MPX-3 - Reproductor de audio GEMINI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MPX-3 GEMINI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Reproductor MP3/CD de audio doble |
| Formatos compatibles | MP3, CD de audio, CD-R, CD-RW |
| Número de reproductores | 2 (doble) |
| Función anti-shock | Sí |
| Memoria búfer | Sí |
| Control de reproducción | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Idiomas del manual | Inglés, Alemán, Español, Francés |
| Alimentación | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Uso principal | Reproducción de audio profesional |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
Preguntas frecuentes - MPX-3 GEMINI
Preguntas de los usuarios sobre MPX-3 GEMINI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPX-3 - GEMINI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPX-3 de la marca GEMINI.
MANUAL DE USUARIO MPX-3 GEMINI
① VOLTAGE SELECTOR SWITCH - SELECTOR DE TENSION: Para establear la tension correcta, ajuste el VOLTAGE SELECTOR (1) entre 115 o 230 voltios.
② POWER JACK (AC IN) - JACK DE PODER (ENTRADA CA): Conecte la clavija al POWER JACK (2) para Obtener corrente.
③ REMOTE CONTROL - MANDO A DITANCIA: Utilice los gatos del CABLE incluido y del REMOTE CONTROL (3) para conectar el REMOTE CONTROL con la MAIN UNIT.
LINE OUTPUT JACKS - JACKS DE SALIDA DE LÍNEA: Los LINE OUTPUT JACKS (4) permiten un sonido estereofónico por intermedió de cables. RCA hacía su mezclador o receptor. NOTE: SE CERCIORAN DE LOS CABLES SE ENCHUFAN FIRMEMENTE PARA EL SONIDO OPTIMO.
⑤ DIGITAL OUTPUT JACK (BNC) - JACK DE SALIDA NUMÉRICA: Utilice el BNC (5) para conectar arialquier tipo de aparato que acepe las señales numéricas.
⑥ POWER - PODER: Apriete el pulsador POWER (6) para activar el lector del DC.
NOTA: CERCIORSE DE QUE EL VOLTAGE SELECTOR SWITCH (1) ESTÉ ARREGLADO ANTES DEL USO.
DISC TRAY - BANDEJA DE DISCO: El DISC TRAY (7) es donde el disco compacto se encuera durante el cargamento, el descargamento y la lectura, la DISC TRAY (7) recibe discos de 12 cms o de 8 cms.
⑧ OPEN/CLOSE - ABRIR/CERRAR: El着他 de apretar el pulsador OPEN/CLOSE (8) de la bandeja la abrirá o la cerrará.
⑨ DISPLAY - PANTALLA: El DISPLAY (9) muestra varias functions del lector DC. Véase las DESCRICIONES DE LAS FUNCTIONS para más detalles.
10 PLAYBACK DISPLAY BAR - CINTA INDICADOR DE LECTURA : El PLAYBACK DISPLAY BAR (10) muestra TIME ELAPSED y TIME REMAINING.
⑪ PLAY/PAUSE - LECTURA/PAUSA: Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para activar la funciona PLAY o PAUSE. Véase las INSTRUCCIONES PARA CUE o ROBO START para más detalles.
CUE/PREVIEW - PUNTO DE REFERENCIA/EXHIBICION PRELIMINAR: Apriete ligeramente CUE/PREVIEW (12) para regresar y establecer el CUE o apriete y mantenga para el PREVIEW desde un CUE; vexe la INSTRUCCIONES CUE.
SEARCH (FOLDER/FILE)-BUSQUEDA (CARPETA/ARCHIVO): Utilice el SEARCH (13) para explorar una pista en adelante y除外. En uso del modo MP3 el botón de la CARPETA de visión se está leyendo qué carpeta y de utiliser el botón del ARCHIVO para visión el archivo.
14 TRACK SEARCH - SALTAR PISTA: El hecho de aplarlos pulsadores TRACK SKIP (14) le permite seleccionar la pista para la lectura.
15 TIME - TIEMPO: Apriete el pulsador TIME (15) ligeramente para seleccionar entre: ELAPSED, REMAIN, TOTAL REMAIN.
STOP - PARAR: Presione la STOP (16) una vez para parar el CD.
17 SINGLE AUTO CUE/CONTINUOUS - PUNTO DE REFERENCIA AUTOMATICO UNICO/CONTINUO: Apriete SINGLE AUTO CUE/CONTINUOUS (17) para poder a las funeciones SINGLE AUTO CUE, CONTINUOUS y NORMAL.
18 FLY CUE - PUNTO DE REFERENCIA EN VIVO: FLY CUE (18) le permite establercer un CUE POINT en vivo muy pronto.
B/EXIT - B/SALIDA: Presione B/EXIT (19) en modo del juego, après de CUE POINT de la seals me memorice para comenzar un LAZO, presionan otherz para salir del LAZO.
20 B-EDIT - B-CORRIJA: Presione B-EDIT (20) y utilise la JOG WHEEL (22) para corregir un LAZO existente, prensa othero vez para partir EDIT modo.
21 RETURN- VOLVER: Para leer a partir de un CUE POINT memorizzato o de un LOOP, apriete RETURN (21) para leer othero vez el LOOP o el CUE.
2 JOG WHEEL - RUEDA JOG: El JOG WHEEL (22) Tiene varias funcciones: PITCH BEND, CUEING y TRACK SEARCHING.
JOG MODE - MODO DE LA BUSQUEDA: Presione paraCambiar el JOG MODE (23) de la JOG WHEEL (22) de MUSICA al modo de la PISTA.
JOG MODE LED - MODO LED DE LA BUSQUEDA: JOG MODE LED (24) las exhibitions que JOG MODE (23) es en uso.
25 PITCH - ALTURA DEL TONO: El pulsador PITCH (25) activa el PITCH CONTROL SLIDE (27).
26 PITCH BEND - AJUSTE DE LA ALTURA TONAL: El/hecho deJKLMas PITCH BEND (26) automatically alzar la altera por hasta 4 % o atenuará la altera hasta 4 %
27 PITCH CONTROL SLIDE - CONTROL DE ALTURA TONAL: La alta del disco compacto cambiará según la posición del PITCH CONTROL SLIDE (27), (- o +) 4%, 8%, y 16%.
VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR - SELECTOR DE LA ALTURA DEL TONO VARIABLE) 4%, 8% y 16%: Utilice el VPS (24) para Cambiar los arreglos de la.altura del tono de 4%, 8% y 16%.
29 ROBO START - COMIENZO ROBOTICO: Usar el ROBO START (29) le permite alternar el juego entre dos CDs usingo ints lados.
INTRODUCCION:
Felicitaciones por su compra de un reproductor de discs compactos, el MPX-3 de Gemini. Este reproductor profescondial de la más avanzada technología está respalgado por una garantía de tres años, salvo los láseres. Garantía de un año para CD láser. Antes de uso, le recommendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. Su reproductor de discs compactos MPX-3 de Gemini contiene un Automatico Disc Calibration System (ADCS) o sea un sistema de calibración automatica de discs, lo que es una función ultramoderna y una. Los discos compactos son producidos por una variedad de fabricantes y grabados por una gran variedad de negotiationos profesionales asi como por ciertos aficionados en la casa. Asi es que todos los discos compactos no reproducen de la mesma forma. Le ADCS regla automatistically el laser en su aparato MPX-3 para su disco compacto respectivo que Ud coloca en la bandeja, para darle el mejor desempo posible sin tener cuenta de quién lo fabricó o de是如何 fue grabado. Con este sistemas exclusivo, siempre obtendrá un desempoconsistente y fiable asi como una calidad sonora exceptional cada vez que se reproduzca un disco compactor...equalquier disco compactor.
CHARACTERISTICAS:
- Puede Jugar: MP3/AUDIO CDS, CDR, CDRW
- Punto de Referencia y Punto de Referencia en Vivo
- Contra Memoria del Almacenador Intermediario del Schock
- Búsqueda Marco-Exacta Y Ultra-Ra'pida De la Música De la Pista
- Alta Exhibisión Azul De Visibility LCD
- Selector De Modelo De la Búsqueda
- Tono Variable de 4% , 8% , 16%
Comienzo Robólico - Lazo Con Corregir en Tiempo Real
PRECAUCIONES:
No use this reproductor de discos compactos en temperatas inferiores a 5^ o superiores a 35^ .
Este aparato no deberia estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de liquido, tal como floreros, deberia estar colocado sobre el aparato. Instale laiedad en una superficie limpia y seca.
No coloque la unidad en un situo de poca estabilidad.
Para desconectar el cable de alimentacion de la red, tire del enchufe, nunca del cable. ParaEARdescargaseléctricas,noquite latapa ni los tornillosde la base.Nunca intente reparar Ud.mismo este aparato, ante qualquier averia contacte con un technician especializzato.
No use productos químicos para limpiar el aparato.
Conserve el lector láser limpio Maintainiendo la bandeja cerrada.
Conserve este manual en un sitio apropiado paraproximas consultas.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Characteristicas del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; max. 0,5 mVatios
SELECTION DEL VOLTAJE DE LINEAL:
El Modelo MPX-3 series es un modelo de doble voltaje. Puede funciona con 115 o 230 voltios. ParaATTER el voltaje, siga los pasos siguientes:
- Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE SELECTOR (1) que se enquirytra en el panel posterior.
- Deslice la llave para 115 o para 230 voltios.
- No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad,pongase en contacto con un先进技术 calificado.
CONEXIONES:
- Con el cable suministrados, enchille una extremidad en el conector REMOTE CONTROL (3) y la othera extremidad en el conector MAIN UNIT- REMOTE CONTROL (3).
- Enfiche una extremidad de un juego de connectores RCA en cada uno de los jacks de LINE OUTPUT (4).
- Enfiche la other extremidad de los conectors RCA enrialquier jack de entrada de linea disponible de su mezclador. Si el MPX-3 bajo por un receptor, se pueche enchiar los conectores RCA en los jack de entrada CD o AUX de su receptor. Si no hay entradas CD o AUX, utiliserialquier entrada de linea (fono no).
- Los gatos de la calidad de DIGITAL BNC (5) está para conectar conrialquier tipo de DAT, de MD, de DISCO DURA, o de qualier othero tipo de disposito que acepten sénegas numéricas.
DESCRIPCION DE LAS FUNCiones:
POWER: Después de asegurar que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1), que seswana en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete la POWER (6). La unidad seactivá. La unidad se inactiva volviendo a apltar la POWER (6).
DISC TRAY: Duringlaarga descargay reproduction, el disco compoTo permane en la DISC TRAY (7). La bandeja se abre o cierra apretando el OPEN/ CLOSE (8). La DISC TRAY (7) accepta discos compactos de 12 cm y de 8 cm.
NOTA: CUANDO EL APARATO MPX-3 ESTÁ EN MODALIDAD DE REPRODUCCION, LA BANDEJA NO SE PUEDE ABRIR.
OPEN/CLOSE: Apriete el OPEN/CLOSE (8) para cargas o sacar un disco compacto de la DISC TRAY (7).
DISPLAY: DISPLAY (9) muestra los siguientes datos: texto del disco MP3 número de pista, valor del tono, modalidad single-auto cue (punto de referencia unico-auto), continue-continuo (para la reproduccion continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de disco, y el tiempo remanente de pista.
NOTA: PARA LOS DISCOS MP3 QUE LA EXHIBICION DEMOSTRARÁ SOLAMENTE ELASPSED Y SIGUEN SIENDO TIEMPO.
PLAYBACK DISPLAY BAR: El PLAYBACK DISPLAY BAR (10) indica el tiempo remanente para la reproduccion y parpadea lentamente cuando quedan 15segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY BAR (10) parpadea rápidamente cuando quedan 5segundos.
PLAY/PAUSE: Cada vez que se aprieta el PLAY/PAUSE (11) el funciona como Cambia de reproduccion a pausa o de pausa a reproduccion.
CUE/PREVIEW: Con el aparato en la modalidad de reproduccion y afterwards de haber memorizzato el punto de referencia, el/hecho de apretar el pulsador CUE/PREVIEW (12) (PUNTO DE REFERENCIA) hara partir el tocador CD a la modalidad de pausa en el punto de referencia memorizada. Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE/ PREVIEW (12), la funciona CUE partir a PREVIEW (lo que le permitira escharla música al ritmo que haya escogido manteniendo el dedo en el pulsador
CUE/PREVIEW (12)). Si Ud sacá el edo del pulsador CUE/PREVIEW (12), le�� de nuevo al punto CUE/PREVIEW (12) preestablecido.
SEARCH (FOLDER/FILE) : Los pulsadores SEARCH (13) se uses para ir en adelante o atrás durante la modalidad de lectureu o de pausa. En uso del MODO MP3 la SEARCH (13) abotona para visión que FOLDER/FILE (13) se está leyendo. Presione la CARPETA para visión una carpeta, despues presione el ARCHIVO para visión el archivo de la carpeta seleccionada. Si la RUEDA de la JOG WHEEL (22) está en MODO de la PISTA los botones de FOLDER/FILE (13) correspondedor con se está viendo qué CARPETA o ARCHIVO, la SEARCH de la PISTA, fuction de (14) botones también como la RUEDA de la PISTA (14) abotonan también el fuction como la RUEDA de la JOG WHEEL (22). Vease la INSTRUCCIONES DEL PUNTO DE REFERENCIA para más informaciones.
TRACK SEARCH: Los pulsadores TRACK SEARCH (14) le permite SEARCH selectionar la pista que quiera escuchar.
TIEMPO: TIME (15) hace desplegar suscesivamente los tres datos horarios enumerated en DISPLAY (9).
PARADA: El boton STOP (16) detiene la reproduccion del disco compactor.
SINGLE AUTO CUE/CONTINUOUS: El/hecho de aplarat el botón SINGLE AUTO CUE/CONTINUOUS (17) activa la función AUTO CUE.Esta funciona produce la pausa del aparato al principalio de la música de la pista tísguiente y le permite empezar la reproducción inmediamente desde el principalio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principalio de cada pista).El/hecho de aplaret al botón SINGLE AUTO CUE/CONTINUOUS (17) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (descués de la ultima pista, el aparato volverá a la第一位 pista del disco y seguirá la reproducción).El/hecho de aplarat el botón SINGLE AUTO CUE/CONTINUOUS (17) por tercera vez desactiva la funciona CONTINUOUS.
FLY CUE: La funciona FLY CUE (18) le permite introducir rápidamente+puntos de referencia al apretar un botón. Apriete FLY CUE (18) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continuallyroduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizzato. Apriete el botón CUE/PREVIEW (12) paravoltar al punto de referencia的记忆ado. Aprieta el botón PLAY/PAUSE (11) y el aparato comenizará inmediamente la reproducción desde el situo seleccionado.
B/EXIT: Después de memorizar un punto de referencia, el/hecho de aplarct el pulsador B/EXIT (19) repite la'action entre el punto de referencia y el puntoonde se apretó el pulsador B/EXIT (19). Apriete el pulsador B/EXIT (19) other vez o ponga en aparato en Pausa para EXIT - SALIR de la lecture repetida.
B-EDIT: Después de que se haya memorizzato un LAZOastedecouldambarla longitud del LAZO presionando B-EDIT (20)dontenuses lo JOG WHEEL (22) deajustar la longitud.Para salir corrija la prensa del modulo B-EDIT (20)otra vez.
RETURN: El pulsador RETURN (21) tiene dos equipos. Para volver a un loop memorizzato anteriorsmente de la reproduccion normal, apriete el pulsador RETURN (21) après de memorizar el loop. Para volver al PUNTO DE REFERENCIA anteriorsmente memorizzato, apriete el pulsador RETURN (21) après de建立起le el PUNTO DE REFERENCIA (si noiene loop memorizzato).
JOG WHEEL: La JOG WHEEL (22) Tiene dos modos: Modos de la MUSICA y de la PISTA. Presione el JOG MODE (23) paraCambiar entre los modos.En modo de la música usted pueda aplicar la RUEDA INTERNA para hacer ajustes finos en el mode de la PAUSA para CONTAR y paradoblar thechada para sincronizacion exacta en modo del juego. Utilice la RUEDA EXTERNA para buscar rápido justo como los botones de la SEARCH (13).En modo de la PISTA la RUEDA INTERNA saltaralgunas pistas como usted da vuelta a la rueda,yla RUEDA EXTERNA saltaràtravésde muchas pistas cuando está dada vuelta.
PITCH: El/hecho de apretar el botón PITCH (25) activa la sección tono de la unidad. El tono del disco compacto cambiará según la posición de la llave corrediza PITCH CONTROL SLIDE (27).
PITCH BEND BUTTONS: Apretando los botones PITCH BEND (26) se alza el tono automatistically a +4% o se baja a -4% con disrespect al ajuste existente del tono. Soltando los botones, vuele el tono a su graduacion original. Se peutecurar esta referencia para igular la afincacion del tono cuando se mezlan能满足as.
VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR) 4%, 12%, 24%: Utilice los pulsadores de VPS (28) para asignar el percentaje que tendrá el desilizador de control de la alta tonal. El pulsador de 4% asignará +/-4% al desilizador de control de la alta. El pulsador de 12% asignará +/-12% y el de 24% asignará +/-24%. El PITCH (25) debe estar ON-ACTIVO para que funciona los pulsadores de VPS (28).
INSTRUCCIONES DE MANEJO:
- Asegúrese que la VOLTAGE SELECTOR SWITCH (1), que se encuesta en el panel posterior, está en la posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la POWER (6). Launidad se activa. Apretando la POWER (6) por segunda vez se inactiva laidad.
- Apriete el OPEN/CLOSE (8), colocque un disco compaco en la DISC TRAY (7) y apriete el OPEN/CLOSE (8);nuevamente. La bandeja se cierra.
- Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los TRACK SEARCH (14).
- Apriete el PLAY/PAUSE (11) y launidad comenzará a reproducir instantanamente.
ORDEN DE LA LECTURA PARA LOS ARCHIVOS MP3:
Todos los ARCHivos MP3 deben tener la extension .mp3. Si no hay ARCHIVOS con las extensiones del .mp3 o MP3000X no peuvent leer el sistemas de ficheros que el lector de cd no indica corRECTamente NO DISC y el segmento MP3 en la equna referencia de la exhibicion del LCD centelleo. Si un archivo tiene no extension del *.mp3, sera saltado, durante la lecture del sistemas de ficheros. (vease los ARCHIVOS de w.wna y de r.jpg en el diagrama). El formatting de UDF no se apoya. Para MP3 archiva con las pedacito-tarifas adaptantes, haber transcurrido y sigo siendo indicacion del tiempo sera inexacto. EIMPX-3 jugará solamente la的第一 sesión de pistas en un CD que se ha registrar en modo del MULTISESSION y MIXED.

DIAGRAMA DE LA MUESTRA DE FILE/FOLDER:
Organ de la lecture para los ARCHivos MP3: a.mp3, f.mp3, e.mp3, c.mp3, b.mp3, d.mp3, g.mp3, h.mp3.
INSTRUCCIONES PARA EL PUNTO DE REFERENCIA:
Para usar el botón FLY CUE (18) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
- Con el aparato en la modalidad de reproduccion apriete FLY CUE (18) en el puntoonde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continuallyroduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizzato. Apriete el boton CUE/PREVIEW (12) paravoltar el punto de referencia memorizzato. Aprieta el boton PLAY/PAUSE (11) y el aparato comenzará inmediamente la reproduccion desde el situ seleccionado.
Y/O:
- Para memorizar el punto donde deseña que comience la reproducción, seleccione la pista correspondiente y bajo apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para que la unidad entree en la modalidad de reproduction (la luz verde de reproduccion/pausa se prenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al situoapproximado, apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para que el aparato entree en la modalidad de pausa (la luz verde de reproduccion/pausa parpadeará) Mueva el JOG WHEEL (22) o SEARCH (13) botones, al situo preciso de donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para memorizar el punto de referencia. Para MP3 los discos utilizean la RUEDA INTERNA para encontrar el punto exacto. (usted no irra la musica al mover la RUEDA EXTERNA). Apriete el pulsador CUE para volver al punto de referencia memorizzato. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) y el aparato comenzarà inmediamente la reproduccion desde el situo seleccionado.
NOTA: EN EL MODO MP3 QUE LA SEARCH (13) ABOTONA LA FUNCION COMO MODO DE FILE/FOLDER, UTILICE LA RUEDA DE LA SACUDIDA PARA CONTAR EXACTO.
-
Pararegarlar el punto de referencia memorizzato con gran precision,apriete el pulsador de PLAY/PAUSE (11) para que la unidad pase a la modalidad de pausa (la luz verde de reproduccion/pausa se prende) y escuche cuidadosamente hasta el punto de comienzo. Apriete el pulsador CUE/PREVIEW (12) y la unidad parasar a la modalidad de pausa (la luz verde de reproduccion/pausa parpadea) y el disco compacto volverá al punto de referencia memorizzato anteriorsmente.
-
Si Ud. decide que este punto es correcto, deje tranquilla lainstitution hasta que Ud esté lista para usarla. Lainstitution comenizará a reproducir instantaneeamente a partir del punto selectionacion. Si el punto selectionacion no se encontrar en el situ deseo, y con lainstitution en la modalidad de reproduction, simplemente apriete el pulsador CUE/PREVIEW (12). Lainstitution volvera al situo selec tionado anterionmente, yasar a la modalidad de pausa. Localice el punto exacto en el CD en el qual usad quisiera que eluego comenzarada dando vuelta a la JOG WHEEL (22) o usingo los botones de la SEARCH (13). Despuys de haber localizado el punto, apriete el pulsador de PLAY/PAUSE (11) para memoriar el nuevo punto de referencia. Apriete el pulsador CUE/PREVIEW (12) para停下ar la reproduccion en el nuevo punto de referencia memorizada.
INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START: EN SINGLE AUTO CUE MODE:
Use ROBO START (29) en SINGLE AUTO CUE mode para altermar la reproduccion entre ambos lados del reproductor CD (una pista de un lado, y.aftera una pista del otherlado).En el SINGLE AUTO CUE mode la reproduccion empieza inmediamente desde el principalio de la musica sin espacio blanco (lo qual existe al principalio de cada pista).El ROBO START (29) Cause la reproduccion en un lado del tocador CD;entretanto,el otherlado está pausando.
- Active el SINGLE MODE CUE mode con el pulsador SINGLE AUTO CUE/ CONTINUOUS (17).
- Apriete el pulsador ROBO START (29) para activar el ROBO START (29) (el pulsador parpadeará). La producción alternará entre ambos lados del tocador CD. Al final de la pista, el lado de reproducción paugará y el otherlado se pondrá a reproducir. Al final de esta pista, el lado de reproducción paugará y el otherlado empezará a reproducir.
NOTA: EL HECHO DE PAUSAR EL LADO DE REPRODUCCION A MEDIADOS DE UNA PISTA CAUSARÁ LA REPRODUCCION DEL OTRO LADO. UNA VEZ ESTA PISTA TERMINADA, LA REPRODUCCION COMENZARÁ DESDE LA MITAD DE LA PISTA DONDE SE PAUSÓ LA REPRODUCCION.
EN LA MODALIDAD CONTINU A O DURANTE LA REPRODUCCION NORMAL:
Si Ud usa el ROBO START (29) sin el SINGLE AUTO CUE MODE (en la modalidad CONTINUA o durante la reproduccion normal), la reproduccion no alternará automatistically. El hecho deJKLM da en el lado de reproduccion causar la reproduccion del othero lado.
- Durante la reproduccion normal,onga un punto de referencia en el除外 del reproductor CD.
- Apriete el pulsador ROBO START (29) para activar ROBO START (29).
- Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) en elazo reproducido para comenzar la reproduccion desde el punto de referencia establishado en el otherdo.
RESOLUCION DE PROBLEMAS:
- Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara escrita hacía arriba). Compruebe adelmas si el disco tiene仇恨 excesiva, rayaduras, etc.
- Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los cables. Si estas STL bien, compruebe el amplificador y el receptor.
- Si el disco saltea, compruebe si el disco Tiene sucidad o rayaduras. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban para de especillas y saltean en muchos o todos los reproducadores. Ante de enviar launidad a ser reparada, pruneb un disco que le funciona correctamente.
NOTA: SEGUN EL ESTADO DEL EQUIPO DE GRABACION O DEL DISCO CD-R/RW, ES IMPOSSIBLE REPRODUCIR CIERTOS DISCOS CD-R/RW.
ESPECIFICACIONES:
GENERALES:
| Grupo de discos compactso Tipo de disco.......Discos compactos estandar, Texto Del Disco MP3, CD-R, CD-RW (12 cm y 8 cm) Visualizar oscillatorHQ.......Tiempo de pista transcurrido, tiempo remanente de pista, remanente total Comienzo instantáneo.......Dentro de los 0.15 Segundos Selección de pistas del...1 a 999 Pistas Instalación.......(3U Remote Control / 2U Main Unit) 19"/482mm each 19 pulgadas (48.5 cm) Dimensiones.......Remote Control-W 19" x H 5/3/16" x D 1/5/8" (482x35x38) Main Unit-W 19" x H 3.5" x D 10" (482x88x254) Peso (cada uno)...Remote Control-3.5 lbs (1.5 kg)/ Main Unit-9.5 lbs. (4.3 kg) |
SECCION AUDIO:
| Indice binario | 32-320 Kbps |
| Cuantificación | Canal/linear de 16 bit, laser de 3 destallos |
| Excego de muestreo | 8 veces |
| Frecencia de muestreo | .44.1 KHz |
| Frecencia de Respuesta | .20 Hz a 20 KHz |
| Distorsión armónica total | menos de 0.05% |
| Proportion número/ruido | .100 dB |
| Variación dinámerica | .96 dB |
| Separación de canales | .90 dB (1 KHz) |
| Nivel de calidad | 1.9 voltios, valor cuadrítico medio |
| Alimentacion | CA 115/230V, 60/50 Hz |
LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEN ESTAN SUJETOS A CAMBION SIN PREVICAVISO CON FINES DE PERFECCIONAMENTO.