PP604 - Producto para acampar DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PP604 DOMETIC en formato PDF.
| Tipo de onda | Onda trapezoidal modificada |
| Voltaje de entrada | 12 V o 24 V CC (según modelo) |
| Voltaje de salida | 230 V CA |
| Potencia nominal | No especificado |
| Potencia de pico | No especificado |
| Frecuencia de salida | 50 Hz |
| Protección contra sobrecarga | Sí |
| Protección contra cortocircuito | Sí |
| Refrigeración | Ventilación forzada |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Conectores de entrada | Cable con enchufe para mechero o bornes |
| Conectores de salida | Enchufe europeo |
| Uso recomendado | Alimentación de dispositivos 230 V en movilidad |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - PP604 DOMETIC
Preguntas de los usuarios sobre PP604 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Producto para acampar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PP604 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PP604 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO PP604 DOMETIC
Solicitás more información sobre la amplia gama de produits de la Empresa WAECO. Solicite simplement nuestros catalogos de forma gratuite y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com

Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funciona el aparato y consévelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vendir oentarag el aparato a另一边 persona, entrega también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 42
2 Indicaciones generales de seguridad 42
3 Manejo de los aparatos 44
4 Uso adequado 45
5 Descripción técnica 45
6 Conectar el invorsor. 46
7 Usar el invorsor 48
8 Cambiar el fusible 49
9Mantenimiento y limpieza del inversor. 49
10 Solucion de fallos. 50
11 Garantía legal 50
12 Gestión de residuos 51
13 Datos技术和51
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso

jAtencion!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-ños materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

jAtencion!
Indicación de seguridad relativa a peligos resultantes de la corriente o tension electricas: su incumplimiento puede producir daños personales y materiales asi como perjudicar el correcto funciona del aparato.

Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este SYMBOL describe el的结果ado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones deseguidad.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general

jAtencion!
WAECO International no se hace responsable de los días causados como consecuencia de:
- errores de montaje o de connexion,
- desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
- modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consen-timiento de WAECO International,
-
uso del aparato para fines distinctos a los descritos en las instrucciones.
-
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
-
Noonga en funciona el aparato en ambientes humedes o en contacto con liquidos.
-
Sólo personalístico especializzato que conozca los posibles peligos y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato

jAtencion! jPeligro de muerte!
Conecte siempre sólo un aparato al invorsor. Si conecta dos o más aparatos pueda producirse un cortocircuito.
Procuremantenerlo enuna posicionsegura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manière que no pueda caarse ni volcarse.
- Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al本身就是.
De no hacerlo, los niños podrigan estar expuestos apeligos de los que no son conscientes.
- No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefaction, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones
- Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones你能 darrear daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones instale el invorsor.
Cables electricos
- Si los cables deben estar bajo el河水 de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben quedar suertos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
- No tire de los cables.
- No Tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mesmo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables. - Tienda los cables de forma que no generate ningún peligro de tropiezo y que se excluyan días en el cable.
2.3 Seguidad durante el funciona del aparato

jAtencion!
Tenga en cuenta las siguientes medidas Basics de seguridad en el manejo de aparatos electricos para la proteccion ante:
- descargas electricas
-
peligro de incendidio
-lesiones -
No utilise el aparato en las inmediaciones de gas o de materiales inflamables; la temperatura de la superficie pourrait alcanzar hasta 60^ .
- Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños.
- Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
- Procuremanteneruna buenaventilacion.
- No conecte laitters de 230 V del inversor (fig. 1, págin 3) con other fuente de tension de 230 V.
- Algunas piezas del invorsorngen teniendo tension incluso despues de que haya saltado el dispositivo de proteccion (fuseble).
- Siempre que realizice tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
3 Manejo de los aparatos
Denominación
N^o de articulo
PerfectPower PP152: invorsor con cable de connexion para PP152 una caja de enchufe de 12 V y quatre soportes
PerfectPower PP154: invorsor con cable de connexion para PP154 una caja de enchufe de 24 V y cuatro soportes
PerfectPower PP402: invorsor con bornes de connexion para PP402 una batería de 12 V y cuatro soportes
PerfectPower PP404: invorsor con bornes de connexion para PP404 una bateria de 24 V y quatre soportes
PerfectPower PP602: invorsor con bornes de connexion para PP602 una batería de 12 V y cuatro soportes
PerfectPower PP604: invorsor con bornes de connexion para PP604 una batería de 24 V y cuatro soportes
4 Uso adequado
Los inversores sirven para transformar tension continua de 12V o de 24V en tension alterna de 230V con una Frequencia de 50Hz .
12 V: PerfectPower PP152, PP402 y PP602
24 V: PerfectPower PP154, PP404 y PP604
5 Descripción技术水平
Los inversores PerfectPower se pueda usar en cualquier lugar donde haya una connexion de 12 V CC (para PP152, PP402, PP602) o de 24 V CC (para PP154, PP404, PP604). En caso necessario, los aparatos se refrigeran adicondalmente con un ventilador que actúa en función de la energia y la temperatura.
La potencia continua maxima es de:
- 150 vatios en el caso del inversor PP152 y PP154
- 350 vatios en el caso del inversor PP402 y PP404
- 550 vatios en el caso del inversor PP602 y PP604
No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
El invorsor está equipado con una proteccion terymica y otherelectrica contra sobrecargas, asio como conuna proteccion contra bajo tension y sobretension. El invorsor se desconecta cuando:
- la temperatura interna del invorsor es demasiado alta;
- cuando la energia supera los values de potencia Mentionados más arriba.
- la tensión de entrada es demasiado bajo o demasiado alta
Los inversores se pueda encender y apagar con el interruptor que está directamente en el aparato o con un interruptor externo.

Nota
Si conecta aparatos con un motor eletrico (por exemple, una taladradora, una nevera, etc.),onga en cuenta que他们是, a menu-do,requireen más potencia para arrancar que la indicada en la plaza de caracteristicas.
6 Conectar el invorsor
6.1 Fijación del inversor
Puede fazer el invesor con los cuales soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientes indicaciones:
- El invorsor se pueda montar horizontal o verticalmente.
- El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
- El invorsor no se pueda montar en un entorno con materiales inflamables.
- El invorsor no se pueda montar en un entorno con mucho polvo.
- El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. La distancia libre al invorsor debe ser de como最小o de 25 cm (fig. 4, págin 5).
- La entrada de aire de la parte inferior y la calidad de aire de la parte posterior del inversor tiene que estar libres.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefaction, o bajo la radiacion directa del sol), se possible produir la desconexion automatica por sobrecarga bajo al calentimiento del invorsor.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.

jAtencion!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni Ninguna pieza del vehístico pueda resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
Fije el invorsor como se indica a continuacion (fig. 5, pagina 5):
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha.
Puede desplazar los soportes a volontad.
Fije el invorsor aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.
6.2 Conectar PP152 y PP154
La connexion se realiza a travers de una clavija connectada a una caja de enchufe de 12V (en el caso de PP152) o a una de 24V (en el caso de PP154). La espiga central de la clavija (fig. 1 4, paging 3) está connectada al cable positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig. 1 5, paging 3) al negativo.

jAtencion!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe, asegúrese de que quede correctamente conectada. Si la connexion no es correcta, la clavija se calienta.

jAtencion!
La energia admissible de la caja de enchufe, del cable de alimentacion y del fusible debe ser como minimum de 15 amperios. No debe usesse un tipo de fusible de mayor proteccion por decision propia.
6.3 Conectar PP402, PP404, PP602 y PP604

jAtencion!
Para la puesta en funciona del inversor, conecte el cable rojo (fig. 1 4, paging 3) con el polo positivo (+) de la batería y el cable negro (fig. 1 5, paging 3) con el polo negativo (-) de la misma. Asegúrese al conectar los Bornes de que los polos de la batería estén limpios.

jAtencion!
Para alargar el cable de connexion, empalme solo cables con una sección izual o mayor.

jAtencion!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chisma y se queman los fusibles internos.
7 Usar el inversor
El interruptor principal (fig. 2 1, págin 4) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones:
- ON (encendido): el inversor está conectado.
- OFF (apagado): el inversor está desconectado.
- REMOTE (control remoto): el invorsor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo.
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 1, pagina 3) del invorsor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, págin4) en la posicón "ON".
EI LED de control verde (fig. 1 3, paging 3) se ilumina.
Apagar con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, págin4 en la posicón "OFF".
EI LED de control verde (fig. 1 3, paging 3) se apaga.
Encender con el interruptor externo
De forma alternatively, puede encender y apagar el inversor con un interruptor externo.
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, págin 4) en la posición "REMOTE".
Conecte el interruptor externo según los siguientes esquemas de conexión al puerto Remote (fig. 2 4, págin4): interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. 3, págin5
Cuando se enciende el invorsor con un interruptor externo, el LED de control verde (fig. 1 3, págin3) se ilumina.
Durante el funciona tenga enIELDassiguidesindicaciones
Si la tensión de la batería descienda durante el funciona por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 o 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una seals de avis. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el invorsor se desconecta y el LED de error rojo (fig. 1 2, páginas 3) se ilumina.
En caso de un calentimiento excessivo, el invorsor se desconecta; el LED de error rojo (fig. 1 2, Paging 3) se ilumina en rojo.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.
Cuando el invorsor se haya enfiado, puede volver a conectarlo.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una energia considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehicluo.
El invorsor pueda ponerse en funciona con el motor tanto apagado como en marcha. Sin embargo, no deben ponserse en marcha el motor,mstead esté encendido el invorsor, ya que podra interruptarse la alimentacion de corriente al encendedor del coche en el momento del arranque.
8 Cambiar el fusible
Paracaebariel fusible del invorsor,proceda de la forma seguiente:
Retire el fusible defectuoso (fig. 2 3, págin4) del casquillo en la parte trasera.
Coloque un fusible nuevo con la misma asignación.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor

jAtencion!
No utilise ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podrá daßñar el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un pañó humedo.
10 Soluciones de fallos
| Fallo | Causa | Solución |
| No hay tensión de salute. | No hay contacto con la batería. | Compruebe el contacto y el cable.En caso necasario, conecte el encendido.PP152/PP154: Compruebe y, en caso necasario, cambie la caja de enchufe de 12 V o de 24 V. |
| No hay tensión de salute. | Sobrecarga tírmica | Apanege el aparato conec-tado.Deje que se enfríe el inversor y mejor la ventilación. |
| No hay tensión de salute. | El fusible está averiado (del inver-sor o del vehístico). | Cambie el fusible por uno de la misma asignificación. |
| No hay tensión de salute. | Aparato averiado | Cambie el aparato. |
| El aparato se enciende y apaga)cyclicamente. | La carga continua es demasiado alta. | Reduzca la carga. |
| Al conectar el aparato conectado se desconecta el inversor. | La corriente de arranque es demasiado alta. | Compare la potencia del aparato con la potencia máximo del inversor. |
| Tensión de entrada demasiado baja. | Tensión de batería inferior a 10,8 V (PP152/PP402/PP602) o a 21,5 V (PP154/PP404/PP604) | Cargue la batería (arranque el motor). |
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algogin defecto, envie lo a la sucursal de WAECO de su País (veanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establishimiento especializzato. Para la tramitacion de la reparacion y de la garantiaDebe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra
- larzón de la reclamación o una descripción de la avería
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el aparato, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
13 Datos&Tecnicos
Los siguientes datos技术和ineso rigen para todos los inversores:
| PP152, PP402, PP602 | PP154, PP404, PP604 | |
| Tensión de salute | 210 – 230 V CA ☐ | |
| Frecuencia de salute | 50 Hz ± 2 Hz | |
| Consumo de corriente sin energia | < 0,25 A | < 0,25 A |
| Tensión de entrada nominal | 12 V CC --- | 24 V CC --- |
| Alarma de subtenienda | 10,8 V | 21,5 V |
| Desconexión por subtenienda | 10 V | 20 V |
| Desconexión por sobretensión | 15,3 V | 30,5 V |
| Disipación de calor | Carcasa/Ventilador | |
| Temperatura máximo del entorno | 0 °C – 50 °C | |
| Inspeccion / Certificado | CE ☐24 | |
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和.