GR-7I - Radio reloj TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GR-7I TEAC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Radio reloj Hi-Fi |
| Compatibilidad con iPod | iPod nano, iPod con video, iPod mini, iPod con rueda Click Wheel, iPod con pantalla en color |
| Adaptadores incluidos | Sí, para varios modelos de iPod |
| Adaptadores vendidos por separado | iPod con conector para base |
| Función de alarma | Sí |
| Tipo de radio | FM/AM |
| Alimentación | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Altavoces | Integrados |
| Conectividad | Dock para iPod |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | No especificado |
| Función snooze | Probable |
| Tipo de pantalla | No especificado |
| Controles | Físicos en el dispositivo |
Preguntas frecuentes - GR-7I TEAC
Preguntas de los usuarios sobre GR-7I TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GR-7I - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GR-7I de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO GR-7I TEAC
Incluye adaptations para:
iPod nano
iPod con video
iPod mini
iPod con rueda de click
iPod con Pantalla en color
Adaptadores no incluidos:
iPod con conductor para base


CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Enhorabuena por la adquisión de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de Obtener el mejor rendimiento de estaupon.
Antes de utiliser lainstitution. 46
Pilas 47
Conexiones. 48
Funciones 50
Pantalla. 52
Primeros pasos 53
Puesta en hora del reloj. 54
Audicion de una fuente externa 59
Escucha de la radio 60
Presintonias 61
Temporizador 62
Desconexión programada 64
Especificaciones 64
SolutiOn de problemas 65
Antes de utiliser lainstitution
Léase antes de realizar;ninguna operation.
- Launidad puede calentarse durante su configuracion, por lo que habra quedeojar espacio suficiente alrededor para su ventilacion.
- La tensión suministrada a launidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista.
- Elija cuidadosamente el emplazimiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa nioca de fuentes de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un excesso de suciedad, frío, calor o humedad.
- No coloque launidad encima de un amplificador/receptor.
- No abra la carcasa de la unidad, ya que podrián danarse los circuitos o producirse descargas electricas. Si entra algunos cuerpo extraño en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor oEmpresa de servicios.
- Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable.
- No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podrán darar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
- Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
PRECAUCION
- No permitted que ningún liquido se derrôme o salpique este aparato.
- No Coloque objetivos que contengan liquidos, como jarrones, encima de este aparato.
- No instale este aparato confirmado en un espacio reducido, como podría ser encastrado en una estantería o lugar similar.
- Este aparato recibe corriente nominal no
operativa de la calidad de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/ON esté en la posición STANDBY.
- El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de la calidad de corriente como para poder acceder al enchufe enequalquiermomento.
- Conecte siempre los aparatos de类产品 como este a calidas de corriente con toma de tierra.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado permitte el control remoto de la unidad.
Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remot del panel frontal.
- Aúnque el mando a distancia se usa穴馅 del radio de'actionadequado,es possible que no funciona si hayalgun obstáculo entre la unidad y el mando.
- Si el mando a distancia se utilizesriba deculos products que generen rayos infrarrojos, o se utilizen other dispositivos de control remoto que emitan rayos infrarrojos, es possible que no funciona correctamente. Y a la inversa, los other products también podrrian funcional de manera anomala.

Instalación de la pila
- Retire la bandeja del compartmento de la pila.
- Coloque la pila de litio (CR2032, 3V) en la bandeja.
- Deslice de nuevo la bandeja en el mando a distancia hasta que se cierre con un cliq.
Sustitución de la pila
Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la unidad principal para que reciba laorden, significica que la pila se está agotando. En tal caso, sustituya la pila por una nuevo.
En la unidad principal

(En elazo inferior de la unidad)
Estas baterias suministran energia de responsado a un reloj integrado cuando launidad se desconecta momentaneamente de la linea de energia CA.
- Si se interrupme el suministro electrico de launidad durante aproximadamente una hora y las pilas está Completely agotadas, se borrarán todos los ajustes guardados en memoria (tales como las emisoras preestablecidas, el ajuste del reloj y del temporizador).
Precauciones con las pilas
- Asegürese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “⊕” y negativa “ ” correctas.
- Utilice el mesmo tipo de pilas. Nunca utilise diferentestipsode pilas jintas.
- Puede utiliseras pilas recargables y no recargables. Lea las precauiones indicadas en las pilas.
- Si no va a usar el mando a distancia durante un periodo prolongado (más de un mes), retire las pilas para evaporar fugas. Si se producen perdidas, limpie el liquido del interior del compartmento y cambie las pilas porunas新品as.
- No caliente ni desarme las pilas, ni se deshaga de ellas arrojándolas al fuego.
PRECAUCION:
- Abyssa la unidad antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intencion de usar con estaunidad.
- Inserte correctamente los conectores. Para evaporar zumbidos y ruidos, no tienda los cables de connexion en el mesmo mazo.

A Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de Frequencia modulada y despiegue el cable hasta lograr la mejor Reception. La antenna quiza deba reorientarse si cambia launidad de emplazamiento.
B AUX IN
En esta entradauedeconectarun
reproductordaioportatil.
Más detailles en la página 59.
C CLOCK ADJ
Mantenga pulsado el botón CLOCK ADJ más de tres seguidos para acceder al modo de puesta en hora.
Antena de AM
Conecte la antenna de cuadro de AM suministrada al terminal AM ANTENNA.
Coloque la antenna sobre un estante o suspendida del marco de una ventana, etc., en la direccion que ofrezca la mejor calidad de recepcion.
Si lo desea, pueda anclar la antenna de AM a una pared como se indica en la ilustracion:

E AUX OUT
Es possible conectar un amplificador o un dispositivo de grabacion a工程技术 del jack de salute AUX OUT ubicado en la parte posterior de la unidad.
F DC IN
Conecte el adaptor de CA suministrado a esta toma. Luego, enchufe el adaptor de CA al tomacorriente.
- No utilise adaptadores CA发展模式 del modelo incluido con estaunidad para estar el fuego, descarga electrica, etc. Asegúrese de conectar el adaptorador a una toma de CA que suministra el voltaje correcto.


A VOLUME
Use these botones para regular el volumen.
B Reproduccion/Pausa ( /II)
Use this botón para,iniciar la reproducción o activar la pausa del iPod.
C iPod/shuffle
Use this botón para selectionar iPod o la funciona iPod Shuffle. Cuando haya un iPod o un iPod Shuffle conectado a la base, pulse este botón para iniciar la reproducción.
D AUX
Use this botón para oir una fuente externa conectada al jack de entrada AUX IN.
WAKE
Pulse este botón para selectionar el volumen (alto o bajo) del iPod, el sintonizador o el zumbador de alarma con el que deseee despertarse.
F STANDBY/ON
Use this botón para encender o apagar laupon.
El equipo consume corriente nominal de la calidad de CA incluso si este se entrega en STANDBY (modo de espera).
TUNER (FM/AM)
Use this botón para selectionar el modo Tuner.
ALARM 1/ALARM 2
Use these botones para activar o desactivar el temporizador o para programar la hora de la alarma.
SNOOZE/DIMMER
Cuando el temporizador enciende la unidad, pulse este botón para poder la unidad en modo de espera durante 10关键时刻. Puede repetir este ciclo diversas vezes durante el ciclo de alarma de 1 hora. Durante el funciona normal, use este botón para atenuar la pantalla.
SLEEP
Use this botón para programar la desconexión programada.
K TUNING/SKIP (1<▲/▶▶1)
En el modo TUNER, use这些东西 botones para sintonizar emisoras. En el modo iPod, use este botón para saltar pistas. Mantenga pulsado el botón para hacer una parte concreta de la pista.
Conector para base (Dock)
Antes de uso, instale un adaptor apropiado en la base (vexe頁ina 56). Inserte un dispositivo digital porttil iPod en esta base.
Puerto USB para iPod Shuffle
Inserte el iPod Shuffle en este puerto. Pulse el botón iPod/shuffle para seleccionar el modo iPod Shuffle.
N MUTING
Use this botón para silenciar el sonido.
FM MODE
Al oprimir este botón, se alterna entre modo STEREO (Estéreo) y modo MONO.
P PROGRAM
En el modo TUNER, use este botón para presintonizar emisoras.
Q PRESET
En el modo TUNER, use este botón para selecciónar una presintonía.
Observación:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren únicamente a los nombres de los botones y 控les del panel frontal. Los botones y 控les correspondientes del mando a distancia funcional de la misma manera.

A Muestra el reloj digital, el tiempo de desconexión automatica o los canales predefinidos.
B Se illumina en el modo de iPod Shuffle (reproduccion aleatoria).
Se ilumina en el modo iPod.
D Se ilumina en el modo de reproduccion de presintonias.
E Se ilumina cuando está programado el temporizador.
F Se ilumina cuando se selecciona la fuente para el temporizador.
Se ilumina cuando se establiece la hora de la alarma.
H Información de Frequencia, volumen, Fecha, fuente externa (AUX), etc.
1 Se illumina en el modo FM Stereo.
El GR-7i es suministrado con un adaptordo "60GB (color) + Photo 40/60GB" premontado. Para eschar el iPod en el GR-7i,astede primero tiene que comprobar si el adaptordo premontado es apropiado por su modelo de iPod. Siesto no lo es, tiene que sustituirlo por uno correcto, como explicado Debate.
1. Retire la cubierta de la base del GR-7i.
Sostenga el adaptor por los laterales derecho e izquierdo y tire suavamente hacia arriba.
2. SeLECTIONE el adaptor de base correspondiente al dispositivo digital portátil iPod.
"Video 30GB" para iPod con video (30 GB).
"Video 60GB" para iPod con video (60 GB).
"40GB" para iPod con rueda de cli (40 GB).
- Utilice un adaptor (de vente en establishimientos) para iPod con conector para base.
3. Inserte el adaptor en la base del GR-7i.
Ajuste el borde frontal del adaptor en la base, y después presione el borde posterior hasta que oiga un ligeroblick, que indica que el adaptor还是比较 正确amente insertado.

- Cuandoonga que quitar el adaptor, sostengalo por los laterales derechos e izquierdo y tire suavamente hacía arriba.
- Si no va a utiliser la base, use la cubierta fácilada para estar la acumulación de polvo.
Software de iPod compatible
Si el iPod no funciona con el GR-7i o con el mando a distancia, unaactualizacion de softwareuede resolver el problema.
Visite el sitio web de Apple y descárguese el software de iPod másrecente.
http://www.apple.com/la/ipod/download/
http://www.apple.com/es/ipod/download/
iPod es unamarcacommercialdeApple Computer,Inc.,registrada enEE.UU.yotros países.


1 Mantenga pulsado el botón CLOCK ADJ durante más de 3 días y suételo cuando la pantalla de la hora empiece a parpadear.

- Si no realizaacular的操作在60segundos,elmodo depellasta en horaquerdaracancelado.
2 Pulse los botones TUNING/SKIP (1/1) para selectionar 12H o 24H, y después pulse el botón CLOCK ADJ.

3 Pulse el botón TUNING/SKIP (▶) para selectionar la hora, y después pulse el botón TUNING/SKIP (▶) para selectionar los Minutes, y seguidamente pulse el botón CLOCK ADJ.

- Mantenga pulsado el botón TUNING/SKIP (I o) paraaabstaringelrelojde forma continua.
4 Pulse los botones TUNING/SKIP (I< / I) para selectionar el ano, y después pulse el botón CLOCK ADJ.

5 Pulse los botones TUNING/SKIP (1 / 1) para selectionar laecha, yupones pulse el boton CLOCK ADJ. El reloj comenzará a funciona desde 00 segundos.


Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad.

- Lainstitution se enciende con la ultima fuente de sonido seleccionada. Si el iPod que está en la reproduccion es insertado en la bas, el GR-7i se apagará automatistically y comenzará a reproducir del iPod.
- Internacionalmente, el botón iPod/shuffle, AUX o TUNER (FM/AM) o el botón Reproducción/Pausa (▶/II) para encender laupon.
2 Pulse el botón iPod/shuffle, AUX o TUNER (FM/AM) para selectionar una fuente.


- Paa oir una fuente externa conectada al jack de entrada AUX IN, pulse el botón AUX.
- Si seleccióna "iPod" cuando no hay ningún iPod en la base, el botón y el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME (- / + )

El volumen se pueda ajustar entre MIN (00) y MAX (40). Si desea reducir oEARvel volumen de forma continua, mantenga pulsado VOLUME -o+.
Funcionamente Basics 2
Intensidad luminosa

Puede atenuar la luminosidad de la pantalla del panel frontal pulsando el botón SNOOZE/DIMMER.
-Estamericanidad que se apaguea en el boton STANDBY/ON.
- La pantalla se atenuará automatistically siempre que programe el temporizador SLEEP.
Silenciamiento
Para silenciar el sonidomomentaneamente, pulse el boton MUTING.Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido.

- Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el silencimiento quedará cancelado.
Escucha de iPod 1
Inserte el iPod en la base del GR-7i.

Despues pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II) del iPod o del GR-7i. El GR-7i se apagará automatistically y comenzará a reproducir la lista de canciones del iPod.
- Asegürese de usar un adaptor apropriado para la base (véase "Primeros pasos" en la págin 53).
- Si retina el iPod durante la reproduccion, el GR-7i se apagará automatistically (modo de espera).
- La bateria del iPod se recarga al máximo siempre que el iPod está connectado a la base y el GR-7i al suministro de alimentación.
- Si conecta uno's auriculas al iPod, el sonido se emitirá por los altavoces del GR-7i y por los auriculas.
Selección del modo iPod

Selección "iPod" con el botón iPod/shuffle. Si ya hay un iPod conectado a la base, se inicia la reproduccion.
Si no hay un iPod en la base, el botón y el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
-lingtoneusearelbotonde reproduccion/pausa ( /III) para seleccionar“iPod”.
Utilización de un iPod Shuffle
Inserte el iPod Shuffle en el puerto USB y seleccione "iPod Shuffle" con el boton iPod/shuffle.


Después pulse el botón de Reproducción/Pausa (▶/II) del GR-7i. El GR-7i se encenderá automatistically y comenzará a reproducir la lista de canciones del iPod Shuffle.
- Si retina el iPod Shuffle durante la reproduccion, el GR-7i se pondrá automatistically en modo de espera.
- La bateria del iPod Shuffle se recarga al máximo siempre que el iPod Shuffle está insertado y el GR-7i conectado al suministro de alimentación de CA.
- Si se conectan uno auriculares al iPod Shuffle, el sonido se emitirá por los altavoces del GR-7i y por los auriculares.

A Para interruprir momenteamente la reproduccion (pausa)

Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/III) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual, y la lectura de tiempo parpadea. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón de reproducción/pausa (▶/III).
Bússueda de un fragmento de la pista

Durante la reproduccion, mantenga pulsado mas de dos segundos el boton de TUNING/SKIP (I o y librelo cuando encontrar el fragmento que desea oir.
Para saltar a la pistasuma o anterior

Durante la reproduccion, pulse repetidamente el boton de TUNING/SKIP (1 o 1) hasta localizar la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio.
- Si pulsa el botón▶ durante la reproducción, la pista en bajo se reproducirá desde el principal. Para retroceder al principal de la pista anterior, pulse dos veces el botón▶.

1 Conecte el jack PHONES (salida de audio) de un reproductor de audio portátil a la entrada AUX IN del GR-7i realizando el cable con miniconceptor estéreo suministrado.

Puede usar este método de connexion si el iPod no dispone de conector para la base o, en caso de que loonga, no hay disponible un adaptorado adecuado.
2 Selezione "AUX" con el botón AUX.

3 Reproduce la fuente sonora y ajuste el volumen tanto del iPod como del reproductor de audio.

Cuando use el jack PHONES del minirreproductor, deben和睦ar su volumen o es posible que no oiga el sonido del GR-7i.
- Si elevablemadoelvolumendeminirreproductor,esposible quedistorsionelesonido delGR-7i.En talcaso,reduczael nivelhastaqedesaparezca la distorsion,ydesquésSeleccionune volumencomfortable enelGR-7i.

1 Pulse el botón TUNER (FM/AM).

Para selectionar FM o AM, pulse de nuevo el botón TUNER (FM/AM).

3 SeLECTIONAUTOMática de una emisora.

Mantenga pulsado más de dos segundos el botón de TUNING/SKIP (1▶o▶1), y librelo cuando la lectura de Frequencia comience a Cambiar.
Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automatistically.
- Para detener la selección automatica, pulse el botón TUNING/SKIP.
Selección manual de emisoras que no se pueda sintonizar automatistically
Si pulsa momentaneamente el botón de TUNING/SKIP (I▶o▶I), la Frequencia cambiará en pasos fjitos.
Pulse el botón de TUNING/SKIP repetidas vezes hasta localizar la emisión que deseña recibir.

TUNING/SKIP
Si la Reception de FM o AM es de baja calidad
Para disfurar de la mejor recepcion, gire la antenna hasta que las emisoras se sintonicen nítidamente.
Botón FM MODE

Al oprimir este botón, se alterna entre modo STEREO (Estéreo) y modo MONO.
STEREO (Estereo)
Las transmissions estéreo de FM se reciben en estéreo y se encenderá el indicator "ST".
MONO
Para compensar una Reception estéreo FM débil, selección este modo. Ahora, la Reception se forzará para que se monoaural, reduciendo el ruido no deseado.
Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales del 1 al 10.
Sintonice una emisora (pagos a en página 60).
2 Pulse el botón PROGRAM.

3 Antes de 5 segundos, selección con PRESET un número de presintonía para asignarle la emisora.

4 Antes de 5 segundos, pulse el botón PROGRAM.

Para almacenar除外 emisoras, repita los pasos 1 a 4.
Cómo selecciónar presintonías
1 Pulse el botón TUNER (FM/AM) para selecciónar FM o AM.

2 Pulse el botón PRESET repetidas vezes hasta localizar la presintonía deseada.


- Launidad puede programarse para que se encienda a una hora determinada. Funciónará durante 60 horas y se volverá a apagar.
- Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador (vease la頁a 54).
Ajuste del temporizador
1 Pulse el botón ALARM (1 o 2).

El reloj parpadea y el indicator ALARM (1) o (2) aparece en la pantalla.
- Si no pulsa ningún botón en 1 minuto, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado.
2 Pulse el botón TUNING/SKIP (1▲) para estarlicar la hora de comienzo, y pulse el botón TUNING/SKIP (▶▶) para estarlicar el minuto de comienzo.

3 Selezione una fuente de sonido (iPod o RADIO) con el botón WAKE.

- No se pueda selectionar "AUX".
4 Especifique el volumen o seleccione el volumen de la alarma (alto o bajo) con los botones TUNING/SKIP (1 / 1) .

El volumen del modo de temporizador se pueda ajustar entre 10 y 40.
5 Pulse el botón ALARM (1 o 2) para introducir el ajuste del temporizador.

El temporizador ya está programado.

Paraactivareltemporizador
1 Después de programar el temporizador, pulse el botón ALARM (1 o 2) para encenderlo.

El indicator ALARM (① o ②) aparece en la pantalla.
Prepare la fuente de sonido.
Si la fuente selectionada es "iPod" en el caso 3 de la頁a anterior, inserte un iPod.
Si la fuente seleccionada es "RADIO" en el paso 3 de la pagea anterior, sintonice una emisora.
3 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar launidad (modo de espera).

No olvide apagar launidad (standby), porque de lo contrario el temporizador no funciona.
-
Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de reproduccion se elevara gradualmente hasta el nivel definido por el usuario.
-
Si se ha seleccionado "iPod" como fuente pero no hay un iPod conectado, launidad cambiará al modo de sintonizador.
- Si se ha seleccionado RADIO como fuente, launidad se pondrá en funciona con laULTima emisora sintonizada.
Para desactivar el temporizador
Si no va a utiliser el temporizador, pulse el botón ALARM (1 0 2) para desactivarlo.

El indicator ALARM (① o ②) desaparece de la pantalla.
Pulse de nuevo el botón ALARM (1 á 2) para activar el temporizador.
SNOOZE (Repeticion de alarma)

Si el temporizado haactivado al unidad, pulse el boton SNOOZE/DimMER,y la unidad entra en el modo de espera. Transcurridos 10制动o,la unidad se encenderde nuevo.
Estamerican sepueducucuantas vences sedesee en elplazo de60minutos.
- Pulse STANDBY/ON o el botón ALARM activo (1 o 2) una vez para cancelar esta función.
Advierta que si pulsa dos vezes el botón ALARM, el temporizador también se desactiva.
Desconexión programada
El sistemaspeuedeprogramarpara la
desconexiontrasun periodo de tiempo
especficado.
Pulse el botón SLEEP repetidas vezes hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada.

SLEEP 90, 60, 30 á 15:
La unidad se apagará cuando transcurran 90, 60, 30 o 15 horas respectfully.
- La pantalla se atenuará automatistically siempre que programe el temporizador SLEEP.
- Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 6segundos,ydespuésse restablecerá la pantalla normal.
Especificaciones
Sección de sintonizador
Margen de Frequencias
Sección de altavoces
Tip0. 50 mm x 2
Impedancia 6 ohmios
GENERAL
Salida total de potencia . . . . . 3 W + 3 W
Alimentación . 120 V c.a., 60 Hz
Consumo. 25 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
265 × 85 × 160 mm
Peso (neto) 1.35 kg
Accesorios estandard
Unidad de control remoto x 1
Antena de cuadro de AM x 1
Adaptador para la base x 8
(adaptador "60GB (color) + Photo
40/60GB" premontado)
Cubierta protectora de la base x 1
Cable estereo con tapón mini x 1
Adaptador de c.a. x 1
Manual del usuario x 1
Póliza de garantía x 1
- El Diseño y las espécificaciones está susjecetas a cambio sin previo aviso.
- El peso y las dimensiones sonapproximados.
Las ilustraciones peuvent diferir ligeramente de los modelos de produccion.
Si tiene algo problema con el equipo, repase lasuma tablet para ver si pueda resolverlo por su cuenta antes de llamar a su distribuidor o al centro de asistencia技术水平 de TEAC.
General
No hay corrente
Revise la connexion a la toma de alimentacion. Compruebe que la alimentacion no Proceed de una toma conmutada, y en caso de que sea asi, que el interruptor está activado. Asegúrese de que la toma de corriente está activa conectando除外 dispositorio (lampara, ventilador, etc.) para ver si funciona.
No sale ningún sonido de los altavoces.
Selecciona la fuente pulsando el boton iPod/shuffle, AUX o TUNER (FM/AM).
Ajuste el volumen.
Desconnecte los auriculares de la toma PHONES.
Compruebe que se emite sonido de los altavoces. Si es asi, pulse otra vez el botón MUTING.
Sonido con ruido.
Lainstitution estádemasiadocerdeun televisor o aparato similar. Aleje lainstitution o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.
Si la pila se ha agotado, sustituyala por una nuevo.
Utilice el mando a distancia bajo del radio deersion (5m) ,y apunte al sensor remotodel panel frontal.
Retirerialquierobstaculoexistente entreelmandoadistanciayla unidad principal.
Abyssue qualquier fuente luminosa intensa que haya en las proximas de la unidad.
Reproducor iPod
No se pueda insertar el iPod.
Compruebe el adaptor de la base.
Limpie o despeje de obstáculos el conector de la base del GR-7i y el iPod, e insertelo de nuevo.
No se inicia la reproduccion.
Retire el iPod de la base, espere unoossegundos y vuelva a insertarlo.
→ Unaactualizacionde softwarepuede resolverel problema.Visite elsitio web deAppleydescargueseelsoftwarede iPodmasreciente.
No puede manejar el iPod.
Libere el interruptor HOLD.
Sintonizador
No se recibeacular emisora o la senal es muy débil.
Sintonice bien la emisora.
Oriente la antenna de FM o AM en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Si no pueda resolver el problema, desconecte el cable de alimentacion de la toma de red y vuelvalo a conectar.
Mantenimiento
Si se ensucía la superficie del equipo, pase un paño suave o utilise jabón liquido normal diluido. Limpierialquier resto liquido que pueda quedar en la unidad.No utilise aguarras,bencina ni alcohol, ya que podra達到 el acabado de la unidad.Espere a que se seque por completenessla superficiede la unidadantes deutilizarla.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 |
| TEAC AMERICA, INC. | 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 |
| TEAC CANADA LTD. | 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 |
| TEAC MEXICO, S.A. De C.V | Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegation Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 |
| TEAC UK LIMITED | Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH | Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 |
| TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. A.B.N. 11 113 998 048 | 30 Tullamarine Park Road, Tullamarine, VIC 3043, Australia Phone: (03) 8336-6500 |