SR-L230I - Radio reloj TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SR-L230I TEAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Altavoz Bluetooth con radio FM |
| Características técnicas principales | Conectividad Bluetooth, entrada AUX, radio FM, compatibilidad con dispositivos iOS y Android |
| Alimentación eléctrica | Alimentación de red y batería recargable integrada |
| Dimensiones aproximadas | 300 mm x 150 mm x 150 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de smartphones, tabletas y portátiles |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio recargable |
| Tensión | 5V |
| Poder | 20W |
| Funciones principales | Reproducción de música inalámbrica, radio FM, función manos libres |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, consulte el servicio postventa para reparaciones |
| Seguridad | Utilizar únicamente con el adaptador proporcionado, evitar la exposición al agua |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad Bluetooth antes de la compra, duración de la batería de aproximadamente 10 horas |
Preguntas frecuentes - SR-L230I TEAC
Preguntas de los usuarios sobre SR-L230I TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SR-L230I - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SR-L230I de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO SR-L230I TEAC
Incluye adaptadores para:
iPod nano
iPod con video
iPod mini
iPod con rueda de click
iPod con pantalla en color
Adaptadores no incluidos:
iPod con conductor para base
Hi-Fi Table Radio
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO

Made for iPod


CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Enhorabuena por la requisión de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de Obtener el mejor rendimiento de estaunidad.
Antes de utiliser lainstitution 44
Mando a distancia 45
Conexiones. 46
Funciones 48
Pantalla 50
Primeros pasos 50
Ajustedelreloj 52
Funcionamente Basics 53
Escucha de iPod 55
Control del iPod 56
Audicion de una fuente externa 57
Escucha de la radio. 58
Presintonias 59
Temporizador 60
Especificaciones 62
SolutiOn de problemas 63
PRECAUCION
- No permitted que ningún liquido se derrame o salpique este aparato.
- No Coloque objetos que contengan liquidos, como jarrones, encima de este aparato.
- No instale este aparato confinado en un espacio reducido, comoURTa ser encastrado en una estantería o lugar similar.
- Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la calidad de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/ON este en la posicion STANDBY.
- El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de la calidad de corriente como para poder acceder al enchufe en cualquier momento.
- Conecte sempre los aparatos de类产品 I como este a calidas de corriente con toma de tierra.
Antes de utiliser la unidad
Léase antes de realizar ninguna operation
- Launidad puede calentarse durante sufuncionamiento, por lo que habra quedeojar espaciosuficiente alrededor para suventilacion.
- La tension suministrada a la unidad deben coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista.
- Elija cuidadosamente el emplazimiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa nioca de fuentes de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un excesso de suciedad, frío, calor o humedad.
- No coloque launidad encima de un amplificador/receptor.
- No abra la carcasa de la unidad, ya que podrjan dañarse los circuitos o producirse descargas electricas. Si entra algunos cuerpo extraño en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor o Empresa de servicios.
- Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable.
- No intente limpar la unidad con disolventes químicos, ya que podrán darar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
- Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
El mando a distancia suministrado le permite controlar el aparato a distancia.
Cuando utilise el mando a distancia, dirijalo hacía el sensor remoto en el panel frontal del aparato.
- Aúnque se usa launidad Dentro del margen de configuración efectivo (5 m), es imposible controlarla a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el mando a distancia.
- Si se utilizes launidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se Employmente los aparatos de control remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es possible que este no funciona correctamente. Del mesmo modo, es possible que los outros aparatos tampoco funciona correctamente.

Instalación de las pilas
- Abra la tapa del compartmento de las pilas.
- Inserte dos pilas "AAA" (R03, UM-4).
Asegürese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo “⊕” y negativo “⊗” correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el mando y el reproductor, significa que las pilas están agotadas. En tal caso, reemplácelles por unareshas.
Precauciones con las pilas
- Asegürese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “⊕” y negativa “ ” correctas.
- Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilizes differentes temas de pilas juntas.
- Pueden utilizespilasrecargables y no recargables. Lea las precauciones indicadas en las pilas.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante un periodo prolongado (más de un mes), retire las pilas para evaporar fugas. Si se producen fugas, limpie el liquido del interior del compartmento y cambie las pilas porunas新品as.
- No caliente ni desmonte las pilas, y no arroje nunca las pilas usadas al fuego.
PRECAUCION:
- Apane launidad antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intencion de usar con estaunidad.
- Inserte correctamente los connectores. Para evaporar zumbidos y ruidos, no Tienda los cables de connexion en el mesmo mazo.

A Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de Frequencia modulada y despiegue el cable hasta lograr la mejorreichacion. La antenna quiza deba reorientarse si cambia la unidad de emplazamente.
B Antena de cuadro de AM
Conecte la antenna de cuadro de AM suministrada al terminal AM ANTENNA.
Coloque la antenna en la direccion que-ofrezca la mejor calidad de recepcion.
C Toma DC IN
Conecte el adaptor de CA suministrado a esta toma. Luego, enchufe el adaptor de CA al tomacorriente.
- No utilise adaptadores CA différentes del Modelo incluso con estaunidad para evitar el fuego, descarga electrica, etc. Asegúrese de conectar el adaptorador a una toma de CA que suministra el voltaje correcto.
D Compartimento de la pila
La pila suministra energia de reserve al reloj y la memoria integrados cuando launidad estátemporalmente desconectada de la corriente.
Instalación de la pila
- Afloje la tapa usando una moneda, etc.
- Retire la tapa.
- Inserte una pila de Ion-litio CR2032 con el polo positivo hacía el除外.
- Coloque la tapa.
Recambio de la pila
Si el reloj indica una hora Incorrecta, cambie la pila por una nuevo.
Precauciones sobre la pilas de botón
- Asegürese de insertar las pilas con las polaridades positiva “⊕” y negativa “⊗” en la posición correcta.
- No caliente o desmonte las pilas y nunca se deshaga de ellas arrojándolas al fuego.


A Bocinas (estereo)
B SLEEP
Use this botón para programar la desconexión automática.
ALARM 1, ALARM 2
Mantenga presionado these botones mas de dos segundos para entrada en el modo de ajuste del temporizador.
Estos botones también se usa para activar o desactivar la funciona de temporizador.
Conector para base (Dock)
Antes de uso, instale un adaptor apropiado en la base (véase págin 50).
Inserte un dispositivo digital portátil iPod en esta base.
CLOCK ADJ
Use this botón para el ajuste del reloj.
FM MODE
En el modo FM TUNER, use este botón para selecciónar entre losodos estéreo o monoaural.
FM/AM
En modo TUNER, use este botón para selectionar AM o FM.
H Reproduccion/Pausa ( /II)
Use this botón para,iniciar la reproducción o activar la停下 del iPod.
DISPLAY
Cuando el equipo está en modo de espera, use este botón para comprobar la hora de activación/desactivación del temporizador.
Mientras la funciona Snooze está activada, use este botón para estar la hora actual.
AUX IN
En esta entrada puede conectar un reproductor de audio portátil.
Más detailles en la página 57.
K TUNING/TIME (1-1/▶▶1, ∨/∧)
En el modo TUNER, use"These botones para sintonizar emisoras.
En el modo iPod, use este botón para saltar pistas. Mantenga pulsado el botón paraoculara una parte concreta de la pista.
SNOOZE/DIMMER
Después de que se haya llegado a la hora preestablecida, use este botón para apagar launidad durante cinco Minutes.
Este boton también se usa para atenuar la pantalla.
M Pantalla
N VOLUME
Use these botones para regular el volumen.
Sensorremoto
Cuando se opera la unidad de control remot, apuntela hacía allá.
PHONES (auriculares)
Para la escucha en privado, conecte los auriculares a esta toma y regule el volumen con el botón VOLUME.
Más detalles en la párgina 54.
Q Standby/on (O/1)
Use this botón para encender o apagar la unidad.
FUNCTION
Use this botón para selectionar una fuente (iPod, TUNER, AUX).
5 PRESET/SCROLL(√/∧)
En modo TUNER, use"These botones para seleccionar una presintonia.
En modo iPod, use"These botones para desplazarse por el menu."
T MEMORY/CLOCK ADJ
En el modo TUNER, use este botón para guardar una presintonía en la memoria.
Este boton también se usa para el ajuste del reloj.
U MENU
Use this botón para retroceder al menu anterior.
V SELECT
Use this botón para confirmar la selección en los niños.
W MUTING
Use this botón para silenciar el sonido.
TREBLE
Utilice este botón para entrada en el modo ajuste del niveau de agudos (treble).
Y BASS
Use this botón para entrada en el modo ajuste del nivel de graves (bass).
Observación:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren unically a los nombres de los botones y controlles del panel frontal. Los botones y controlles correspondientes del mando a distancia funcional de la mismaforma.

A Muesa el reloj digital, frexuenxia, el tiempo de desconexión automatica o los canales predefinidos.
B Con la unidad encendida, uno de这些indicadores se ilumina para identificar la fuente seleccionada.
Se ilumina en el modo de reproduccion de presintonias.
D Se ilumina cuando la unidad está silenciada.
E Se ilumina cuando una emisora stéreo FM está sintonizada.
F Se ilumina cuando está activada la funciona SLEEP (desconexión automatica).
Se ilumina cuando está programado el temporizador.
El SR-L230i es suministrado con un adaptor "60GB (color) + Photo 40/60GB" premontado. Para eschar el iPod en el SR-L230i, usted primero tiene que comprobar si el adaptor premontado es apropriado por su modelos de iPod. Si este no lo es, tiene que sustituirlo por uno correcto, como explicado bajo.
1. Retire la cubierta de la base del SR-L230i.
Sostenga el adaptor por los laterales derecho e izquierdo y tire suavamente hacía arriba.
2. SeLECTIONE el adaptor de base correspondiente al dispositivo digital portátil iPod.
"60GB (color) + Photo 40GB/60GB" para iPod con Click Wheel (40 GB) iPod con pantalla en color (40 GB, 60 GB) y iPod con video (60 GB).
"20GB + U2" para iPod con rueda de cliac (20 GB, U2 Special Edition) y iPod con video (30 GB).
- Utilice un adaptor (de vente en establishimientos) para iPod con conductor para base.
3. Inserte el adaptor en la base del SR-L230i.
Ajuste el borde frontal del adaptor en la base, y después presione el borde posterior hasta que oiga un ligeroblick, que indica que el adaptor está correctamente insertado.

- Cuandoonga que quitar el adaptor, sosténgalo por los laterales derecho o izquierdo y tire suavamente hacía arriba.
Software de iPod compatible
Si el iPod no funciona con el SR-L230i o con el mando a distancia, unaactualizacionde software puede resolver el problema.
Visite el situ web de Apple y descárguese el software de iPod más reciente.
http://www.apple.com/la/ipod/download/
0
http://www.apple.com/es/ipod/download/
iPod es unamarcacommercialdeAppleComputer,Inc., registrada enEE.UU.yotrospaíses.

- NoURTAR.
1 Pulse el botón CLOCK ADJ paraunar el reloj.

2 Pulse el botón CLOCK ADJ.
Parpadea "12 HR" o "24 HR". Si desea cambiar el modo de hora, pulse el botón I←→o >→I.

- Cuando no se pulse ningún botón durante 8segundos, el modo de ajuste del temporizador secancelará.
3 Pulse el botón CLOCK ADJ una vez más.
Parpadea el valor de "hora".

4 Pulse el botón skip (1 o >1) paraaabstar la hora actual.

5 Pulse el botón CLOCK ADJ.
Parpadea el valor de "minuto".

6 Pulse el botón skip (1▲ o ▷▶) para ajustar el minuto actual.

7 Pulse el botón CLOCK ADJ.
El reloj comienza a funciona.


1 Pulse el botón / para encender la unidad.

- Launidad se enciende con laultima fuente de sonido seleccionada. Si el iPod que está en la reproduccion es insertado en la bas, el SR-L230i se apagará automatistically y comenzará a reproducir del iPod.
2 Pulse el botón FUNCTION button para selectionar una fuente.

- Para oir una fuente externa conectada a la entrada AUX IN, selecciona AUX.
- Si selección "iPod" cuando no hay ningún iPod en la base, el botón y el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME (- + )

El volumen se pueda ajustar entre MIN (0) y MAX (40). Si desea reducir oEAR el volumen de forma continua, mantenga pulsado VOLUME -o+.
Intensidad luminosa

Puedeonianbrillo del panel frontal. Utilice el boton DIMMER (atenuacion) paraonian el brillo en tres niveles.
-Estamericano que el boton is/1.
Silencimiento
Para silenciar el sonido momenteamente, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido.

- El indicator MUTING se ilumina en la pantalla para informar de que está activado el silenciamiento.
- Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el silencimiento quedará cancelado.
Ajuste de graves (bass) y agudos (treble)
Puede embarar los sonidos graves y agudos en un escala de -5 a +5 .
Pulse los botones BASS (grave) o TREBLE (agudo) Y ahora pulse los botones de VOLUME (- / +) paraaabstar el nivel de sonido en 5 segundos.


Auriculares

Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el volumen.
PRECAUCION
Reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar los auriculas. PARA EVITAR DANOS EN EL SISTEMA AUDITIVO, no se colque los auriculas antes de conectarlos.
Temporalizador
Al pulsar repetidamente el botón SLEEP se pueda ajustar un intervalo (de 90 a 10关键时刻), después de lo cual se apagará launidad automatística y cambiará a modo Standby (en espera).
Cada vez que pulse el botón SLEEP cambía la indicación de hora en 10关键时刻.


- Si quiere comprobar el tiempo que queda, pulse el botón SLEEP una vez.
- Si pulsa el botón SLEEP dos veces, el temporizador esta cerrado.
Inserte el iPod en la base del SR-L230i.

Despues pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II) del iPod o del SR-L230i. El SR-L230i se apagará automatístico y comenzará a reproducir la lista de canciones del iPod.
- Asegürese de usar un adaptor apropiado para la base (véase "Primeros pasos" en la págin 50).
- La bateria del iPod se recarga al máximo siempre que el iPod está connectado a la base y el SR-L230i al suministro de alimentación.
- Si conecta uno auriculares al iPod, el sonido se emitirá por los altavoces del SR-L230i y por los auriculares.

Selección del modo iPod
Selección "iPod" con el botón FUNCTION. Si ya hay un iPod-connectado a la base, se inicia la reproducción.
Si no hay un iPod en la base, el botón y elindicador iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
-lington -El botón de reproducción/pausa (▶/■) para selecciónar "iPod".

A Para interruptir momenteamente la reproduccion (pausa).

Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/■) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual, y la lectura de tiempo parpadae. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón de reproducción/pausa (▶/■).
B Busesada de un fragmento de la pista.

Durante la reproduccion, mantenga pulsado más de dossegundos el botón de salto (I▲ o ▲▶I) y librelo cuando encontrar el fragmento que desea oir.
C Para salute a la pista?sigaue o anterior.

Durante la reproduccion, pulse repetidamente el botón de salto (I o >I) hasta localizar la pista deseada. La pista selecciónada se reproducirá desde el principio.
- Si pulsa el botón▶duringe la reproducción, la pista en bajo se reproducirá desde el principio. Para retroceder al principio de la pista anterior, pulse dos veces el botón▶.
Para retroceder al menu anterior

Pulse el botón MENU. Este botón tiene las mismas functions que el mesmo botón del iPod.
Para elegir unaopping de menu


Pulse los botones SCROLL (V/ ∧) para dedesplazar hasta la.option que deseee selectionar, y pulse el boton SELECT.
1 Conecte el jack PHONES (salida de audio) de un reproductor de audio portátil a la entrada AUX IN del SR-L230i realizando el cable con miniconceptor estéreo suministrado.

Puede usar este método de connexion si el iPod no dispone de connector para la base o, en caso de que loonga, no hay disponible un adaptorado adecuado.
2 Selezione "AUX" con el botón FUNCTION.

Reproduce la fuente sonora y ajuste el volumen tanto del iPod como del reproductor de audio.

Cuando use el jack PHONES del minirreproductor, deben ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del SR-L230i.
- Si eleva demasiado el volumen del minirreproductor, es possible que distorsione el sonido del SR-L230i. En tal caso, reduzca el nivel hasta que desaparezca la distorsion, y después seleccione un volumencomfortable en el SR-L230i.


1 Selezione "TUNER" con el botón FUNCTION.

2 Selezione FM o AM con el botón FM/AM.

3 SeLECTIONAUTOMática de una emisora.
Mantenga pulsado más de dos segundos el botón de salto (1←○→1), y librelo cuando la lectura de Frequencia comience a Cambiar.
Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automatistically.
- Para detener la selección automática, pulse el botón salto.
Selección manual de emisoras que no se pueda sintonizar automatistically
Si pulsa momentaneamente el botón de salto (1▲O ▷▶), la Frequencia cambiará en pasos fjitos.
Pulse el botón de salto repetidas vezes hasta localizar la emisión que desea recibir.

Compruebe la fecuencia del sintonizador
Pulse el botón DISPLAY. La banda y la Frequencia actuales aparecen durante 20segundos.

Si la Reception de FM o AM es de baja calidad
Para disfurtar de la mejor recepcion, gire la antenna hasta que las emisoras se sintonicen nítidamente.
Botón FM MODE
Pulse este botón para conmutar entre los modos estéreo y monofónico.

STEREO (estéreo):
Las emisiones de FM estereo se reciben en estereo y el indicator "STEREO" se ilumina en la pantalla.
- Si el sonido se recibe distorsionado y el indicator "STEREO" luce intermitente, significa que la seals no tiene suficiente intensidad para una correctareicheción estereo. En tal caso, seleccion el mode MONO.
MONO
Selección este modo si la Reception de FM estéreo es débil. El sonido sera monofónico y con menos ruido.
Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales del 1 al 20.
Sintonice una emisora (pagos a en página 58).
2 Pulse el botón MEMORY.

3 Antes de 10 segundos, selección con PRESET ( / ) un número de presintonía para asignarle la emisora.

4 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY.

Para almacenar除外 emisoras, repita los pasos a 4.
Cómo selecciónar presintonías
1 Pulse el botón FM/AM para selectionar FM o AM

2 Pulse les botones PRESET ( / ) repetidas vezes hasta localizar la presintonia deseada.


ALARM 1, ALARM 2
- Launidadpuedeajustarseadosoptionediferentes dealarmaindependiente.
- Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador (vease la网页 52).
Ajuste del temporizador
1 Mantenga pulsado durante más de 2 seguidos el botón de ALARM 1 o ALARM 2 para que aparezca "ON".

El reloj y el indicator del temporizador (o parpadearán en la pantalla.
- Si no pulsa ningún botón de 8 segundos, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado.
2 Pulse los botones de salto (I o ) paraaabrear la hora y, a continuacion, pulse losbotones ALARM 1 o ALARM 2.

3 Pulse los botones de salute (1-4 o 5-7) paraaabrear losminutes y, a continuacion, pulse losbotones ALARM 1 o ALARM 2.

La hora de activación ha sido ajustada.
Parpadean "OFF" y el valor de la hora de desactivacion.
4 Pulse los botones de salto (1 o >1) paraaabstar la hora y, a continuacion, pulse losbotones ALARM 1 o ALARM 2.

5 Pulse los botones de salto (1 o >1) paraaabstar los Minutes y, a continuacion, losbotones ALARM 1 o ALARM 2.

La hora de desactivacion ha sido ajustada.
Parpadean "iPod" o "TUNER".
6 Selección una fuente de sonido (iPod o TUNER) con los botones de salto (1/▶), y a continuación pulse ALARM 1 o ALARM 2.

- No se pueda selectionar "AUX".
7 Ajuste el volumen con los botones de salto (↓/▶), y a continuación pulse ALARM 1 o ALARM 2.

El volumen del modo de temporizar se pueda ajustar entre 10 y max.
El temporizador ya está programado.

ALARM 1, ALARM 2
Para activar el temporizador
1 Una vez programado el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activarlo.

El botón TIMER ON se ilumina, y en la pantalla aparece el indicator del temporizador (x1 or x2).
Prepare la fuente de sonido.
Si la fuente seleccionada es "iPod", inserte un iPod en launities.
Si la fuente seleccionada es "TUNER", sintonice una emisora.
3 Pulse el el botón /1 para modo de espera.

No olvide para modo standby, porque de lo contrario el temporizador no funciona.
Si activa el temporizador cuando la unidad está encendida, la unidad se apagará cuando el temporizador llegue a la hora de desactivación.
- Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de reproduccion se elevara gradualmente hasta el nivel definido por el usuario.
- Si se ha的选择atorio "iPod" como fuente pero no hay un iPod connectado, launidad cambiará al modo de sintonizador.
- Si se ha seleccionado TUNER como fuente, la unidad se pondrá en funciona con laulta emisora sintonizada.
Temporalidor 2
Para desactivar el temporizador
Si no va a utiliser el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para desactivarlo.

El indicator Temporizador (or 2) desaparece de la pantalla.
Pulse de nuevo el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activar el temporizador.
como utilizar la funciona Snooze (Zumbador)

Después de que se统计数据 a la hora preestablecida, pulse el botón SNOOZE y launidad se apagará durante 5 horas adiconiales y después se volverá a encender.
Usted pueda usar esta funciona de manière repetida.
- Si desea saber la hora actual après de haber pulsado el botón SNOOZE, pulse el botón DISPLAY.
- Mientras el temporizador y Snooze estáfuncionando, Ninguna otra.option podrá estar enfuncioncimiento a exception de las siguientes.
Sección de sintonizador
Margen de freuencias . . FM: 87.5 MHz-108.0 MHz
Sección de altavoces
Tip 60 mm x 2
Impedancia 4 ohms
GENERAL
Salida total de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentación 120 V c.a., 60 Hz
Consumo 23 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
310 × 196 × 101 ~mm
Peso (neto) 1,9 kg
Accesorios estandard
Unidad de control remoto
(RC-1151W o RC-1151B) x 1
Batería para control remoto (AAA) x 2
Bateria para la copia de seguridad de la memoria (CR2032) x 1
Antena de cuadro de AM x 1
Adaptador para la base x 5
Cable estereo con tapón mini x 1
Adaptador de c.a. x 1
Manual del usuario x 1
Póliza de garantía x 1
- El Diseño y las espécificaciones están susujetas a cambio sin previo aviso.
- El peso y las dimensiones sonapproximados.
- Las ilustraciones你能 diferir ligeramente de los modelos de produccion.
Si tiene algunos problema con el equipo, repase lasuma table para ver si pueda resolverlo por su cuenta antes de llamar a su distribuidor o al centro de asistencia技术水平a de TEAC.
General
No hay corrente
Revise la connexion a la toma de alimentacion. Compruebe que la alimentacion no procebe de una toma conmutada, y en caso de que sea asi, que el interruptor está activado. Asegürese de que la toma de corriente está activa conectando除外 dispositivo (lampara, ventilador, etc.) para ver si funciona.
No sale ningún sonido de los altavoces.
Selección la fuente pulsando el botón FUNCTION.
Ajuste el volumen.
Desconecte los auriculares de la toma PHONES.
Si el indicator MUTING está iluminado en la pantalla, pulse el botón MUTING.
Sonido con ruido.
Launidad estádemasiadocirca de untelevisor o aparato similar.Aleje launidad o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
Si la pila se ha agotado, sustitúyala por una nuevo (vease págin45).
Utilice el mando a distancia dentro del radio deccion (5m) , y apunte al sensor remoto del panel frontal.
Retirerialquierobstaculoexistenteentreel mandoa distanciayla unidadprincipal.
Apaguerialquierfuente luminosaintensaque haya enlasproximidadesdela unidad.
Reproducor iPod
No se pueda insertar el iPod.
Compruebe el adaptor de la base (vexe pagina 50).
Limpie o despeje de obstáculos el conductor de la base del SR-L230i y el iPod, e insertelo de nuevo.
No se inicia la reproduccion.
Retire el iPod de la base, espere unoicosometimes ywhelminga insertarlo.
Unaactualizacionde softwarepuede resolverel problema.Visite elsitio web deApple y descarguese el software de iPod mas recente (vease pagina 51).
No能把 manejar el iPod.
Libere el interruptor HOLD.
Sintonizador
No se recibeaculara emisora o la signal es muy débil.
Sintonice bien la emisora.
Oriente la antenna de FM o AM en la direccion que ofrezca la mejor recepcion.
Si no pueda resolver el problema, desconecte el cable de alimentacion de la toma de red y vuévalo a conectar.
Mantenimiento
Si se ensucía la superficie del equipo, pase un pañosuave o utilise jabón liquido normal diluido. Limpiecualquier restó liquido que pueda quedar en launidad.Noutiliceaguarrás,bencina ni alcohol, yaque podradañar el acabado de la unidad.Espere aque se seque porcomplete la superficie de launidad antes deutilizarla.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 |
| TEAC AMERICA, INC. | 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 |
| TEAC CANADA LTD. | 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 |
| TEAC MEXICO, S.A. De C.V | Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegation Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 |
| TEAC UK LIMITED | Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH | Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 |