MPX-30 - Reproductor de audio GEMINI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MPX-30 GEMINI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Reproductor de audio profesional |
| Formatos compatibles | MP3, CD |
| Efectos DSP | Sí |
| Pantalla | LCD |
| Controles | Jog wheel, fader, botones |
| Conectividad | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Funciones adicionales | Efectos DSP integrados |
| Uso | Mezcla DJ |
| Compatibilidad | CD de audio, archivos MP3 |
| Fabricante | No especificado |
| Manual multilingüe | Sí (FR, DE, ES, EN) |
| Tipo de lector | Lector de CD con efectos |
Preguntas frecuentes - MPX-30 GEMINI
Preguntas de los usuarios sobre MPX-30 GEMINI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPX-30 - GEMINI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPX-30 de la marca GEMINI.
MANUAL DE USUARIO MPX-30 GEMINI
Felicidades por su compra del Reproductor Profesional de MP3 Gemini MPX-30. Este producto con el más avanzado Diseño, esta cubierta por tres años de garantía exceptuando los lectores láser. Los lectores láser está cubiertos por un año de garantía. Anteles de su realización, le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.
CHARACTERISTICAS:
- Lee Discos de MP3 y carpetas de texto
- Decodifica compressiones de MP3 hasta 320 Kbps
- Reproduce: MP3, Audio CD, CD-R y CD-RW
- 8 Efectos DSP: Filter, Zoom, Echo, Pan, Reverse, Trans, Brake & Scratch
- Controles de precision para Dry/Wet FX, dimmer, start & brake
- 5 Fly hues y 4 bancos de memoria sampler
- Carga frontal por bandeja con gran indicator LED de "Disco en interior"
- Gran display azul LCD con dimmer
- Single/auto-cue, continuous & selección de tiempo de 3 modelos
- Botones de fácil manejo paracue y sampler
- Dial de goma suave con alojamento de dedos
- Función de layleda para Vinilo/CD
- Búsqueada precisa de Pista
- El cue principal tiene función hot-start
- Botón de selección Quick-track
- Seamless loop incluyendo reloop/stutter y edicion de loop
- Pitch variable en 4% , 8% , 16% y 100% con Pitch OFF
- Pitch bend en jog wheel o por botones
- Acceso directo programable con teclado de goma
- Controles de Key lock y BPM
- Memoria buffer ram anti-shock (10 segundos)
- Salida digital coaxial RCA
- Botones de toque suave con LEDs de alto brillo
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
PROPIEDADES DE LOS DIODOS LASER
MATERIAL: GA-AL-AS
LONGITUD DE ONDA:755-815 NM (25^)
SALIDA DEL LÁSER: ONDA CONTINUJA, MAX. 0.5MW
PRECAUCIONES:
- No use el reproductor de CD a temperatas por debajo de 41^ / 5^ o superiores a 95^ / 35^ .
- Este aparato no debe estar expuesto a salpicaduras o humedades y no deben colocarse objetos llenos de liquido, como por exemple jarrones, sobre su superficie. Coloque esta unidad en un emplazamente limpio y seco.
- No colocque la unidad en un emplazamiento inestable.
- Al desconectar el cable de corriente, hagalo siempre tirando del conector. En ningún caso tire del propio cable.
- Para prevenir descargas electricas, no retire la tapa o los tornillos de la parte posterior. No hay piezas reemplazables por el usuario en el interior. Consulte un技术服务有幸.
- No utiliser disolventes químicos para limpar la unidad.
- Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
SELECTION DE VOLTAJE:
El Modelo MPX-30 es unaunidad de doble voltaje. Puede operar a 115 o 230 voltios. Para seleccionar el correcto voltaje,itters this pasos:
- Coloque la pala de un destornillador en el agujero del selector VOLTAGE SELECTOR SWITCH (2) que se enquirytra en el panel trasero.
- Desplace el interruptor a 115 o 230 voltios.
- No fuerce ni doble el interruptor. Una fuerza excessiva puede causar daños. Si el interruptor no se mueve suavamente, contacte un先进技术ual.
CONEXIONES:
- Antes de realizar;ninguna connexion,asegúrese que el INTERRUPTOR DE ALIMENTACION (1) está en la posicón apagado. Todas las conexiones se encontrartran en el panel trasero del reproductor de CD. Por favor refiérase al diagrama de este modelo en la頁ina 3.
- En la caja de su MPX-30 encontrará el cable de alimentación. Conecte un extremo a la entrada AC IN (3). Conecte el(other extremo a la toma de pared más cercana.
- Connecte un extremes de un jeu de connectores RCA en cada una de las salidas LINE OUTPUT JACKS (4).
- Conecte el除外 extrem de los RCA enrial quierada libre de nivel linea de su mezclador. Si usted coneta su MPX-30 a un receptor, utilise qualquer entrada de CD o AUX de su receptor. Si no hay tomas CD o AUX, utilise qualquer entrada de nivel linea (excepto phono).
- Los jacks DIGITAL OUTPUT-RCA (5) son para conectar esta unidad arialquier tipo de DAT, MD, GRABADORA DE DISCO DURO, u othero tipo de aparatos que acepten señales digitales.
FUNCTIONS:
- INTERRUPTOR GENERAL: Después de asegurar que el selector VOLTAGE SELECTOR SWITCH (2), en el panel trasero está en la posi- ción correcta, conecte la unidad y pulse el interruptor POWER (1). La unidad se pone en marcha y el display LCD (12) se ilumina. Apague la unidad pulsando de nuevo el interruptor POWER (1) cuando no nece
site su uso.
- DISCO EN BANDEJA: La BANDEJA (10) es donde se alojará el disco. Cuando un disco está en la bandeja, la barra de LED azul (9) se ilumina por encima de la bandeja y el display LCD (12) nos indica el total de pistas y la duración del disco. Cuando no hay CD en launities, el display LCD (12) indicará NO DISC.
- STOP/EJECT: Pulse STOP/EJECT (6) una vez para parar y dos veces para expulsar el disco.
- CUE: Con la unidad en modo Play, y después de memorizar el punto cue, al pulsar el botón CUE (7) el reproductor de CD entrada en modo Pausa en el punto Cue memorizzato. Manteniendo apretado el botón CUE (7) seuda a función de pre-escucha, permittiendo escuchar la música a partir del punto memorizzato. Al soltar el botón CUE (7) se vuelte al modo Pausa en el punto memorizzato. Si no hay memorizzato un punto cue, al presionar el botón CUE (7) en modo play, no se inicia rá la selección.
- PLAY/PAUSA: Cada pulsación sobre PLAY/PAUSA (8) causa el camino de operación entre reproducción y psusa, o vice versa.
- LCD: El display de cristal liquido (LCD (12)) muestra los númeroos de pista, modo play, modo pausa, reverso, efectos, parámetros dry/wet, loops, tempo, pitch, y ajustes programados y también tresodos de tiempo.
- DISPLAY DE REPRODUCCION: El DISPLAY DE REPRODUCCION (11) muestra el tiempo pasado y el tiempo restante hasta el fin de la reproducción. El DISPLAY DE REPRODUCCION (11) parpadea despacio cuando quedan 30segundos de pista. El DISPLAY DE REPRODUCCION (11) parpadea=rápido cuando quedan solo 15segudios de pista.
- CARPETAS/TRACK SKIP +10: El control rotativo TRACK SKIP (13) permite selectionar la pista o la carpeta de MP3 a reproducir. Cuando use discos de MP3, pulsando el control TRACK SKIP (13) podra avanzar por la lista de carpetas de MP3. Pulse TACK SKIP (13) de nuevo para entrada en la carpeta. Cuando use audio CD, pulsando el control TRACK SKIP (13) podra avanzar en el CD en multiplos de diez.
- JOG MODE: El JOG MODE (22) se usa para convertir el JOG WHEEL (23) en pitch bend o búsueda rápida adelante/atrés en el CD. Esto significía que la unidad sonará como cualquier reproductor de CD en búsueda rápida cuando JOG MODE (22) este en esta posición. Pulse el JOG MODE (22) durante la reproducción y utilise el JOG WHEEL (23) para moverse adelante o atrás. Use el JOG MODE (23) en pausa y la unidad entraía en modo tartamudeo. Mueva el JOG WHEEL (23) en sentido horario para avanzar rápido. Mueva el JOG WHEEL (23) en sentido contrario para rebobinar.
- JOG WHEEL: El JOG WHEEL (23) Tiene multipesmericanas:
Use el JOG WHEEL (23) para acelerar el pitch y synchronize de esta manera la mezcla.
El JOG WHEEL (23) se usa también paraaabrear la posicón exacta de la pista durante la pausa. Este posicionamento sobre la pista,uede posteriormente memorizarse como punto CUE (7). Notar que la unidadenta en modo tartamudeo cuando usted haceaabuste en pausa. Vea INTRUCCIONES PARA CUE para más informacion.
Juntamente con el JOG MODE (22), el JOG WHEEL (23) se usa para búsqueada rápida. Vea JOG MODE (22) para más información.
Juntamente con el SCRATCH (39), el JOG WHEEL (23) se usa para cortes precios y scratches, al entrada launidad en modo vinilo. Usted pueda mover rápido adelante yships cuando esta en modo vinilo.
Juntamente con los botones de efectos DSP (FILTER, ZOOM, ECHO, etc.) el JOG WHEEL (23) se usa para modifier los parámites de efectos aplicados al sonido en modo de reproducción.
- KEY: Pulsando el botón KEY (26) se active la function KEY LOCK. Con esta función activada, al usable el PITCH SLIDE CONTROL (21) solo se modificara el tempo de la pista en reproducción sin Cambiar el tono o clave.
- SINGLE: Pulsando el botón SINGLE (24) se active el AUTO-CUE. El AUTO-CUE hace que la unidad entre en pausa juste en el punto de la pista en que la música empieza.Esta funciona le permite iniciar inmediamente con música, evitando los espacios en blanco (que existen al principio de cada tema).
Pulsando el SINGLE (24) porsegunda vez, se active la funciona CONTINUOUS que hace que la unidad funciona de forma continua (después de la ultima pista, la unidad reinicia la reproduccion en la pista primera). Pulsando el SINGLE (24) una tercera vez, se desactiva el modo CONTINUOUS (el CD se reproduce una vez y para). Cada funciona aparece visualizada en el display. Vea LCD (12).
-
TIEMPO: El botón TIME (25) cambia el display entre 3 posibilidades en LCD (12):
-
Tiempo pasado de la pista
- Tiempo total que queda de disco
- Tiempo que queda de pista
En MP3 el botón the TIEMPO (25) cambía la visualización del display LCD (12) entre:
- Transcurrido de MP3
-
Remanente de MP3
-
LOOP IN: Pulsando el LOOP IN (40) cuando una pista se reproduce, se memorizará un[inicio de loop,yel LED verde LOOP IN (40) parpadeará rápidamente. Este es el primer paso para crear un SEAMLESS LOOP.
-
LOOP OUT: Después de memorizar un punto loop, pulsando LOOP OUT (41) completeness el loop. Esto repetirá la sección comprehensa entre el punto de entrada, programado al pulsar LOOP IN (40), y el punto de salute, programado al pulsar LOOP OUT (41). Pulse LOOP OUT (41) de Nuevo para detener el bucle y continuar reproduciendo a partir del punto final del bucle.
- RELOOP: Pulse RELOOP (42) para que launidad vuela al bucle programado. Pulse RELOOP (42) repetidamente para tartamudear sobre el punto de entrada. RELOOP (42) vuelte automatically al bucle que se repetirá hasta que se pulse de nuevo LOOP OUT (41).
- B-EDIT: Use el B-EDIT (43) para editar el loop créé en su SEAMLESS LOOP.Esta funciona le permitte ajustar el punto de salute salvado en LOOP OUT (41). (vea SEAMLESS LOOP)
- PITCH: Pulsando los botones PITCH (19) seleccionará los niveles de pitch que deseee 4% 8% 16% y 100% .Pulsando los dos botones marcados como PITCH OFF (4 % y 16 % ) a la vez se anular a la referencia del CONTROL DESLIZANTE PITCH (21). Pulse los tres botones a la vez para selectionar 100% pitch.
- PITCH BEND: Pulsando el PITCH BEND (20)ocularmentecaejar a +4% o bajar a -4% de la velocidad existente.Soltando el PITCH BEND (20) volverá a la velocidad inicial. Usted peutecupear esel PITCH BEND (20) para cuadrar los beats al mezclaruna canción con othera.
- PITCH CONTROL SLIDE: Moviendo el PITCH CONTROL SLIDE (21) arriba o abajo, subiremos o bajaresos la velocidad bajo del PORCENTAJE SELECTIONADO (19).
- SELECTION DIRECTA: Use el DIRECT SELECT (14) para selec tionar directamente una pista, sin necessities de buscarla secuencialmente o para create una lista programada. Con CDs usted能把 reproducir directamente la pista deseada.
Con MP3astedpuede seleccionaruna cancion e inciar su reproduccional pulsar el control SET (14). - EFFECTOS DSP: El MPX-30iene equipado con un PROCESADOR DIGITAL DE SENAL (DSP) de 8 efectos. FILTER, ZOOM, ECHO, PAN, REVERSE, TRANSFORM, BRAKE y SCRATCH, son los efectos DSP que pueda ser modificados con los 控les DRY/WET (28), START (30), y BRAKE (31). Ver las respectivasmericanas para más informacion:
- Eco: ECHO (34) actúa retrasando la seals original e insertándola de nuevo con la seals original produciendo un efecto eco. La duración del eco se incrementa o reduce con el ajuste de parámetros.
- BALANCE: PAN (35) simplemente balancea el sonido de izquierda a derecha. El efecto se accelera o reduce si usted modifies los parámetros.
- TRANSFORM: TRANSFORM (37) simplementeURT a sensido de derecha o izquierda. El efecto se acelera o reduce si usted modifica los parámetros.
- ZOOM: Mezmclando la seals con una copia ligeramente retradas de la misma,onde la duracion del retardo es variada constantemente,se consuele el efecto zoom.Spearece al sonido de un avion aterrizarado o despegando.La profundidad del ZOOM (33) se incrementa o reduce a工程技术.
- FRENO: El botón BRAKE (38) simula el sonido de un disco parando o arrancando en un giradiscos. Se pueda parametrizar para alargar el efecto.
- FILTER: El FILTER (32) atraviesa tres parámetros ajustables:
- Low Pass filter anula todas las Frequencias excepto los graves. Bajando el parámetro se irán más Frequencias.
- High Pass filter anula todas las Frequencias excepto los agudos. Bajando el parámetro se irán más Frequencias.
- Band Pass filter anula todas las Frequencias excepto los medios. Bajando el parámetro se irán más Frequencias.
- REVERSE: El REVERSE (36) simplement reproduce el disco al revés.
- SCRATCH: SCRATCH (39) simula el efecto de scratch en un vinilo. Use el JOG WHEEL (23) para executar precisos cortes y scratches.
- MEMO: El botón MEMO (15) permite起初ar la memorización de PUN-TOS CUE(s) (16) y SAMPLER(s) (18).
- S AMPLER: Use los botones S AMPLER (18) para reproducir una sec-. cion de pista, guardada en la memoria sampler, a la vez que la pista principal dando un valor añadido a su mezcla. Usted pueda guardar 4 muestras en el S AMPLER (18). Una vez memorizzato un sample su respectivo LED quedará encendido indicando que esta lista para su uso(s).
-
CUE POINTS: Hay 5 PUNTOS CUE (16) que pueda crearse directamente. Usted pueda create un punto desde elrial quiera reproducir instantaneeamente.Pulsando los PUNTOS CUE (16) usted pueda saltar a differentes secciones de la cancion o de todo el CD, sin cortes.Esta referencia:a极易a a eliminar paumas en buesqueo reproduc tion y a mayorar su mezcla.
-
CUE: La pista inicia la reproduccion. Use el CUE (7) para hacer mas fácil la mezcla.
- HOT START: El HOT START (17) se usa para arrancar instantanamente en el punto CUE (7) principal. Una vez el punto CUE (7) se ha memorizzato e initiada la reproduccion, pulse HOT START (17) paravoltar instantanamente. Ver CUE para mas informacion.
- BPM: Use el BPM (27) para contra los beats por minuto de una pista.Esta funciona permite cuadrar los temas más rápid y fácil. Pulse el BPM (27) una vez para activar la lecture; el LCD (12)做不到 el anagrama de BPM y el tiempo. Pulse el botón BPM (27) de nuevo para desactivar la &,
- DRY/WET: Use el control rotativo DRY/WET (28) paraaabstar el volumen de los efectos seleccionados en el DSP. Gire el control en el sentido horario para augmentar los efectos (WET).Gire el control al contrario del huso horario para minimizar los efectos (DRY).
- DIMMER: Use el control DIMMER (29) paraaabstar la luminosidad del LCD (12).Gire el control al sentido horario para augmentar el brillo del LCD (12).Gire en sentido contrario para disminuir el LCD (12).
- START: Use el control rotativo START (30) jintamente con el botón BRAKE (38) y PLAY/PAUSE (8) paraaabstar el retardo en arrancar una canción.
- BRAKE: Use el control rotativo BRAKE (31) jintamente con el botón BRAKE (38) y PLAY/PAUSE (8) paraaabstar el tiempo de frenada del disco.
OPERATIVE:
- Coloque un CD en la BANDEJA DE DISCO (10) y pulse para que laidad acepece el CD.
- Ajuste el control rotativo TRACK SKIP (13) o pulse el numero de pista en la SELECTION DIRECTA (14) para elegir la pista a reproducir. Para MP3 el acceso directo sirve para saltar a una pista determinada o pulse el control CARPETAS/PISTAS (13) para encontrar la carpeta donde se aloja la pista deseada.
- Pulse el botón PLAY/PAUSE (8) y launidad iniciará instantanamente la reproducción.
ORDEN DE LECTURA DE MP3:
Todo los fisHERos MP3 deben tener la extension .mp3 o .mpeg2. (Ver ARCHivos w.wna y r.jpg en el diagrama). MPX-30 estandar de la ISO 9660 de las ayudas. Cual los medios leera ARCHivos en subdirectories abajo al 8 vo nivel. Los formatos CBR y VBR es admitido. El MPX-30 lee las carpetas raiz primero, despues las carpetas principales, bajo subcarpetas, othero tipo de fisHERos no seran leidos.

SAMPLERS:
Para grabar un sampler, primero pulse MEMO (15), el LED azul MEMO (15) se ilumina indicando que está lista para grabar. Cuandoonga la pista en el punto exacto que desea sampler, seleccione un botón SAMPLE (18) en el que memorizar la elección. Pulse ese botón. El LED verde SAMPLE (18) parpadea indicando que MEMO (15) está grabando.
Cuando llegue al final del trozo deseado, pulse el mesmo botón SAMPLE (18) para finalizar la grabación. El LED verde SAMPLE (18) quedaría fijo una vez acabada la grabación. El SAMPLER esta ahora guardado y preparado para reproducir. Usted pueda pulsar el control SAMPLE (18) cuando quiera para lanzar la眼看a sobre在哪ier cancellation. Mientras la眼看a se reproduce, el LED verde de SAMPLE (18) LED parpadea.
Para detener un sample en reproduccion, pulse el boton SAMPLE (18) de nuevo y acortará su duración. Si no esta contento con la selección, simplemente pulse el botón de MEMORIA (15). Luego inicia de nuevo con el botón SAMPLE (18) la selección del punto de arranque.
Al selección un SAMPLE (18) que ya tenía información, usted borrará instantanamente这些 parámetros y regrarbará nuevo información.
PUNTOS CUE:
Para usar PUNTOS CUE (16), usted debecribe primero programar el punto de entrada. Pulse el botón MEMO (15) para iniciar la grabación de PUNTOS CUE (16). El LED MEMO (15) se iluminará para indicate que la unidad esta lista para el almacenimiento. Seleeccione una localizacion para grabar su PUNTO CUE (16) seleccionando uno de los 5 botones CUE POINTS (16).
Cuando la pista llegue al punto en donde usted quiere,iniciar su cue, pulse el botón CUE (16). El LED CUE (16) parpadea cuando la selec- tion está grabada. Pulse el botón CUE (16) para inicia desde este punto enequalquiermomento durante la reproduccion y la audicion sera automatática.El LED CUE (16) continuaarpadeando durante la reproduccion paraindicar que está activo.Cuando el punto CUE (16) no esté en uso,el LED CUE (16) seguirá encendidoindicandoque el punto sigue disponible.
Para registrar el PUNTO CUE (16), repita las instrucciones. SeLECTIONando un PUNTO CUE (16) que ya tuerva informacion, automatically se borraria para almacenar lanea informacion.
CUE:
Para usar CUE (7) usted debe primero encontrar el punto donde le gustaría起初ar la reproduccion. Ponga la unidad enedium. Esto activara el modo tartamudeo. Use el JOG WHEEL (23) para un rápido y preciso ajuste. Vea JOG WHEEL (23) para mas informacion.
Una vez que ha工程技术 el punto sobre de la hora de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵, no es indispensable. Una vez que ha工程技术 el punto sobre de su水泵.
Pulse CUE (7) de Nuevo para entrada el punto Cue en好奇心. Esto colocar a CD en modo pausa en el punto Cue. Pulse y mantenga el boton CUE (7) para起初ar la pre escucha, que le permitirá juzgar si su selec tion es satisfactoria.
Si usted no está satisfecho con el punto cue, pulse PAUSA (8) y use el JOG WHEEL (23) para encontrar el punto exacto que busca. Pulse PLAY (8) dos vezes para entrada y salir del modo play. Ahora está en pausa. El LED CUE (7) parpadea. Pulse CUE (7) de nuevo para memorizar el nuevo punto cue. Repite los pasos de pre escucha, para asegurar que el nuevo punto es satisfactorio.
Ahora observará que el LED CUE (7) queda encendido para indicar que el punto cue está memorizado y lista para su的操作. Para reproducir a partir de este punto, pulse CUE (7) para dirigirse al punto marcado y PLAY (8). Internacionalmente pulsar HOT START (17) para reproducir instantanamente desde su punto cue.
SEAMLESS LOOP:
Pulse el botón LOOP IN (40) para entrada un punto de inicio en la memoria, y el LED verde LOOP IN (40) parpadearía rápidamente cuando se memoriza el punto de entrada del loop.
Cuando el punto inicial está memorizado, pulse LOOP OUT (41) en reproducción para completar el loop. La�性 repetará la sección entre el punto de entrada programado con LOOP IN (40), y el segundo punto de salute memorizzato con LOOP OUT (41). El loop está ahora memorizzato en la�性.
Mientras se reproduce el loop, tanto el LED verde de LOOP IN (40) como el de LOOP OUT (41) parpadean paraindicar queel loop está en uso. InternacionalotarqueelLCD(12)leindicaqueelloopesteanuso con un A1 parpadeando, que quedararencendido hasta que se para el loop.
Pulse el RELOOP (42) para que launidadwhelminga a un loop anterionmente programado. Pulse repetidamente RELOOP (42) para hacer tartamudear desde el punto de entrada. La funciona RELOOP (42)mueve automatistically al loop memorizzato y se repite hasta que se pulsa el boton LOOP OUT (41).
Pulse B-EDIT (43) para editar el loop creato en su SEAMLESS LOOP. Al pulsar B-EDIT (43), el LCD (12) leera el punto donde se habia fjado el LOOP OUT(41). Usted可以选择 ajustarlo con el JOG WHEEL (23), girando laueda a derecha o izquierda examinando segmento a segmento al estar el loop en reproduccion continua. Usted sera capaz de oir las diferencias de ajustes hasta encontrar el punto deseado. PulsandoonianesB-EDIT (43)el punto se fjaray la reproduccion continua hasta que usted pulse LOOP OUT (41).
Para salir del loop y registrar la reproduccion, pulse LOOP OUT (41) para detener el loop, siguiendo la canción a partir del punto final del loop.
ARRANQUE:
Gire el control rotativo START (30) en sentido hora para una arrancada larga y lenta. Gire el control START (30) al contrario para un arranque corto y rápido. Asegúrese de tener activado el botón Brake (38). El LED de BRAKE (38) se iluminará cuando está activado. Entonces desde modo pausa, pulse PLAY (8) para entrada en reproducción. Usted pueda ajustar con precision el efecto con START (30). Los parámetros de efectos se visualizan en el LCD (12) como BK START.
FRENO:
Gire el control rotativo BRAKE (31) en sentido hora para una arrancada larga y lenta. Gire el control BRAKE (31) al contrarío para un arranque corto y rápido. Asegúrese de tener activado el botón BRAKE (38). El LED de BRAKE (38) se iluminará cuando está activado. Entonces desde modo pausa, pulse PLAY (8) para entrada en reproducción. Usted pueda ajustar con precision el efecto con BRAKE (31). Los parámetros de efectos se visualizan en el LCD (12) como BK STOP.
PROGRAMA:
El MPX-30 tiene la capacité de programar una lista de reproducción. Esto permite selectionar las pistas deseadas de un CD y en elorden elegido. Para programar una lista, cargue el CD en la BANDEJA (10). Cuando launidad detecte el CD, la reproduccion está detenida. Pulse先进技术 el botón PGM en la sección DIRECT SELECT (14) para iniciar la programación.
Selección la prima pista que usted quiera reproducir en los botones de DIRECT SELECT (14) o en el control rotativo de PISTA (13). Una vez seleccionada la pista, pulse SET en la sección DIRECT SELECT (14) para memorizar la selección en su programa. Repita这些 pasos hasta completar su lista.
Una vez su lista está complete, usted pueda comprobar el correcto order de la misma con el control ROTATIVO (13).
Si desea�能aruna pista de la lista,pulse PGM repetidamente hasta encontrarla pista que desea�能ar.Use los botones de DIRECT SELECT (14) o el ROTATIVO (13) para introducir el numero de pista desrado.Luego pulse set y la nuova pista quedaray memorizada. Cuando la lista sea correcta, pulse PLAY (8) para起初ar la reproduccion.
SOLUTION DE PROBLEMAS:
- Si el disco no se reproduce, compruebe si el disco está cargado correctamente (etiqueta hacía arriba). Internacional compruebe que el disco no Tiene sociedad, excessivas rayas, etc.
· Si el disco gira pero no suena, compruebe las conexiones. Si son cor-rectas, compruebe el amplificador o receptor. - Si el CD salta, compruebe possible suciedad o rayas en el disco. No asuma que el reproductor de CD es defectuoso. Muchos CDs estan grabados fuera de espécificaciones y saltarán en casi todos los reproducores profesionales. Antes de mandar la unidad a reparar, intente replurar un disco que usted sepa positivamente que esta correcto.
ESPECIFICACIONES: GENERAL:
Tipo.......Reproductor unitario de Compact Disc
Tipo de disco.......Compact discs estandar (12cm, 8cm)
Display de tiempo.....Pista pasada, Pista remanente, o Total remanente
Pitch Variable.... ± 4% ± 8% ± 16% +100% deslizante con interruptor de anulacion
Pitch Bend. .± 4 % Maximo
Arranque Instantaneo. .0.015 segundos
Seleccion de pista. .1 a 999 Pistas
SECCION AUDIO:
Cuantización. 1 Bit Lineal/Canal, Laser de 3 rayos
Rango de trabajo. 32-320 KBPS
Nivel de sobremuestreo. .8 Veces
Frecuencia de muestreo. .44.1 kHz
Respuesta en Frecuencia. 20 Hz a 20 kHz
Distorsion Armonica Total. Menor de 0.05% Relacion postal/rudio. .90 dB
Rango dinamico. < 80 dB
Separacion de canales. .88 dB (1 kHz)
Nivel de salute. 1.3 Voltios R.M.S.
Alimentacion. AC 115/230V, 60/50 Hz
Dimensiones. 8 1/2"W x 3 3/4"H x 12 1/2"D (216 x 95 x 320 mm)
Peso. Unidad reproductora 6.62 lbs (3 kg)
NOTA: ESPECIFICACIONES Y DISEÑO SUJETOS A MODIFICACION SIN PREVIO AVISO PARA MEJORAS.