RA-05 SE - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RA-05 SE ROTEL en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amplificador integrado estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación clase AB, potencia de 2 x 30 W a 8 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 90 x 320 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos sistemas de audio, entradas RCA y jack de 3,5 mm |
| Funciones principales | Control de tono, ajuste de volumen, entrada de phono |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | Utilizar sobre una superficie estable, evitar la humedad, seguir las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Ideal para audiófilos, diseño compacto, excelente calidad de sonido |
Preguntas frecuentes - RA-05 SE ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RA-05 SE ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RA-05 SE - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RA-05 SE de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RA-05 SE ROTEL
Manual de Instrucciones
Amplificador Integrado Estereofónico
Geintegreerde Stereoversterker
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Información importante Relacionada con la Seguidad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation deostenimiento debe serlickada a cabo por personal calidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produca un incendio o una descarga electrica, asegúrese de que el aparato no está expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetivos que contengan liquidos—copas, vasos—encima suyo. No permitta que ningún的对象o extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o cualquier的对象o extraño penetría en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fauna necessario, envie el aparato a un especialistaworthy para su inspections y posterior reparación.
Lea todas las instruetiones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.
Conserve este manual cerca de vested para el caso de que necesse revisar las instrucciones de seguridad que se indicate a continuacion.
Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a seguidad que figuran tanto en estas instructriones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructriones relacionadas con el funciona del mesmo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza secado un aspirador.
No实用性 this aparato cercad el agua.
DebeURTARINIMODe 10 centimetres de espio libre alrededor del aparato.


No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubcido en la estantería de una libreria o un mueble, deben haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adequada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de qualquier other instalacion que produzca calor.
El aparato de ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensionespecificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente electrica unicolemente a工程技术 del cable de alimentacion suministrado de series o uequivalente exacto del mesmo. No modifie de ningun modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas mas ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas mas una cercera para la conexion de masa. Estac configuracion está pensada para su seguridad. No inteinte desactivar los terminales destinados a la conexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un technician especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation. Nutilice cables de extension.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por complete lo aparato. En consecuencia, para deselectar Completely el aparato de la red electrónica la clavija principal del cable de alimentación deberia ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecería fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentacion en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en anguloscriticos,expuesto al calor o dañado de algunos modo.Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debéria desconectarse de la red electrónica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).
Utilice unicamente accesos especializados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recommendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato jusqu'o con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caida podria lastimarle.
Deje inmediamente de utiliser el aparato y enviejo a un service Tecnico calidad para su inspections/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido donado.
- Han caido objetivos o se ha detramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funcionaimiento inadequado.
- El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.
Cuando conecte los terminals de connexion a cajas del aparato, le rogamos que utilize cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislatimiento del mesmo y minimizar el riesgo de que se produca una descarga electrica.



PRECAUCTION: PARA REDUCIR EL RESGO DE RECEIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTEN MANIPULABLES POR LE USUALI EN EL INTERIOR DEL AparatoL. CUALIER OPERATION DE MANTENIMIENTE DEBE SER LLEVADA A ABOC POR PERSONAL.CULRICIDIC.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCES ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDALE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Este Trickbone es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no asildas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocution.

Este Trickido es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que accompanies al producto.

Los productos Rotel está diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El significado del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfactionde lascitadas normativas y que los productos que lo incorpolarandebser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

Este*simbolo significa que el aparato está doflemente aislado,por lo que no requiere ninguna connexion a tierra.

Coloque el aparato sobre una superficie Fiona y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No colque nunca el aparato en una carretila móvil de la que pueda volcar.

Contedio
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Conexiones para Entrada de Senal y Salida a las Cajas Acusticas 4
Información Importante Relacionada con la Seguidad 25
Acerca de Rotel 26
Para Empezar 27
Mando a Distancia RR-AT94 27
Sensor de Control Remoto 27
Algunas Precauaciones 27
Colocacion 28
Cables 28
Alimentación y Control 28
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 28
Commutador 27 e Indicador Luminoso 1 de Puesta en Marcha 28
Conexiones de Entrada 28
Entrada de Fono y Conexión a Masa 28
Entradas de Linea 17 28
Conexiones para Grabador 18 29
Salidas Preamplificadas 29
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas 20 21
Conmutador para la SeLECTION de las Cajas Acusticas 7 29
Selección de las Cajas Acústicas 29
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 29
Polaridad y Puesta en Fase 29
Conexión de las Cajas Acústicas 29
Salida de Auriculas 4 30
Reprodctor Multimedia 30
Controles de Audio 30
Control de Volumen 11 29 30
Control de Balance 12 30
Commutador de Activacion/Desactivacion de los Controles de Tono 10
Controles de Graves y Agudos 30
Selector de la Fuente de Entrada 14 28 30
Control de Monitoración 13 31
Botón de Silenciamiento ("Mute") 26 31
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos. 31
Entrada para Control Remoto Externo 31
Salida de Infrarrojos 24 31
Toma para Señal de Disparo de 12 V 31
Indicador Luminoso de Proteccion 31
Problemas y Posibles Solutaciones 32
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 32
Sustitución del Fusible 32
No Hay Sonido 32
CharacteristicasTecnicas 32
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezo hace asi 50 años. A loLarge de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfefecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cui y entusiasta interes por la música le conducjo a disenjar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la société -proporcionar productos de la(Maxima calidad a melómanos y audiófilos independiente)mente de cuales Sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel工作的an como un equipo compacto, eschuchando y llvando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esconger losreatest componentes all'donde seencuentren. Le sorprendera agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.
Todoos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果 especially importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto produits que tengan un impacto minimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos realizando una soldadura RoHS especial,@m间隙 que nuestros新品os amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco vezes más eficientes que nuestros diseños tradiconiales a la vez que siguen.Ofreciendo una excellente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funciona como para que los productos se bajá y la energia que desperdician minima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proportionsionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este CATALOGO en papel reciclado.
Aunque comprendimos que estas ultimas consideraciones son solo uno primeros pasos, también tenemos muy claro que ellos no quita que Sean importantes. Y continuamosUGCando nuevo materiales y métodos de fabricación para促成 que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y eclogicos possible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionsará largos años de disfrute en la esucha de sus grabaciones musicales favoritas.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Amplificador Integrado Estereofánico Rotel RA-05 SE. Utilizzato en un sistema de reproduccion musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus compositions musicales favoritas.
El RA-05 SE es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su Diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutiles de su música predilecta. El RA-05 SE incorpora una fuente de alimentación altoamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas diseñados y construidos a medida siguiendo specifications de Rotel.Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosaresherva de energia que permit al RA-05 SE reproducir fácilmente las más exigentes senales de audio. Un Diseño de este tipo的结果a mas caro de fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-05 SE incorporan Pistas Circuitoles Simétricas con el fin de asegurar elperfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproduccion de las malmas. La circuiteria del RA-05 SE utilizes resistencias depellicula metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los+puntos máscriticos del recorrode la signalde audio. Todos los aspectos de este Diseño han sido examinados al milimetro con el objetivoultimate de encontrar una fiel reproduccion de la música.
El RA-05 SE es un aparato fácil de instalar y el manejo de sus principales functions no tiene por qué comportar ningún problema. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en grado no deben encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mesmo. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida.
Mando a Distancia RR-AT94
Algunas functions你能 gestionarse tanto con los controles del panel frontal como desde el mando a distancia RR-AT94 suministrado de series. En los apartados del presente manual de instrucciones en los que se describen dichas functions,se muestra el numero de referencia para ), ), ),), .
Por example,usted peutajustar el nivel de volumen bien con el control Volume del panel frontal 11) bien con los botones correspondentes del mando a distancia 29.
Para Obtener más información sobre como expandir las posibilidades de control por rayos infrarrojos de su equipo, dirijase a la sección "Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)" del presente manual.
NOTA: Saque las pilas del mando a distancia si no piensa utilizar durante un长大o periodo de tiempo. Nocede baterías semiagotadas en el mando a distancia ya que de las malmas podrián fugarse productos químicos alimentamente corrosivos capaces de dañarlo.
NOTA: El RR-AT94 puede utiliser para gobárner las functions bássicas de others componentes Rotel (aúnque no todos) entre los que se incluyen Sintonizadores de Radio, Reproductores de CD y Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Selecciona la funccion "Tuner" del RR-AT94.
2-Pulse "Power" y "1" (RT-06) o "2" (RT-940AX).
3-Pulse la tecla Tuner para selectionar el sintonizador.
Para controlar un Reproductor de CD Rotel:
Selección la funciona CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de DVD Rotel:
Selección la funciona AUX 1 del RR-AT94.
Sensor de Control Remoto
El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario no funciona correctamente. El funciona bajo el Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si es expuesto a luz brillante, en particular la luz solar directa. Ciertos temas de iluminacion artificial, como por exemple las lamparas halogenas (que emiten una cierta calidad de luz infrarroja) también peuvent interferir en el funciona bajo control del mando a distancia. Asimismo, es possible que las functions de control a distancia no actuen de manera fiable si las pilas del RR-AT94 estan a punto a de agotarse.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se pueda producir danos en su equipo, desactive TODOS los componentes del myself cuando conecte o desconnecte las cajas acústicas o cualquier othero elemento del myself. No=vuela a poder en marcha el equipo hasta que está seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente executadas. Preste particular atencion a los cables de connexion a las cajas acústicas, procurando que no haya conductores sueños de uno de ellos que pueda tocar los cables correspondientes a另一边 cajas acústicas del equipo o el chassis del amplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instruciones. Además de las instruciones tíbasicas de instalación y puesta a punto del RA-05 SE, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como informacion general que le ayudara a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos assimismo que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para qualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RA-05 SE y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del RA-05 SE en conditiones differentes de las originales pueda darar seriamente el aparato.
Rellene y envie la tarjeta de garantía suministrada con el RA-05 SE. Asegúrese asimismo de Maintener en su poder la factura de compraste que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compraste, un dato esencial en caso de que nécessita asistencia技术水平a durante el periodo de garantía.
Colocacion
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señas de bajo nivel, el RA-05 SE pueda verse afectado por su entorno. Evite colocarotiros componentes encima del RA-05 SE ya que ella impedirá a esteultimate disipar el calor que genera. Asimismo, no coloque el RA-05 SE encima deotiros componentes y evite situar los cables que transporte snales de audioerca de los de alimentacion ya que de este modo se minimizará la posibidad de que se capten zumbidos o interferencias.
El RA-05 SE genera calor durante su funciona normal. Tanto los disipadores tírmicos como las ranuras de ventilación de su cuberta superior han sido dibnados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilación de la cuberta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería haberlos 10 centímetros de空間 libre alrededor del chasis y unareasonable corriente de aire a lo largo del lugar en que haya sido instalado el amplificador para evaporar el sobrecalentimiento de esteultimate.
Tenga igualmente enIELD el peso del amplificador cuando seleccionuna ubicacion determinada para su instalacion. Asegurese por tanto de que la estanteria o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos que instaleel RA-05 SE enmuebles diseñados especificamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles estanconcebidos para reducir o suprimir vibraciones que poder anfectar negativamente a la calidad del sonido.Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles mas adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalacion en los mismos de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre si ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la SERIAL de audio se vea afectada por ruido o interferenciasprecedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistématico de cables apantallados de alta calidad también contribuire a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles deegradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor Rotel autorizzato para que le aconteje sobre los cables más adecuados para su sistemas.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alternora
El RA-05 SE no drena unaULDad de corriente considerable de la red electrica. Aún asi,iami que fuera posibledefería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas.No utilisengún tipo de cable de extension.Puedeutilizarseuna base de enchufes de alta calidadiami y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejarla corriente exigida por el RA-05 SE y el resto de componentes aél conectados.
Su RA-05 SE está configurado en fábrica para que工作的 con la tensión de red correcta que corresponda al País en que haya sido comprado (115 o 230 voltios de corriente alterna con una Frequencia de 50 o 60Hz ). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RA-05 SE a otro País, es possible reconfigurarlo para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de la establishida en fabricula. No intente llvar a cabo esta conversion por su cuenta. El acceso al interior del RA-05 SE le expone atensiones peligrosas. Para该如何 informacion al respecto, le rogamos que contacte con personal qualificado o llame al departamento de asistencia的技术ica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un longo periodo de tiempo -por exemple las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución bárica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrica.
Conmutador 2 e Indicador Luminoso 1 de Puesta en Marcha
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal para activar el RA-05 SE. El Indicador Luminoso Power seactiva para confirmarlo. Pulse de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el RA-05 SE.
Una vez que el RA-05 SE se haya puesto en marcha con el conmutador pertinente de su panel frontal, puede ser situado entre los modos de pleno funciona y posicion de esper (standby) con ayud del botón Power del mando a distancia RR-AT94.
Dirijase al partirado "Toma para Señal de Disparo de 12V " del presente manual para Obtener más información sobre vías alternativas para la puesta en marcha y desconexión de otros componentes del equipo jusqu con el RA-05 SE.
Conexiones de Entrada
[Ver Figura z.]
NOTA: Para evaporar la presencia de ruidos susceptibles de ser appreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegürese de que el sistema está desconnectado cuando usted está realizandorialquier tipo de connexion de senal.
Entrada de Fono y Conexión a Masa
Conecte el cable precedente del giradiscos a las entradas de fono correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un cable para la connexion a mesa, conectero al terminal con lijacion mediante tornillo situado a la izquierda de las entradas de Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y zumbidos molestos.
Entradas de Linea 17
Las entradas CD, Tuner y Aux del RA-05 SE son entradas "de linea" y sirven para conectar componentes tales como reproductores de discos compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de radio, reproductores de LaserDisc o incluo la calidad analógica de una mecánica delecture CD-ROM.
Los canales Izquierdo ("Left") y Derecho ("Right") está claramente identificados y deben ser connectados a los correspondientes terminales de las fuentes realizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco,@m间隙 que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con connectores RCA para la connexion de cualquier fuente al RA-05 SE.Consulte a su distribuidor Rotel autorizzato para que le aconseje sobre los cables a utiliser.
Conexiones para Grabador 18
[Ver Figura z.]
Las entradas y salidas Tape pueda ser connectadas a cualquier componente de grabacion/reproduccion que acepte senales de entrada y calidad analógicas estandar de nivel de linea, que por lo general suele ser una platina a casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al RA-05 SE, recuerde que las salidas del grabador deben connectarse a las entradas tape del RA-05 SE. De modo similar, las salidas tape del RA-05 SE deben ser connectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con otheras fuentes, asegúrese de connectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canales adecuados de los elementos asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar que se produzan perdidas en la calidad de sonido.
NOTA: Las Salidas Tape no se ven afectadas por los ajustes realizados por los 控les de Volumen, Balance o Tono. Asimismo, reciben una seals de nivel bajo.
Salidas Preamplificadas 19
El RA-05 SE incluye un juego de salidas preamplificadas. La seals precedente de la fuente seleccionada con el Selector de Fuente de Entrada ("Function") está sempre presente en dichas salidas. Por lo general, estas salidas se utilizen para suministrar una seals a other amplificador integrado o etapa de potencia que a su vez se utilizesa para excitar cajas acusticas situadas en unaubicacion remota.
NOTA: Los Cambios en los ajustes realizados por los controlles de Volumen, Balance o Tono afectan a la penal procedente de las Salidas Preamplificadas.
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas 20 21 Conmutador para la Sección de las Cajas Acústicas 7
[Ver Figura Z.]
El RA-05 SE incorpora dos pares de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por "A" y "B". Dichas salidas son controladas por el conmutador que figura en el panel frontal del aparato.
Selección de las Cajas Acústicas
Si solo se va a utiliser una de las dos parejas de cajas acústicas que pueda connectarse al RA-05 SE, cada caja pueda tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a usar simultáneamente lasparejasdecajas acústicas AyB, cada cajadefería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la practicia muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al RA-05 SE. Para cualquier duda ouestion queonga al respecto, consulte con su distribuidor Rotel autorizzato.
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislando para conectar el RA-05 SE a las cajas acústicas. El时间为 y la calidad de dicho cable pueda tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de connexion de calidad estandar funciona para pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salute o una atenuación de la的回答a en graves, en particular si la longitud del本身就是 elevada. En general, un cable más consistente mejorá la calidad del sonido. Para encontrarunas prestaciones óptimas, deben considerar la compra de cables de alta calidad especially diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor Rotel autorizzato Rotel deben estar en conditiones de ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utiliser en su sistemas.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientacion positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador deben ser coeficientes, de modo que todas las cajas acústicas del sistemas estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caía de la respuesta en graves, asi como una degradación perceptible de laImagen estereofónica global. Todos los cables estarán marcados deformaqueustedepa identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber MARCAS o lineas impresas en el revestimiento aisliente de un conductor. El cable también puede presentar un claro aisliento al incorporer conductores de distinctos colores (cobre y plata). Internacionallepodiberindicacionesde polaridadimpresasen el revestimiento aisliente.Identifique los conductorespositivos y negativos y seacoheroente con cadauna delconexionesdel amplificadorylascajasacústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes de落户 a cabo la connexion de las cajas acústicas. El RA-05 SE incorpora terminales de connexion debidamente codificados (por-coloredes) en su panel posterior. Estos terminales aceptan cable pelado, conectores de tipo cucilla plana ("spade") o conectores de tipo banana doble (excepto en los País de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitted).
Lleve el cable desde el RA-05 SE hasta las cajas acusticas y procure que posea la suficiente longitud para que pueda accederse sinonga restricción a los terminales de connexion de estas ultimas. Si está utilizing conectores dobles de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuación insertelos en la zona posterior de los terminales de connexion. Enequalquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deben bloquearse girandolas en sentido horario.
Si está utilizing conectores de cuchilla plana ("spade"), conectos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado en los terminals de connexion a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aisliente. Asegúrese asimismo de noURTAR ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girandolas en sentido contrario de las agujas del reoj) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación colque los connectores alrededor de los terminals de connexion a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetarfirmemente en su lugar el conductor o el cable de connexion.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos de cable que pueda tocar los cables o conductores adyacentes.
Salida de Auriculas 4
Laitters de Auriculares ("Phones") le permite conectarunos auriculares para eschar musica en la intemidad.Estaitters incluye una toma estereofonica estandar de 3^5mm (1 / 8^ ) . La connexion deunos auriculares no interrupme la senal enviada a las salidas del RA-05 SE. Utilice el Selector de Cajas Acusticas para desconectar estas ultimas. Los ajustes correspondientes al selector Function y a Tape Monitor determinan la fuente que se está escuchando. Para eschar o monitorizar el componente connectado a la entrada Tape, ajuste el control Monitor en la posicion Tape. Para el resto de entradas,除去el control Monitor en la posicion Source y selecciona la fuente que quiera eschar con el selector Function del panel frontal o pulsando el boton correspondiente del mando a distancia.
NOTA: Puesto que la sensibilitad de las cajas acuáticas y los auriculares pueda variar是多么, reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar o desconectar auriculares en su equipo.
En el panel frontal del amplíficator se ha dispuesto una toma estereofónica de 3^5 mm para la conexión de un Reproductor Multimedia ("Media Player"). Se accede a la misma situando el conmutador de la fuente de entrada en la posición AUX2. Puede connectarse a esta entradaichever reproductor de casetes, de CD o de disco duro portátil disponible en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su calidad de seal en la toma de auriculares, deben ajustar el control de volumen del mismo para que pueda oir el sonido. En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de volumen del reproductor; asimismo, si el sonido的结果a audible a工程技术 de las cajas acústicas cuando el control de volumen del amplíficator está situado en un ajuste bastante alto deben reajustar el control de volumen del reproductor.
NOTA: Cuando se inserta la clavija de 3^5 mm en la toma Media Player, la toma de entrada de panel posterior designada por AUX2 es desconectada. Cuando desconnecte dicha clavija, seactivara la toma de entrada AUX2 del panel posterior.
Controles de Audio
Control de Volumen 11 z9
Gire en sentido horario el control [11] para&aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. De modo alternatively,utilice los botones de control de volumen del mando a distancia 29 pulsando ^+ para&aumentar el nivel de volumen o-para reducirlo.
Control de Balance 12
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducto. Normalmente, el control debería dejarse en su posición central. En algunos situaciones, por regla general cuando la posición de esucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, pueda ser NEEDARajstar el control paraunar un balance izquierda-derecha adecuado. La rotación del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacía la izquierda@msteadas que si se efectúa en sentido horario dicho balance se desplaza hacía la derecha.
Conmutador de Activacion/Desactivacion de los Controles de Tono 10
Cuando el conmutador Tone está situado en la posición Off, los controlles de Graves y Agudos (Controles de Tono) son eliminados del camino recorrodo por la seals musical con el fin de garantizar un sonido lo más duro possible. Si no va al utilizing los controlles de tono, deje el conmutador Tone en su posición "Off". Sitúue el conmutador Tone en la posición On si眼看做一个estas realizablesjustes con los Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos 9
Cuando el conmutador Tone está situado en la posicion On, la rotacion de los Controles de Graves y Agudos ajusta el balance tonal del sonido. Gire los Controles en sentido horario para augmentar el nivel de graves y/o agudos. Girelos en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestacionesADECADamente configurado produce el sonido mas natural possible sin necessities de realizar ajustes (o con ajustes minimos) ni utilizear controlles de tono. Por tanto,utilice los Mentionados controlles lo menos possible. Sea particulamente cuidadoso cuando aplicque algo tipo de realizce en la respuesta tonal (giro de los controls en sentido horario)lisho que ello provoca un incremento de la potencia de salute correspondiente a la zona alta y/o bajo del espectro y por tanto de la energia soportada por el amplificador y las cajas acústicas.
Selector de la Fuente de Entrada [14] [28]
El control Function permite selectionar la seals correspondiente a la fuente de entrada. La sealsptionada por el citado control es la que ousted oira siempre y cuando el control Monitor está situado en la posicion Source (dirjase alsumaque apartado). La sealsptionada por el control Function también se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las Salidas de Grabacion. Gire el selector Function hasta que coincida con el nombre de la fuente que deseee escuchar o pulse el correspondiente boton de seleccion de fuente del mando a distancia.
Control de Monitoración [19]
Cuando el control Monitor está situado en la posición Source, la seals queusted oiga -y que es dirigida a las Salidas Preamplificadas- es selecciónada por el control Function. Para eschar la seals precedente de un grabador conectado a las entradas Tape, situe el control Monitor en la posición Tape. Cuando el control Monitor está en la posición Monitor, la seals precedente de la entrada Tape también es enviada a las Salidas Preamplificadas.
La seals que se dirige a la calidad Tape está sempre selectionada por el control Monitor. Cuando esté realizando una grabacion con un aparato que posea functions de monitorizacion,oulda esrearchar el sonido grabado situando el control Monitor en la posicion Source.
Botón de Silencimiento ("Mute") 28
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Para silenciar temporamente el sonido del equipo, pulse el botón Mute del mando a distancia RR-AT94. El indicator luminoso del control de Volumen parpadeará cuando el sonido está silenciado. Pulse de nuevoicho botón para que el nivel de volumen regrese a su valor original.
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos
Esta mini-toma de 3^5 mm (designada por EXT REM IN) recibecottodos de control precedentes de receptores de infrarrojos estandar (Xantech, etc.) ubicados en la sala de audicion principal. esta functiOn es util cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado.Consulte a su distribuidor Rotel autorizzato para que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al receptaculo de la mini-toma antes Mentionada.
NOTA: Las senales precedentes de la toma EXT REM IN puede ser enviadas a fuentes que'utilcen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable precedentes de las tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos 24
La toma IR OUT envía las senales recibidas en la toma EXT REM IN a un emisor de infrarrojos o a reproductores de CD, platinas a caseles o sintonizadores Rotelequipados con un conector de infrarrojos compatible en su panel posterior. Este le permite austed utilizing functions de control por infrarrojos para governor other components cuando los senseores de infrarrojos de thesextimos estan bloqueados como consecuencia de su instalacion en el interior de un mueble.
Consulte a su distribuidor Rotel autorizzato para que le informe sobre los repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: La toma EXT REM IN ubicada jusqu a lasclerosis IR OUTPUT sirve para ser realizada con un sensor de infrarrojos externo que duplicates las functions del que hay en el panel frontal.
Toma para Señal de Disparo de 12 V
Algunos componentes de audio peuvent ser activados automatistically cuando reciben una "señal" de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12 V del RA-05 SE suministran la Sesnal requirenda paraarlo. Conectar componentes compatibles al RA-05 SE conships de un cable terminado en una mini-toma de 3^5mm . Cuando el RA-05 SE está en la posición de esper, la sesnal de disparo es interrupida, por lo que los componentes por el controlados son desactivados.
Indicador Luminoso de Protección
El RA-05 SE incorpora una circuiteria de proteccion ante a corrientes y temperatas excessivas que lo protege en caso de que se produzan conditiones de functionamento extremas oincorrectas. Los circuitos de proteccion son independentes de la seals de audio y no tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras. Lo que hace los citados circuitos es monitorizar la temperatura de los dispositivos (transistores) de calidad y disconnectar el amplificador si su temperatura de trabajo exceedes uno limites prefiados considerados seguros para su functionamento.
Lo más normal es queusted novea nunca enfunciagnosticesto cuiuiteria de proteccion. Sin embargo, en el caso de que se dé una condidon de funciagnosticerroroneel amplificadordeferara defuncionar y elindicador luminoso de proteccionde su panel frontal seactivara.
Si"Thisucede,apague en primer lugar el amplificador.Deje que se enfréudarte unos minutos e intente identificar y corregir el problema queprovocéeldisparo delacircuiteriadeproteccion.Cuandovuela aponer en marcha el amplifica amplificador,la circuiteria de proteccion se reinitializaráautomátamenteyelcorrespondienteindicadorluminosodeferberíaapagarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se produce una condición de funciona erroneo, como por exemple un cortocircuito en los cables de conexión a cajas o una ventilación inadequada que haya que la temperatura de trabajo alcance un valor excessivo. En algunos casos muy raros es possible que la presencia de impedencias altamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas realizadas provoque el disparo de la circuitería de protección.
Si la circuitería de protección se dispara repetidamente yasted se ve incapaz de aislar y corregir la condicion de funcionaimiento que provocó dicho disparo,contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le ayude a resolver el problema.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inappropriados. En caso de que usted se incluye con alcún problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacer funciona de nuevo al RA-05 SE, considere las sugerencias que le damos para las siguientes conditiones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicator luminoso de puesta en marchadeferíaactivarse en elmomento de conectar el RA-05 SE a una toma de corriente electrica ypulsar el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso de que no se active,compruebe dicha toma con otherdispositivo electrico, como por ejempouna bombilla,y asegu reuse de que la mesma no está controlada por unconmutador situado en su posición Off.
Sustitudon del Fusible
En el caso de que otro dispositivo来电lico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicator luminoso de puesta en marcha del RA-05 SE siga sinactivarse cuando esteultimate estecnctado adicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha haya sido pulsado, significa que es muy possible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esta,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proportione uno nuevo y se lo instale adecadamente.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de senal para asegurar de que está functioning正好. Asegúrese de que los cables que van desde de la fuente de senal a las entradas del RA-05 SE estén conectados adequamente. Asegúrese de que el selector Function coincida con la entrada adecuada. Compruebe el cableado entre el RA-05 SE y las cajas acústicas.
| Potencia Continua de Salida (20-20.000 Hz, THD < 0'03%, 8 ohmios) | 40 varios/canal |
| Distorsión Armónica Total (20:20.000 Hz) | <0'03% a la potencia nominal, a la mitad de la misma o a 1 vatio |
| Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) | <0'03% a la potencia nominal, a la mitad de la misma o a 1 vatio |
| Respuesta en Frecuencia (todas las entradas) | |
| Entrada de Fono: | 20-15.000 Hz, +/-0'3 dB |
| Entradas de Linea: | 10-40.000 Hz, +/-1 dB |
| Factor de Amortiguimiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) | 180 |
| Sensibilidad/Impedancía de Entrada | |
| Entrada de Fono: | 2'5 mV/47 kohmios |
| Entradas de Linea: | 150 mV/24 kohmios |
| Nivel de Entrada Maximo | |
| Entrada de Fono: | 180 mV |
| Entradas de Linea: | 5 V |
| Nivel/Impedancia de Salida de | |
| la Salida Preamplificada | 1 V/470 ohmios |
| Rango de Actuación de los Controles de Tono | +/-6 dB en |
| 100 Hz/10.000 Hz | |
| Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) | |
| Entrada de Fono: | 80 dB |
| Entradas de Linea: | 100 dB |
| Alimentación | 230 voltios/50 Hz |
| Consumo | 220 varios |
| Dimensiones (An x Al x P) | 435x72x342 mm |
| Altura del Panel Frontal | 60 mm |
| Peso Neto | 5'9 kg |
Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presentemanualdeinstruciones.Rotel se reserva el derecho a realizar Modifications en las mismas sin previo avis.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi está registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokyo, Japón.