma hora para ambos temporizadores, no funcionarä el temporizador. Ademés, el acondicionador de aire dejarä de funcionar. 2 deifsSU 23:00 6:00 Temporizador de encendido

6- Sensor de temperatura ambiente

2) Desligar o ar condicionado e o disjuntor.

MOSTRADOR DO TEMPORIZADOR

Indica a hora programada ara o temporizador. (0-24horas)

INDICADOR DE BLOQUEIO

indicador OFF Timer.