SR-LX5I - Radio reloj TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SR-LX5I TEAC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Radio Hi-Fi de mesa |
| Compatibilidad | iPod |
| Funciones de audio | Radio FM/AM, reproducción iPod |
| Alimentación | Corriente eléctrica |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Controles | Botones físicos en el frente |
| Altavoces | Estéreo integrados |
| Conectividad | Dock para iPod, entrada auxiliar de audio |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Funciones adicionales | Alarma, temporizador |
| Color | No especificado |
| Tipo de antena | Interna/Externa |
| Compatibilidad de formatos de audio | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - SR-LX5I TEAC
Preguntas de los usuarios sobre SR-LX5I TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SR-LX5I - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SR-LX5I de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO SR-LX5I TEAC
Enhorabuena por la adquisión de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de Obtener el mejor rendimiento de estaupon.
Antes de utiliser lainstitution. 44
Mando a distancia 45
Pantalla. 45
Funciones 46
Conexiones. 48
Primeros pasos 50
Puesta en hora del reloj. 51
Audicion de una fuente externa 57
Escucha de la radio 58
Presintonias 59
Temporizador 60
Solucion de problemas 62
Especillas 63
Antes de utiliser lainstitution
Léase antes de realizar ninguna operation
- Launidad puede calentarse durante su configuracion, por lo que habra quedeojar espacio suficiente alrededor para su ventilacion.
- La tensión suministrada a launidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista.
- Elija cuidadosamente el emplazimiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa nioca de fuentes de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un excesso de suciedad, frío, calor o humedad.
- No coloque launidad encima de un amplificador/receptor.
- No abra la carcasa de la unidad, ya que podrián danarse los circuitos o producirse descargas electricas. Si entra algunos cuerpo extraño en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor oEmpresa de servicios.
- Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable.
- No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podrán darar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
- Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
PRECAUCION
- No permitted que nogin un liquido se derrame o salpique este aparato.
- No Coloque objetivos que contengan liquidos, como jarrones, encima de este aparato.
- No instale este aparato confirmado en un espacio reducido, como podrá ser encastrado en una estantería o lugar similar.
- Este aparato recibe corriente nominal no
operativa de la calidad de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/ON este en la posicion STANDBY.
- El aparatoDebe estar colocado lo suficientemente cerca de la calidad de corriente como para poder acceder al enchufe enequalquiermomento.
- Conecte sempre los aparatos de类产品 como este a calidas de corriente con toma de tierra.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado permitte el control remoto de la unidad.
Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remoto del panel frontal.
- Aúnque el mando a distancia se usa穴馅 del radio de'actionadeguado,es possible que no funciona si hayalgún obstáculo entre la unidad y el mando.
- Si el mando a distancia se utilizesriba deculos products que generen rayos infrarrojos, o se usa anotros dispositivos de control remoto que emitan rayos infrarrojos, es possible que no funciona correctamente. Y a la inversa, losculos products también podrrian funcional dermanera anomala.

Instalación de las pilas
- Retire la tapa del compartmento de las pilas.
- Introduzca la pila de litio (CR2032, 3 V).
- Cierre el compartmento.
Sustitución de la pila
Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la unidad principal para que reciba laorden, significa que la pila se está agotando. En tal caso, sustituya la pila por unaewsota.
Precauciones con las pilas
No caliente ni desarme las pilas, ni se deshaga de ellas arrojándolas al fuego.
Pantalla

A Se ilumina cuando se pulsa el botón DBSS HI/LO del mando a distancia.
B Se ilumina cuando se activa la calidad de video.
Se ilumina cuando estáactivada lafunción SLEEP (desconexión automatica).
D Se ilumina en el modo de reproduccion de presintonias.
E Se ilumina cuando la funciona Snooze está activa.
F Muestra el reloj digital, el tiempo de desconexión automatica, los canales predefinidos o el nivel DBSS actual.
Se ilumina cuando una emisora stéreo FM está sintonizada.
H Se ilumina cuando está programado el temporizador.
1 Información de Frequencia, volumen, datos, etc.
1 Con launidad encendida, uno de这些东西 indicadores se ilumina para identificar la fuente seleccionada.
K Se ilumina para una opticon (zumbador) en la seleccion de fuente del temporizador.


A STANDBY/ON
Use this botón para encender o apagar la unidad.
B VOLUME
Use these botones para regular el volumen.
C SLEEP
Use this botón para programar la desconexión automatica.
FM MODE/VIDEO OUT
En el modo FM TUNER, use este botón para selecciónar entre los modos estéreo o monoaural.
En el modo iPod, utilise este botón para encender o apagar la calidad de video a un equipo de TV conectado.
FUNCTION
Use this botón para selectionar una fuente (iPod, TUNER, AUX).
DIMMER/SNOOZE
Use this botón para atenuar la pantalla.
Después de que se haya llegado a la hora preestablecida, use this botón para apagar launidad durante 10关键时刻.
TUNING MODE/Reproduccion/Pausa ( /II)
En el modo TUNER, use este botón para selectionar una sintonía preestablecida.
Cuando selección una sintonía preestablecida, aparecerá el indicator PRESET en la pantalla.
Use this botón para,iniciar la reproducción o activar la停下 del iPod.
H ALARM 1, ALARM 2
Mantenga presionado these botones mas de dos segundos para entrada en el modo de ajuste del temporizador.
Estos botones también se usa para activar o desactivar la funciona de temporizador.
TUNING ( /) /Salto(11
En el modo TUNER, use"These botones para sintonizar emisoras.
En el modo iPod, use este botón para saltar pistas. Mantenga pulsado el botón paraoculara una parte concreta de la pista.
CLOCK ADJ
Mantenga pulsado el botón CLOCK ADJ más de tres segundos para acceder al modo de puesta en hora.
Bocinas (estereo)
Pantalla
Conector para base (Dock)
Antes de uso, instale un adaptor apropiado en la base (vease la hora aparte).
Inserte un dispositivo digital portátil iPod en esta base.
N MUTING
Use this botón para silenciar el sonido.
MEMORY
En el modo TUNER, use este botón para presintonizar emisoras.
P PRESET/SCROLL ( /)
En modo TUNER, use"These botones para seleccionar una presintonia.
En modo iPod, use"These botones para desplazarse por el menu.
Q REPEAT
Use this botón para configurar el modo de repetition.
DBSS HI/LO
Utilice este botón paraCambiar entre las dos options de refuerzo de graves:alto y bajo.
S MENU
Use this botón para retroceder al menu anterior.
T SELECT
Use this botón para confirmar la selección en los manos.
Observación:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren únicamente a los nombres de los botones y 控les del panel frontal. Los botones y 控les correspondentes del mando a distancia funcional de la misma manera.
PRECAUCION:
- Apague launidad antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intencion de usar con estaunidad.
- Inserte correctamente los conectores. ParaEARzar zumbidos y ruidos, no tienda los cables de connexion en el本身就是 mazo.

A Antena de cuadro de AM
Conecte la antenna de cuadro de AM suministrada al terminal AM ANTENNA.
Cologne la antenna sobre un estante o suspensa del marco de una ventana, etc., en la direccion que ofrezca la mejor calidad de recepcion.
Si lo desea, pueda anclar la antenna de AM a una pared como se indica en la ilustracion:

B Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de Frequencia modulada y despiegue el cable hasta lograr la mejor Reception. La antenna quiza deba reorientarse si cambia launidad de emplazamiento.
Puede ver un video o un caso de diapositivas de susotos reproducido por el iPod en un tevisor.
Conecte esta toma a la entrada S-VIDEO IN/VIDEO IN de su equipo de TV uso un cable de S-Video o video compuesto disponible en el mercado.
D PHONES (auriculares)
Para la escucha en privado, conecte los auriculares a esta toma y regule el volumen con el botón VOLUME.
E AUX IN
En esta entradauedeconectarunreproductordaioportatil.
Más detalles en la párgina 57.
F DC IN
Conecte el adaptor de CA suministrado a esta toma. Luego, enchufe el adaptor de CA al tomacorriente.
- No utilise adaptadores CA发展模式 del Modelo incluido con estaunidad para evaporar el fuego, descarga electrica, etc. Asegúrese de conectar el adaptorador a una toma de CA que suministra el voltaje correcto.
G Compartimento de la pila
La pila suministra energia de reserve al reloj y la memoria integrados cuando launidad está temporalmente disconnecteda de la corriente.
Instalacion de la pila
- Retire la tapa del compartmento de las pilas.
- Inserte una pila de Ion-litio CR2032 con el polo positivo hacía el externo.
- Cierre la tapa.
Recambio de la pila
Si el reloj indica una hora Incorrecta, cambie la pila por una nuevo.
La vida de la pila es deunas 16 horas en total.
Precauciones sobre la pilas de botón
- Asegürese de insertar las pilas con las polaridades positiva "+" y negativa "- " en la posición correcta.
- No caliente o desmonte las pilas y nunca se deshaga de ellas arrojándolas al fuego.
El SR-LX5i es suministrado con un adaptor "60GB (color) + Photo 40/60GB" premontado. Para eschar el iPod en el SR-LX5i, usted primero tiene que comprobar si el adaptor premontado es apropiado por su modelo de iPod. Siesto no lo es, tiene que sustituirlo por uno correcto, como explicado bajo.
1. Retire la cubierta de la base del SR-LX5i.
Sostenga el adaptor por los laterales derecho e izquierdo y tire suavamente hacia arriba.
2. SeLECTIONE el adaptor de base correspondiente al dispositivo digital portátil iPod.
- Utilice un adaptor (de vente en establishimientos) para iPod con conector para base.
3. Inserte el adaptor en la base del SR-LX5i.
Ajuste el borde frontal del adaptor en la base, y después presione el borde posterior hasta que oiga un ligeroblick, que indica que el adaptor还是比较正确amente insertado.

- Cuandoonga que quitar el adaptor, sostengalo por los laterales derecho e izquierdo y tire suavamente hacía arriba.
Conexión de un iPod a este sistema
Salida de video del iPod
Realice los siguientes ajustes en el menu de su iPod para emitir video a un TV a工程技术 de la base dock del sistema.
En el menu [Video], seleccione [Video Settings]. Conmute [TV OUT] a [On] o [Ask].
Si commutó [TV OUT] a [Ask], el iPod pregunta si desea emitirlo en el TV cada vez que reproduzca video.
NOTA:
Si emite video a un TV desde un iPod,el video no aparece en la pantalla del iPod. iPod touch no contiene este menu. Debera especificar si emite video a un TV cada vez que lo reproduzca.
Uso de la alarma en su iPod touch
Si especifica [Slide to power off] en el iPod touch, no pueda usar la alarma, aun cuando el iPod touch este connectado al sistemas.
Para utiliser la alarma del iPod touch, no selección [Slide to power off]. (Puede apagarse la pantalla sin problema.)
Si el video se muestra en la pantalla del iPod touch, no seoulda utilizing la alarma, aun cuando el iPod touch este conectado alsystema.
Para utiliser la alarma del iPod touch, selección un elementoDistincto de Video.
Software de iPod compatible
Si el iPod no funciona con el SR-LX5i o con el mando a distancia, unaactualizacion de software可以使 resolver el problema.
Visite el sitio web de Apple y descárguese el software de iPod másrecente.
http://www.apple.com/la/ipod/download/
http://www.apple.com/es/ipod/download/

1 Pulse y mantenga el botón CLOCK ADJ durante más de 3segundos y sueltelo.
Parpadea "12 HR" o "24 HR". Si desearncambiar el modo de hora, pulse el boton I 一 一 o 一 一

- Cuando no se pulse ningún botón durante 8segundos, el modo de ajuste del temporizador se cancelá.
2 Pulse el botón CLOCK ADJ una vez más.
Parpadea el valor de "hora".

3 Pulse el botón skip (I▲ o >I) para ajustar la hora actual, y cuando pulse el botón CLOCK ADJ.
- Mantenga pulsado el botón de avance (I o I) paraaabstarelreloj.

4 Pulse los botones de avance (1/ 1) paraaabstar el minuto actual y bajo pulse el boton CLOCK ADJ.
El reloj comenzará a funciona desde 00segundos.

5 Pulse los botones Salto (1/▶) para selectionar el ano, y después pulse el botón CLOCK ADJ.

6 Pulse los botones Salto (I / I) para selectionar la Fecha, y después pulse el botón CLOCK ADJ.

Para ajustar el horario de verano

Pulse y mantenga el botón CLOCK ADJ hasta que aparezca el indicator DST (DST) en la pantalla.
Para cancelar, realizce de nuevo la misma operación.

1 Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender launidad.

- Lainstitution se enciende con la ultima fuente de sonido seleccionada. Si el iPod que está en la reproduccion es insertado en la bas, el SR-LX5i se apagará automatistically y comenzará a reproducir del iPod.
- Nombre peut usar los botones iPod, TUNER, AUX o Reproduccion/Pausa ( / ) para encender la unidad.
2 Pulse el botón FUNCTION button para selectionar una fuente.

- Para oir una fuente externa conectada a la entrada AUX IN, selecciona AUX.
- Si seleccióna "iPod" cuando no hay ningún iPod en la base, el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME (- / + )

El volumen se pueda ajustar entre MIN (00) y MAX (40). Si desea reducir oEARvel volumen de forma continua, mantenga pulsado VOLUME -o+.
Intensidad luminosa


DIMMER
Puedeonianlbrillo del panel frontal.
Utilice boton DIMMER (atenuacion) para bianar el brillo en tres niveles.
Si se pulsa este botón en el modo de espera, la pantalla se iluminará durante 5segundos.
-Estamericano que el interlocutor STANDBY/ON.
Silenciamiento
Para silenciar el sonidomomentaneamente, pulse el boton MUTING.Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido.

- Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el silencimiento queará cancelado.
Auriculares

Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el volumen.
PRECAUCION
Reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar los auriculas. PARA EVITAR DANOS EN EL SISTEMA AUDITIVO, no se colque los auriculas antes de conectarlos.
Desconexión programada
El sistemaspeuedeprogramarpara la
desconexiontrasun periodo de tiempo
especificado.
Pulse el botón SLEEP repetidas vezes hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada.

SLEEP 90, 60 á 30:
La unidad pasado al modo de esperar cuando transcurran 90, 60 o 30 horas, respectively.
OFF:
Desactivado el temporizador de desconexión automatica.
- Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante algunossegundos.
Control de graves
Para subir o bajo el refuerzo de graves, pulse el botón DBSS HI/LO para ver el nivel DBSS actual. A continuación, vuelva a pulsar el botón para Cambiar entre "DBSS HI" (alto) o "DBSS LO" (bajo).

Inserte el iPod en la base del SR-LX5i.

Despues pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II) del iPod o del SR-LX5i. El SR-LX5i se apagará automatistically y comenzará a reproducir la lista de canciones del iPod.
- Asegürese de usar un adaptor apropiado para la base (vease la hora aparte).
- Si retina el iPod durante la reproduccion, el SR-LX5i se apagará automatistically (modo de espera).
- La bateria del iPod se recarga al máximo siempre que el iPod está connectado a la base y el SR-LX5i al suministro de alimentación.
- Si conecta uno's auriculas al iPod, el sonido se emitirá por los altavoces del SR-LX5i y por los auriculas.
Selección del modo iPod

Selección "iPod" con el botón FUNCTION o el botón "iPod" del mando a distancia. Si ya hay un iPod connectado a la base, se inicia la reproducción.
Si no hay un iPod en la base, el botón y el indicator iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
- Internacionalmente, el botón de reproducción/pausa (▶/III) para selecciónar "iPod".

A Para interruprir momentaneamente la reproduccion (pausa)

Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/■) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón de reproducción/pausa (▶/■).
Busbueda de un fragmento de la pista

Durante la reproduccion, mantenga pulsado mas de dos segundos el botón de salto (1 o >1) y librelo cuando(encuentre el fragmento que desea oir.
Para saltar a la pistasuma o anterior

Durante la reproduccion, pulse repetidamente el boton de salto (I o I) hasta localizar la pista deseada. La pista seleccionada se producirá desde el principio.
- Si pulsa el botón |▶▶ durante la reproducción, la pista en bajo se reproducirá desde el principio. Para retroceder al principio de la pista anterior, pulse dos veces el botón |▶▶.
Para ver videos en un equipo de TV conectado
Conecte un equipo de TV mediante una connexion de S-video/video (vease la頁 pagina 48) y realize de antemano los ajustes Neededs en su iPod (vease la頁 pagina 50).
Pulse el botón VIDEO OUT para activar el indicator VIDEO en la pantalla y reinstáñarse la fuente de video del iPod.
Nota:
independiente de这些 requisitos, no se emitirá video si se usa un iPod que no admita la calidad de video.
Para retroceder al menu anterior

Pulse el botón MENU. Este botón tiene las mismas unidades que el@mismo botón del iPod.
Para elegir una.option de menu

Pulse los botones PRESET/SCROOL ( /) para dedesplazar hasta la opticon que deseee seleccionar, y pulse el boton SELECT.
Para activar el modo de repetition

Durante la reproduccion normale, pulse el boton REPEAT paraCambiar el modo de repeticion.
Cada vez que pulse el botón, el modo de repetition责任编辑o come segue:

Al configurar el iPod para repetir la canción que está sonando, el icono de repetition de una sola canción (O) aparece en la pantalla del iPod.
Al configurar el iPod para repetir todas las canciones, el icono de repetition ( 一 ) aparece en la pantalla del iPod.
Audición de una fuente externa
1 Conecte el jack PHONES (salida de audio) de un reproductor de audio portátil a la entrada AUX IN del SR-LX5i utilizing el cable con miniconstructor estéreo suministrado.

Puede usar este método de connexion si el iPod no dispone de conductor para la base o, en caso de que loonga, no hay disponible un adaptorado adecuado.
2 Seleccione "AUX" con el boton FUNCTION.

3 Reproduce la fuente sonora y ajuste el volumen tanto del SR-LX5i como del reproductor de audio.

Cuando use el jack PHONES del minirreproductor, deben和睦ar su volumen o es posible que no oiga el sonido del SR-LX5i.
- Si elevablemadoelvolumendeminirreproductor,esposible quedistorsionelesonido delSR-LX5i.En tal caso,reduczael nivelhastaqedesaparezca la distorsion,ydesquésSeleccionune volumencomfortable en elSR-LX5i.

1 Selección "FM" o "AM" con el botón FUNCTION.

2 SeLECTIONAUTOMática de una emisióna.

Mantenga pulsado mas de dos segundos el botón de salto (1▲O▶), y librelo cuando la lectura de Frequencia comience aeloadar.
Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automatistically.
- Para detener la selección automática, pulse el botón salto.
Selección manual de emisoras que no se pueda sintonizar automatistically
Si pulsa momentaneamente el botón de salto (1▲O ▷ 1), la Frequencia cambiará en pasos fjitos.
Pulse el botón de salto repetidas vezes hasta localizar la emisión que desea recibir.

Si la Reception de FM o AM es de baja calidad
Para disfurtar de la mejor recepcion, gire la antenna hasta que las emisoras se sintonicen nitidamente.
Botón FM MODE
Pulse este botón para conmutar entre los modos estéreo y monofónico.


STEREO (estéreo):
Las emisiones de FM estereo se reciben en estereo y el indicator "STEREO" se illumina en la pantalla.
- Si el sonido se recibe distorsionado y el indicator "STEREO" luce intermitente, significa que la seals noiene suficiente intensidad para una correcta recepcion estereo. En tal caso, seleccione el mode MONO.
MONO
Selección este modo si la Reception de FM estéreo es débil. El sonido sera monofónico y con menos ruido.
Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales del 1 al 10.
Sintonice una emisora (vease la página 58).
2 Pulse el botón MEMORY.

3 Antes de 10 segundos, seleccione con PRESET/SCROLL ( /) un numero de presintonia para asignarle la emisora.

4 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY.

Para almacenar other emisoras, repita los pasos 1 a 4.
Cómo selecciónar presintonías
Pulse el botón TUNING MODE para que aparezca el indicator "PRESET" en la pantalla.

- Mientras aparezca "PRESET" en la pantalla, significa que el SR-LX5i está en el modo de sintonización preestablecida.
2 Pulse el botón TUNER (FM/AM) para selecciónar FM o AM.

3 Pulse el botón PRESET/SCROLL (√/∧) repetidas vezes hasta localizar la presintonía deseada.

- Nombre peut être uscar el botón Skip (I o >I) para selectionar una emisora preestablecida.
- Para cancelar el modo de sintonización preestablecida,whelming a pulsar el botón TUNING MODE y el indicator "PRESET" se apagará.

ALARM 1, ALARM 2
- Launidad puede programarse para que se encienda a una hora determinada. Pasará al modo de espera 120 horas afterwards de alcancar la horapecifiedada.
- Launidad;puedeajustarseadosoptionedesifferentedesalarmaindependiente.
- Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador (vease la頁a 51).
Ajuste del temporizador
1 Mantenga pulsado durante más de 2segundos el botón de ALARM 1 oALARM 2.

El reloj y el indicator del temporizador (41 o 42) parpadearán en la pantalla.
- Si no pulsa ningún botón de 8 segundos, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado.
2 Pulse los botones de salute (1- o 1) paraaabstar la hora,y a continuacion pulse los botones ALARM 1o ALARM 2.

3 Pulse los botones de salto (1 o 1) paraaabstar loscretos,ya continuacion pulse los botones ALARM 1oALARM2.

4 SeLECTIONAuna fuente de sonido con los botones de salto (1 / 1) y a continuacion pulse ALARM 1 o ALARM2.

- Para usar el zumbador, selección " ".
5 Ajuste el volumen con los botones de salto (I▲ / ▲), y a continuación pulse ALARM 1 o ALARM 2.

El volumen del modo de temporizador se pueda ajustar entre 5 y 40.
El temporizador ya está programado.

ALARM 1, ALARM 2
Paraactivareltemporizador
Una vez programado el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activarlo.

El indicator Temporizador (or 2) aparece en la pantalla.
Prepare la fuente de sonido.
Si la fuente seleccionada es "iPod", inserte un iPod en lainstitution.
Si la fuente seleccionada es "FM" o "AM", sintonice una emisora.
Cuando la fuente está ajustada en "AUX", inicia la reproduccion en un dispositivo de audio conectado a la clavija AUX IN.
- Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de reproduccion se elevara gradualmente hasta el nivel definido por el usuario.
- Si la fuente está ajustada en "iPod", pero no hay ningún iPod configurado, launidad usable el sonido del zumbador.
- Si se ha seleccionado "FM" o "AM" como fuente, launidad se pondra en configuraciono con la ultima emisora sintonizada.
- Para desactivar el zumbador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2.
Para desactivar el temporizador
Si no va a utiliser el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para desactivarlo.

El indicator Temporizador (or 2) desaparece de la pantalla.
Pulse de nuevo el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activar el temporizador.
CómeutilizarlafunciOn Snooze(Zumbador)

DIMMER
SNOOZE
Después de que se统计数据 a la hora preestablecida, pulse el botón SNOOZE y launidad se apagará durante 10 horas adiconiales y después se volverá a encender.
Puede usar esta funciona varias vezes durante un máximo de 2 horas.
- Mientras el temporizador y Snooze está的功能,ninguna otra.option可能导致 estar en functionamento a exception de las siguientes.
SNOOZE, STANDBY/ON
Solución de problemas
Si tiene algo problema con el equipo, repase lasuma table para ver si pueda resolverlo por su cuenta antes de llamar a su distribuidor o al centro de asistencia技术水平 de TEAC.
General
No hay corriente
Revise la connexion a la toma de alimentacion. Compruebe que la alimentacion no Proceed de una toma conmutada, y en caso de que sea asi, que el interruptor está activado. Asegúrese de que la toma de corriente está activa conectando除外 dispositorio (lampara, ventilador, etc.) para ver si funciona.
No sale ningún sonido de los altavoces.
SeLECTIONA fuente pulsando el boton FUNCTION.
Ajuste el volumen.
Desconnecte los auriculares de la toma PHONES.
Si el indicator VOLUME está parpadeando en la pantalla.
Sonido con ruido.
Lainstitution estádemasiadocirce de un televisor o aparato similar. Aleje lainstitution o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.
Si la pila se ha agotado, sustituyala por unaresha.
Utilice el mando a distancia bajo del radio de ACCION (5m) , y apunte al sensor remototo del panel frontal.
Retirerialquierobstaculoexistente entreelmandoadistanciaylaunidad principal.
Apaneque qualquier fuente luminosa intensa que haya en las proximidades de la unidad.
Reprodctor iPod
No se pueda insertar el iPod.
Compruebe el adaptorde la base.
Limpie o despeje de obstáculos el conector de la base del SR-LX5i y el iPod, e insertelo de nuevo.
No se inicia la reproduccion.
Retire el iPod de la base, espere unoossegundos y vuelva a insertarlo.
Para ver el video de un equipo de TV connectado, pulse el botón VIDEO OUT para activar el indicator VIDEO.
→ Unaactualizacion de software可以使 resolver el problema.Visite el situ web deApple y descarguese el software de iPod más reciente.
No puede manejar el iPod.
Libere el interruptor HOLD del iPod.
Sintonizador
No se recibeacular emisora o la senal es muy débil.
Sintonice bien la emisora.
Oriente la antenna de FM o AM en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Conecte la antenna de cuadro AM suministrada.
Si no pueda resolver el problema, desconecte el cable de alimentacion de la toma de red y vuelvalo a conectar.
Especificaciones
Mantenimiento
Si se ensucía la superficie del equipo, pase un paño suave o utilise jabón liquido normal diluido. Limpie cualquier resto liquido que pueda quedar en la unidad. No utilise aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podra darar el acabado de la unidad. Espere a que se seque por complete lo superficie de la unidad antes de utilizesla.
Sección de sintonizador
Margen de frequencies
Sección de altavoces
Tipo
65 mm x 2
Impedancia
4 ohmios
GENERAL
Salida total de potencia
4W + 4W
Alimentación
120 V c.a., 60 Hz
Consumo
23 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
320 × 179 × 171 ~mm
Peso (neto)
2,15 kg
Accesorios estandard
Unidad de control remoto
(RC-1199) x 1
Pila para el mando a distancia y el
memoria de seguridad (CR2032) x 2
Antena de cuadro de AM x 1
Kit del adaptor de base x 1
Cable estéreo con tapón mini x 1
Adaptador de c.a. x 1
Manual del usuario x 1
Póliza de garantía x 1
- El Diseño y las espécificaciones está susjecetas a cambio sin previo aviso.
- El peso y las dimensiones son aproximados.
Las ilustraciones peuvent diferir ligeramente de los modelos de produccion.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156 |
| TEAC AMERICA, INC. | 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 |
| TEAC CANADA LTD. | 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 |
| TEAC MEXICO, S.A. De C.V | Rio Churubuso 364, Colonia Del Carmen, Delegation Coyoacan, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000 |
| TEAC UK LIMITED | Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH | Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 |