HG5022P - Generador eléctrico HOMELITE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HG5022P HOMELITE en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HOMELITE HG5022P - page 42
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Potencia nominal5 000 vatios
Tipo de motorGasolina
Modo de arranqueNo especificado
Voltaje de salidaNo especificado
FrecuenciaNo especificado
Número de fasesMonofásico
Tipo de conectorNeutro flotante
Tanque de combustibleNo especificado
AutonomíaNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
GarantíaNo especificado
Uso recomendadoUso doméstico y profesional ligero
Normas de seguridadConforme a normas de seguridad estándar

Preguntas frecuentes - HG5022P HOMELITE

¿Cómo iniciar el HOMELITE HG5022P?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y que el interruptor de seguridad esté en la posición 'ON'. Tire del cordón de arranque varias veces hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique si el tanque de combustible está lleno y si el combustible es fresco. Asegúrese también de que la bujía esté limpia y correctamente instalada.
¿Cómo ajustar la cadena de la motosierra?
Utilice una llave ajustable para aflojar los tornillos de tensión de la cadena, tire de la cadena y apriete los tornillos hasta que haya una ligera tensión sin forzar demasiado.
¿Qué tipo de lubricante usar para la cadena?
Utilice aceite de cadena especialmente diseñado para motosierras para asegurar un buen funcionamiento y prolongar la vida útil de la cadena.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro de aire y saque el filtro. Límpielo con agua y jabón, luego déjelo secar completamente antes de volver a instalarlo.
¿Qué hacer si la cadena se bloquea durante el uso?
Apague inmediatamente el motor y desconecte la bujía. Verifique si hay escombros que bloqueen la cadena o si la cadena está mal tensada.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El HOMELITE HG5022P tiene una capacidad de tanque de combustible de 0,5 litros.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto para el HOMELITE HG5022P están disponibles en distribuidores autorizados, en ferreterías o en línea en sitios especializados.
¿Cómo almacenar correctamente la motosierra?
Vacíe el tanque de combustible o agregue un estabilizador de combustible si planea no usarla durante un largo período. Almacene la motosierra en un lugar seco y fresco.
¿Cuál es la garantía del producto?
La garantía del HOMELITE HG5022P es generalmente de 2 años, pero verifique los documentos de garantía proporcionados con el producto para detalles específicos.

Preguntas de los usuarios sobre HG5022P HOMELITE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HG5022P - HOMELITE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HG5022P de la marca HOMELITE.

MANUAL DE USUARIO HG5022P HOMELITE

Para registrar su producto de

Homelite, por favor visita:

http://register.homelite.com/

HOMELITE HG5022P - 1

NEUTRAL FLOATING

CONNECTEUR NEUTRE LIBRE / PUNTO NEUTRO FLOTANTE

Su generator ha sido Diseñado y fabricado de conformidad con estRICTas normas para brindar fiabilidad, calidad de uso y seguridad para el operador. Con el违法违规o cuidado, le brindará muchos años de sáolid y eficiente funcionaimiento.

HOMELITE HG5022P - CONNECTEUR NEUTRE LIBRE / PUNTO NEUTRO FLOTANTE - 1

PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en

este manual del operador pueda CAUSARLE LA MUISTE O LESIONARLE GRAVEMENTE.

Le agradecemos su compra.

GUARDE Este MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.

HOMELITE HG5022P - Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. - 1
Fig. 1

Usar un generator en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.

Los gases de escape del generator contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no pueda verse ni olerse.

NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.

SóloutiliceloALAIRELIBReylejosdeventanas,puertas yrespiradores.

FUEL WARNING

Riesgo de incendio. Revise si hay algo n derrame o fuga de combustible. Apaque el

motorantes deponercombustible.

940974007-04

HOMELITE HG5022P - FUEL WARNING - 1
940708007-03

Añada lubricante hasta lamarca de ileno para arrancar, El motor no

arrancar o se apagar si el nivel de lubricante está demasiado bajo.

WARNING

HOT SURFACE

AVERISSEMENT

SURFACE TRES CHAUBE

ADVERTENCIA

SUPERFICIE CALIENTE

HOMELITE HG5022P - SUPERFICIE CALIENTE - 1

HOMELITE HG5022P - SUPERFICIE CALIENTE - 2

HOMELITE HG5022P - SUPERFICIE CALIENTE - 3
940680021-03

HOT SURFACE WARNING

Usar un generator en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.

Los gases de escape del generator contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no pueda verse ni olerse.

NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.

SóloutiliceloALAIRELIBREylejosdeventanas,puertas yrespiradores.

SYMBOLS

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT

Introduccion 2
Instrucciones de seguridad importantes 3-4
Reglas de seguridad espécificas 4
Simbolos 5-7
Aspectos electricos 7-9
- Characteristicas 10
Armado 11-12
- Funcionamento 12-13
Mantenimiento 14-16
Correccion de problemas 17
Garantía 18-19
Pedidos de piezas / Servicio . Pag. posterior

INTRODUCCION

Este produit ofreec numerosas cacteristicas que han el uso del mimo mas plagentero y agradable. En el diseo de este producto se ha conferido prioridad a la segurid, al desempo y la fiabilitad, por lo qual se facilita su manejo y mantenimiento.

HOMELITE HG5022P - INTRODUCCION - 1

PELIGRO:

CONEXION A TIERRA DEL GENERADOR

Para evaporar el riesgo de descarga o electrucución, el generator debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizes la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generator a una fuente apropriada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre N° 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmamente la tuerca. Conecte el除外 extremo del alambre firmamente a una fuente apropriada de conexión a tierra.

El Código Eléctrico Nacional española varias maneras practicas para establear a buena fuente de conexión a tierra. Si se utilizes una barra de acero o de hierro, este debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diametro, y si se utilize una barra no ferrosa, esta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diametro como minimum y estar lista como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca solida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.

Todas las herramrientas electricas y aparatos alimentados por este generator deben connectarse apropiamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un Diseño con "doble aislamiento".

Se recomienda:

  1. Usar dispositivos electricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
  2. Para asegurar la continuidad de la proteccion a tierra del generator al disposito, utilise un cordon de extension con un receptaculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el other.

Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relacion con las specifications de connexion a tierra. Consulte a un electricista calificado o的技术ico de service si no ha comprenderido Completely las instrucciones de connexion a tierra o si no está seguro si el generator está connectado a tierra correctamente.

HOMELITE HG5022P - Se recomienda: - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

HOMELITE HG5022P - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

PELIGRO:

Monóxido de carbono. Usar un generator en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.

Los gases de escape del generator contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenos que no可以选择 verse ni olerse. Si可以选择 oler los gases de escape del generator, está respirando CO. Pero inclujo si no可以选择 oler los gases de escape, es possible que esté respirando CO.

  • Nunca use un generator dentro de su hogar, garaje, sotano, niDEMAs espacios parcialmente encerrados.En dichos espacios,puede acumarse niveles mortales de monoxido de carbono.Usar un ventilador oAbrir puertas y ventanas NO proportiona suficiente aire fresco.
    SoLO utilise el generator al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiradores abiertos. Estas aberturas能把 atraer los gases de escape del generator.

Incluso si utilizes el generator correctamente, el CO pueda ingresar en su hogar. SIEMPRE utilize una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.

Si comienza a sentirse desculpuesto, mareado o débil bajo de que el generator estuve的功能ando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufir intoxicación por monóxido de carbono.

HOMELITE HG5022P - PELIGRO: - 1

ADVERTENCIA:

Leay comprende todas las instrucciones. El incumplimiento de cadaquiera de las instrucciones seguides可以使cazar electrocución, incendio o intoxicacion por monoxido de carbono, lo which could causer la muerte o lesiones graves.

HOMELITE HG5022P - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador está conectado a una tierra aprobada. Antes de utiliser la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones electricas u organismo gubernamental de la localidad en loreferente a las reglas y disponeciones relacionadas con el uso deseado del generator.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene importantes instrucciones que se deben seguir durante la instalacion y las activités de mantenimiento del generator y las baterias.

No conecte la unidad al sistemas electrico de un edificio a menos que el generator y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salute de energia electrica.
No permitted that usidicn est anid nios ni poras carentes de la debida instruccion para su manejo.
- Nunca arranque ni做的事情 el motor bajo de un area total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape pueda ser mortal.

Siempre utilise proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1, como asi también proteccion auditiva cuando utilise este equipo.
- Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use BOTAS o zapatos robustos y secs. No utilise la unidad estando descalzo.
No utilise este generator cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamento.
No utilise el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o danados deequalquier forma.
- Antes de guardar la unidad, deja que se enfré el motor y retire el combustible de la unidad.
No utilise or guarde el generator en la lluvia, niece o tiempo humedo.
- Guarde el generator en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacio. El combustible no se debe guardar cerca del generator.
- Antes de transporte la unidad en un vehiculo, vacie el tanque de combustible, ciderre la valvula del combustible e inmovilice aquella.
- Deje enfiar el motor durante cinco Minutes antes de reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume cuando está mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.
- Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, yooter que se enfié antes de reabastecerlo de combustible.
■ Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evaporar que se escape combustible por la tapa.
- Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y anteselafirmamente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
- Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.
- Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generator, inspeccione el generator, asi como los cordones de extension y los cordones de corriente connectados a este, para ver siienen daños causados por la vibracion. Deben repararse o reemplazarse los articulos dañados, según sea Neededario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamente en el aislamento, o daño en las espigas.
- Los generadores fijos instalados deforma permanente son la mayoralternative para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energia. Incluso los generadores portátiles que estan connectados correctamente能把 sobrecargarse. De estaforma,los componentedesel generator能把

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

recalentarse o exigirse demasiado, lo que podra producir una falla en el generator.

  • Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga electrónica o de lesiones.

  • Mantenga launidad según las instrucciones de mantenimiento electrárables en este manual del operador.
    ■ Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplcase toda pieza dañada.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

HOMELITE HG5022P - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS - 1

ADVERTENCIA:

Cuando este generator se utilizes para abastecer el sistemas de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generator, que debe connectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generator se conectará a travers de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de connexion a tierra del equipo. El bastidor del generator debe connectarse a un electrodo de connexion a tierra aprobado. Si no se aísla el generator de las Lines as de alto voltaje pueda causarse la muerte o lesiones a los trabajo de dichas lines.

Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape pueda causar la perdida de la conciencia e inclujo la muerte. Si se usa launidad en un area total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una*cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Paraatar la accumulatorón de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación sufiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generator. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generator, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufir intoxicación por monóxido de carbono.
- Coloque el generator en una superficie estable horizontal, con una pendiente no mayor de 4^ .
- Utilice launidad en un area bien ventilada e iluminada, aislada de las areas de trabajo para evaporar la interferencia del ruido.
Si se utilizes el generator en conditiones humedes, pueda causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
- Mantenga el generator a una distancia minima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilise el generator cerca de materiales peligrosos.
No utilise el generator en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionaimiento de la unidad ni inmediamente afterwards; esta CALIENTES y Causean lesiones por quemadura.

  • Este generator tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías electricas al marco de laquina.
    ■ No permitted that the gas is used for any purpose. No permit to use, or to carry, the gas in any form, without the prior written permission of the operator.
    No fume cuando abastece de gasolina el generator.
  • Apague el motor y déjelo enfiar por completeo antes de-agregar gasolina o lubricante al generator.
    No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible cuando está funciona el motor.
  • Preste atencion en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generator.
    En todo momento mantenga a los niños a una distancia minima de 3 m (10 pies) del generator.
    Lainstitutiona mayor auna temperatura entre-5y 40^ (23y 104^) conuna humedad relativa de 90% o menos.
    ■ Es necessario modifier el generator si va a utiliser se siempre a unaaltitude superiora1524 metros (5000 pies).Comuniquese conel centro de service autorizzato de su preferencia si necesita más informacion y para que realicen tales modificaciones.
    El requerimiento de voltaje y Frequencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprosarse antes de enchufarlos a este generator. Puede occurrir danios si el equipo no está diseñado para operar bajo de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de Frequencia de +/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la plaza de identificacion del generator. A fin de evaporar danios, siempreonga una energia adicional enchufada al generator en caso de usarse equipos de estado solido (tales como un aparato de television). Internacional podria resultar necessario un condicionador de la linea electrica para todas aplicaciones; por exemple, con una computadora. Internacional podria resultar necessario un condicionador de la linea electrica para todas aplicaciones de equipo de estado solido.
    ■ Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y empleelas parainstrir a otheras personas que poderanutilizar esta producto. Si presta aalenthis producto,facilitetealso las instrucciones.

SÍMBOLOS

Las siguientesPALabras de signalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:Indica una situación peligrosa inminente, laequal, si no se evita, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa posiblen, laequal, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÑO:Indica una situación peligrosa posiblen, laequal, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÑO:(Sin el símbolo de alerta de sécurité) Indica una situación que pueda producir daños materiales.
Es possible que se empreen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiolos y aprendedor su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mayor y deforma más segura el producto.
SÍMBOLONOMBREDENOMINACION / EXPLICACION
Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operadorPara reducir el risgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.
Alerta de conditionehúmedasNo exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares humedes.
Descarga electrónicaSi no se usa launidad en conditiones secas y no se observanPrácticas seguras de trabajo, poder producirse una descargaeléctrica.
Emanaciones tóxicasCon el funcionaimiento del generador se emite monóxido decarbono, un gas toxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono pueda causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / ExplosioniónEl combustible y los vapores del本身就是mson extremamenteinflamables y explosivos. El fuego o una explosión可能导致causarquemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie calientePara reducir el risgo de lesiones corporales o daños materialesevite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantarPara reducir el risgo de lesiones seriias, evite intentar levantar elgenerador usted solo.
Conexión a tierraConsulte a un electricista de la localidad para determinar losreaquisitos de conexión a tierra antes de utilizing launidad.
ElectrocuciónEl incumplimiento de connectarcorrectamenteatierra el generadorpuede resultar enelectrocución,especiallymenti el generadorestá equipado con unconjunto de disco.

SÍMBOLOS

Es possible que se empreen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y de wayra mayormente segura el producto.
SÍMBOLONOMBREDENOMINACION / EXPLICACION
VVoltiosVoltaje
AAmperiosCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por世代)
WWattPotencia
hrsHorasTiempo
galGalónVolumen
qtCuartoVolumen

ETIQUETAS DE SEGURIDAD

La?sige inomacion puee enr aegor. Para su propia segurid, le sigerimestudiar y entender das la etu-etas antes deponer marcha el generador.

Si se desende de la unidad cualesra de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuniquese con algo n centro de serviceo autorizado para obtener un reemplazo.

DANGER

HOMELITE HG5022P - DANGER - 1

HOMELITE HG5022P - DANGER - 2

SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendidio. No agregue combustible cuando el producto está functionando.
El generator es una fuente potencial de descarga electrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nín a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que pueda causar perdida del conocimiento a la MUISRTE. Opere en和地区 exterioriores bien ventiladas lejos de puertas oVentanas abiertas.
- La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generator pueda resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en Lugares humedes.
- Usar un generator en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generator contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no可以选择 ni olerse.
NUNCA lo use bajo de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilisé AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiradores.

DANGERDANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.L'utilisation d'une généatrice à l'intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produit du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÈME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L'EXTÉRIEUR et Ioin des fenêtres, des portes et des évets.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.PELIGRO Usar un generator en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generator contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no pueda verse ni olerse. NUNCA lo use Dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y lasVentanas abiertas. Sólo utilizélo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiradores.

ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE

No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) bajo del cielo del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco Minutes antes del reabastecimiento de combustible para evaporar que el calor del silenciador encienda los vapeores de combustible.

ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR

Antes de utiliser el generator debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacité de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utiliser la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempreDebe estar entre las areas cubierta con rayasentriescruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el qual apaga automatamente el motor si el nivel de lubricante descende bajo del limite de seguidad.

ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIONA TIERRA

El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador está connectado a una tierra aprobada.

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio. Revise si hay algo n derrame o fuga de combustible. Apaque el

motorantes deponercombustible.

940974007-04

HOMELITE HG5022P - ADVERTENCIA - 1
940708007-03

Añada lubricante hasta lamarca de ileno para arrancar, El motor no

arrancar o se apagar si el nivel de lubricante está demasiado bajo.

WARNING

HOT SURFACE

AVERTISSEMENT

SURFACE TRES CHAUBE

ADVERTENCIA

SUPERFICIE CALIENTE

HOMELITE HG5022P - SUPERFICIE CALIENTE - 1
940680021-03

ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y Causean quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.

ASPECTOS ELECTRICOS

CALIBRE DEL CORDON DE EXTENSION

Consulte el cuadromostatado abajo para asegurar de que el calibre de los cordones de extension que utilize你能 con la carga electrica requerida. Los cordones de calibre insufienteuencaudacaua de voltaje, lo qualpuedecamar eldispositivo y recalentar el cordonismo.

Es caractéristico en el的功能ismo normal de los motores electricos comunes consumir durante el arranque hastaphis, secs su corriente de operation. Ea tabla peut emplearse para estmar la potencia necesaria (en varios) paraarrancar los motores electricos de "Código G"; no obstarve, si un motor electrico no arranca o no alcanza la velocidadde的功能ismo, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evaporar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la calidad nominal del generator.

Capacidad del motor (H.P.)Potencia en marcha (vatos)Potencia necesaria para arrancar el motor (vatos)
Inducción de repulsiónCapacitorFase dividida
1/82756008501200
1/62756008502050
1/440085010502400
1/345097513502700
1/2600130018003600
3/485019002600-
1110025003300-

PRECAUCION:

Elrequireimiento de voltaje y fecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generator. Puede ocurren daños si el equipo no está disnéado para operar bajo de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de fecuencia de +/-3hz de los values nominales que aparecen en la plaza de identificación del generator. A fin de estar daños, siempreonga una energia adicional enchufada al generator en caso de usarse equipos de estado solido (tales como un aparato de television). Internacional podra resultar necessario un condidionador de la linea electrica paraellas aplicaciones; por exemple, con una computadora. Internacional podra resultar necessario un condidionador de la linea electrica paraellas aplicaciones de equipo de estado solido.

CAPACIDAD DEL GENERADOR

Cerciórese que el generator pueda suministrar suficientes varios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que deseee alimentar al mismo tiempo. Siga these pasos sencillos.

  1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
  2. Sume la potencia continua (en marcha) en varios de这些 equipos.Esta es la calidad de potencia que el generator debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en varios, a la derecha.
  3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en varios necessitará. La potencia inicial (en varios) es la breve variaciónde potencia necesaria para poder en marcha los aparatos o herramrientas relacionados con motor electrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se pueda calcular la potencia inicial total en varios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.

Ejempio:

Herramiento o aparatoPotencia continua (en marcha) en variosPotencia inicial (arranque) en varios
Acondicionador de aire de ventsa, 10000 BTU12001800
Refrigerador7002200
Bomba de pozo de 1/3 HP10002000
Televisor de 27 pulg5000
Illuminación (75 varios)750
3475 varios, potencia en marcha total2200 varios, poten-cia inicial Tmaxima

Potencia continua total en varios (en marcha) 3475

Potencia inicial adiconcial maxima en varios +2200

Potencia total de salute requerida del generator 5675

ASPECTOS ELECTRICOS

ADMINISTRACION DE LA POTENCIA

A fin de prolongar la vidautil del generator y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al/agregar cargas electricas al generator. NODebe haber equipo algo noco connectado a los tomacorrientes del generator antes deponer en marcha el motor respectivo. Lamania correcta y segura de administrar la potencia del generator consiste enagarlascargasde manera secuencialde la manera singular:

  1. Sin equipos conectados al generator, ponga en marcha el motor de laforma que se describe posteriormente en este manual.
  2. Enchufe y active la primera energia, preferiblemente la maxima energia que tengas.
  3. Deje que se estabilice la salute del generator (el motor marcha uniformemente y el disposito acoplado funciona correctamente).
  4. Enchufé y active lasumae carga.
  5. Nuevamente, deja que el generator se estabilice.
  6. Repita los pasos 4 y 5 para cadaonga adicional.

Nuncaañada más cargas que las que permita la capacité del generator. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacité del generator según se describio anteriormente.

PRECAUCION:

No exceeda la capacité del generator. Si exceede la capacité de corriente (amperios) y potencia (vatos) del generator pueda darar el generator y los dispositivos electricos conectados al本身就是.

Herramienta o aparatoEn marcha en variosEstimado W de arranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador5050
Luces (4 qty. x 75 W)300300
Refrigerador7002200
Ventilador de calefacción8002350
Bomba de pozo de agua10001500
Microondas10001000
Bomba de sumidero10502000
Autonomía electrica (por elemento)21002100
Sitio de trabajo
Taladro electrico - 1/2 HP600900
Rociador de aire comprimido - 1/3 HP6001200
Lámpara de trabajo de halógeno de guarzo10001000
Sierra alternativa9601920
Compresor de aire - 1 HP16004500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm)14002300
Cepillo de juntas - 6 pulg. (150 mm)18001800
Sierra de ingletes - 10 pulg. (254 mm)18001800
Sierra de banco/sierra radial de brazo - 10 pulg. (254 mm)20002000

*Los values de potencias en varios indicados sonapproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.

CHARACTERISTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

MOTOR

Tipo de motor....... 4 tiempos, OHC (cadena deccionamento)

Diametro interior x Carrera. 75 mm x 65 mm

Sistema de enfiambre.Aire forzado

Relación de compresión. 8:3:1

Sistema de arranque. Retractil

Sistema de ignacion T.C.I.

Volumen de aceite de motor 1 L (1,1 cuarto)

Volumen de combustible. 22,7 L (6 galones)

GENERADOR

Voltaje nominal 120 V / 240 V

Amperaje nominal. 41,6A/20,8A

Salida nominal. 5000 W

Salida maxima 6250 W

Frecuencia nominal . 60 Hz

DIMENSIONES

Longitud 673,1 mm (26,5 pulp.)

Ancho 508 mm (20 pulp.)

Altura 584,2 mm (23 pulp.)

Peso 72,6 kg (160 lb)

FAMILIARCESE CON EL GENERADOR

Vea la figura 1.

El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las caracteristicas de funciona y normas de sécurité.

DISYUNTOR

El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga electrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando el botón del disyuntor.

FILTRO DE AIRE

El filtro de aire帮你 a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetrate a la unidad durante el funcionaimiento.

PALANCA DEL ANEGADOR

La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.

INTERRUPTOR DEL MOTOR

El interruptor del motor se usa en combinación con el mango del arrancador retráctil para arrancar el generator. Además se usa para apagar el generator.

TANQUE DE COMBUSTIBLE

El tanque de combustible tiene una capacité de 22,7 L (6 galones).

VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

El flujo de combustible a工程技术 del generador se controla por medio de la posicion de la valvula de combustible.

TERMINAL DE CONEXION A TIERRA

El terminal de connexion a tierra se usa para poder a conectar a tierra correctamente el generator comoapia de proteccion contra descargas eletricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de connexion a tierra en el area geografica donde se.Encuentre usted.

TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE

Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel yañadir lubricante al generator cuando sea Needed.

PERNO DE DRENAJE DE ACEITE

Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante uso.

RECEPTÁCULOS

El generator incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60Hz : cinco receptáculos de 120V y 20A de corriente alterna y uno de 240V y 20A de corriente alterna. Los receptáculos peuvent usar para hacer los aparatos, iluminación electrica, Herramentas y motores apropiados.

MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL

El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generator.

LISTA DE PIEZAS SUELTAS

Voir la Figure 2.

Los siguientes accesorios venden incluidos con el generator:

Núm.

ref. Descripción Cant.

1 Rueda 2
2 Arandelas. 2
3 Pasadores de enganche. 2
4 Pies de soporte 2
5 Pernos (1/4-20 x 1-1/2 pulp.) 2
6 Arandelas plana. 2
7 Arandelas de seguridad. 2
Tuercas (1/4-20) 2
9 Ejes. 1
10 Botella de lubricante para motor. 1

Manual del operador (no se ilustra)............1

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Vea la figura 3.

Para armar la unidad se necesitan las siguientes Herramrientas (no incluido o dibujado para escalar):

7/16 pulg. llave de casquillo
T27 destornillador de torx

DESEMPAQETADO

Este producto requiere armarse.

  • Corte cuidadosamente los lados de la caja y cuando retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los articulos enumerados en la lista de empaquetado.

NOTA:Esta herramienta es pesada y requires al menos de dos personas para levantarla. Paraataruna lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.

HOMELITE HG5022P - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilise este producto si una pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Óstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado de forma inadequada可能导致 lesiones personales graves.

■ Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurar que no haya sufrido;ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilisé satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.

HOMELITE HG5022P - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Si hay piezas danadas o faltantes, no utilise este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia pourrait causar lesiones serias.

HOMELITE HG5022P - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteracion o modificacion constituya maltrato y pueda causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves.

HOMELITE HG5022P - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente acontecer el generator antes de terminar de armarlo. De lo contrario pueda occurrir un riesgo de lesiones graves.

NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generator antes de instalar las soportes del armazón y ruadas.

INSTALACION DE LA SOPORTE DEL ARMAZON

Vea la figura 4.

Localice los siguientes articulos:
2 pies de soporte, 2 tuercas (1/4-20), 2 arandelas plana, 2 arandelas de seguridad, 2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
- Ubique el generator y el pie de soporte para que los agujeros en el pie de soporte se alineen con los agujeros en el armazon del generator.
- Inserte el perno, la arandela plana, la arandela de seguridad y la tuerca. Ajuste bien la tuerca.
Repita"These pasos con el othero soporte.

INSTALLACION DE LAS RUELAS

Vea la figura 5.

Las ruedas se proportionsan para poder a trasladar el generator hasta laubicacion deseada y deben instalarse en elazo opuesto al mango.

Localice los siguientes articulos:
2 ejes, 2 pasadores de enganche, 2 arandelas, 2 ruedas
Eleve el extremo del generator donde está ubicado el mango hasta una.altura suficiente que permita el accesoa la parte inferior del bastidor; colque firmamente cuanas debajo para apoyarlo.
Deslice pase el eje a工程技术 del agujero situado en el centro de la rueda.
Deslice una arandela por el eje y bajo el deslice el eje bajo del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.

ARMADO

NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje hasta que el centro de aquel descanse en la parte superior de este.

Repita el proceso con la seguda rueda.

AJUSTE DEL MANGO

Vea la figura 6.

Sujete el mango y levántelo hacía atrás hasta que se fije en su lugar. Asegúrese de que el mango está fijo en su lugar antes de intentar mover el generator.

ParaPEGARel mangoa fin dealmacenarla unidad,mantenga presionado el pasador de liberacionm吲nas empuja el mango hacia abajo.

PRECAUCION:

No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generator, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las技术水平as propriadas de izado para evaporar lesiones en la columna.

FUNCTIONAMIENTO

HOMELITE HG5022P - FUNCTIONAMIENTO - 1

PELIGRO:

Monóxido de carbono. Usar un generator en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.

Los gases de escape del generator contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenos que no可以选择 verse ni olerse. Si可以选择 oler los gases de escape del generator, está respirando CO. Pero incluoso si no可以选择 oler los gases de escape, es possible que esté respirando CO.

  • Nunca use un generator dentro de su hogar, garaje, sotano, niDEMAs espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, poder acumularse niveles mortales de monoxido de carbono. Usar un ventilador oAbrir puertas y ventanas NO proportiona suficiente aire fresco.
    SÓLO utilise el generator al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiradores abiertos. Estas aberturas peuvent atraer los gases de escape del generator.

Incluso si utilizes el generator correctamente, el CO pueda ingresar en su hogar. SIEMPRE utilize una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.

Si comienza a sentirse descOMPuesto, mareado o débil luego de que el generator estuve funcionafunctionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.

Vea a un doctor. Puede sufir intoxicacion por monoxido de carbono.

HOMELITE HG5022P - PELIGRO: - 1

PELIGRO:

El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generator pueda resultar en electrocución, especialmente si el generator está equipado con unconjunto de ruedas.

El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador está debidamente connectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de connexion a tierra.

ADVERTENCIA:

No permitted that su familiarizacion con este producto lowhelming descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesion grave.

ADVERTENCIA:

No utilize néngún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados pourrait causar lesiones graves.

APPLICACIONES

Este generator está Diseño para suministrar alimentación electrónica para elFuncionimiento de iluminación electrónica compatible,electrodomesticos,herramrientas ycargas de motor.

ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD

Sólo utilizé AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiradores.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
■ Coloque sempre el generator sobre una superficie firme plana.

PRECAUCION:

Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podra descomponsere el equipo.

VERIFICACION Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE

Vea la figura 7.

El lubricante de motor Employment es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicios del motor. Para uso general, a todas temperatas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilise lubricante para motor de cinco tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificacion de servicios API.

FUNCTIONAMENTO

NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no deben usarse.

Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retirela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medadora del lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempreDebe estar entre las areas cubierta con rayas encrecruzadas de la varilla medadora.
■ Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela.

VERIFICACION Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE

Vea la figura 8.

Retire la tapa de combustible.
■ Llene el tanque de combustible hasta una.altura de 2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
■ Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.

NOTA: Siempre utilizes gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilizes gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilizes mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.

USO DE ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE

El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al bajo del tiempo. Agregando estabilADOR de combustible (no incluido) se prolonga la vidaCTL del combustible y se evita la formacion de depuestos, los cuales peuvent tapar el systemadel combustible. Siga las instruetiones del fabricante del estabilador de combustible en cuando a la debida proporcionestabilatorio-combustible.

Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, afterwards, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclare el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; paraarlo utilize una lata de gasolina u other recipiente aprobado para combustible y agitela suavamente para realizar la mezcla.
■ Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.
- Arranque el motor y déjelo funciona por lo menos cinco horas para permitir que el estabilizador trate todo el Sistema de combustible.

COMBUSTIBLES OXIGENADOS

NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.

NOTA: No está cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o días alsystema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los percentajes de alcohol o compuesto de éterignalados abajo.

Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son acceptables. La E85 no lo es.

PRECAUCION:

Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generator.

ARRANQUE DEL MOTOR

Vea las figuras 9 a 11.

NOTA: Si el generator no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funciona.

  • Desconecte todas las cargas del generator.
    Ponga la valvula de combustible en la posicion ON (ENCENDIDO).
  • Desplace izquierda de la palanca delanagan hasta la posicion START (ARRANQUE).

NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior a los 10^ ( 50^ ), desplace derecha la palanca del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).

Lleve el interruptor del motor a la posicion de ENCENDIDO (I).
Tire del mango del arrancador retracteda que comience a funciona el motor (seis vezes como Tmaximo).

NOTA: No permitted that el mango se retraiga violently antes de cuando se arrancar; regréselo suavamente a su lugar original.

  • Permita que el motor funciona 15segundos y,despues, desplace izquierda la palanca del anegador en la posicion RUN (FUNCTIONAMIENTO).

APAGADO DEL MOTOR

Vea las figuras 9 a 10.

Para apagar el motor en conditiones normales de funciona:

  • Desconecte del generator toda energia presente.
    Ponga la valvula de combustible en la posicion OFF (APAGADO).
    Lleve el interruptor del motor a la posicion de APAGADO (O).

Para apagar el motor en una situacion de emergencia:

Lleve el interruptor del motor a la posicion de APAGADO (O).

MANTENIMIENTO

HOMELITE HG5022P - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicios a la unidad, sólo utilise piezas de repuesto Homelite identicas. El empleo de piezas sociales peutecausear un peligro o所提供 el producto.

HOMELITE HG5022P - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia peut permitir que los objetos lanzados hacia los ojos能把 provocarle lesiones graves.

Solamente las piezas enumeratedas en la lista de piezas couldener reparadas oambiadas por el consumidor. Todas laspiezas restantes deben ser reemplazadas en un centro deservicio autorizzato.

MANTENIMIENTO GENERAL

Mantenga el generator en un entorno limpio y seco, en el cual no está expuesto al polvo, tierra, humedad o vapeores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilacion del generator se tapen de materia extraña, como hojas, etc.

No utilise una manguera de jardín para limpiear el generator. El agua que entra al sistemas de combustible u除外 partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicios del generator.

Para limpar la unidad:

  • Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.
    Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceeda de 25 psi.
  • Limpie las superficies exteriores del generator con un pañó humedo.

REVISION Y LIMpieZA DEL Filtro DE AIRE

Vea la figura 12.

Para Obtener un desempo apropiado y una larga vida disponible de launidad, mantenga limpios loseltero de aire.

Suelte los pestillos en la izquierda de la taps del bajo de aire. Retire la tapa y hagala a un lugar.
Retire los elemento de filtro.
■ Si el elemento de filtro está sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
■ Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, afterwards, estruje para sacar aquel.
Cologne de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para asegurarla.

NOTA: Noonga a funciona el generator sin los filtros de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.

CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR

Vea la figura 13.

Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retireesl.
Permita que se drene Completely el lubricante.
Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apiételo firmamente.
- Reabastezca de lubricante launidad de conformidad con las instrucciones indicadas en elApartado Verificacion y abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.

NOTA: El lubricante uso debe desecha en un situ de desecho aprobado. Si necesita mas informacion, consulte a un concesionario de aceite de la localidad.

MANTENIMIENTO DE LA BUJIA

Vea la figura 14.

La BJUJA debe tener el debido espacio interelectrólico y debe estar libre de depósitos para que el motor funciona de forma correcta. Para verificar:

Retire la tapa de la bucía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.
Retire los BJUJAs con la llave (no incluido).
■ Inspeccione la bujia para ver si está danada, y limpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si elaislante está agrietado o desportillado, deben reemplazarse la bujia.

NOTA: Si va a reemplazarla, utilise una de las siguientes bujías recomendadas, o una equivalente: NGK BR-6HS o Champion RL86C.

  • Mida el espacio interelectródico. LaSeparatedación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028-0,031 pulp.). Para ampliar laSeparatedación, doble con cuidado el electrodo (superior) de connexion a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavamente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
    ■ Asiente en su lugar la bujía y enrosquela con la mano para evaporar trasroscarla.
  • Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nuevo la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.

NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bucía se caliente.
mucho y podría dañar el motor.

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR

Según sea el tipo de combustibleempleo, el tipo ycantidad de lubricanteempleo, como las conditiones de configuracion,uede obstruirse el orificio de escapey el silenciador con depósitos de carbono. Si observaalguna perdida de potencia en la productos con motor degasolina, quiza sea necessario eliminar dichos depósitospara restablecer el desempo original. Recommendamosenfátamente que este service lo realicen unicolemente技术和 de service calificados.

PARACHISPAS

Vea la figura 15.

El parachispas cumple con los requisitos Forest Service Standard 5100-1c del Departamento de Agriculture de los Estados Unidos (USDA).

■ Revise si el parachispasiene rasgaduras o agujeros. Reemplácelo si esnecessary. Paraadirir un parachispas de repuesto, comuniquese con el Centro de asistencia al cliente de Homelite llamando al 1-800-242-4672.
- Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.

DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR

Vea las figuras 16 y 17.

Para evaporar los depuestos de sustancias gomasas en el sistema de combustible, vacie el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo.

DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Ponga el interruptor del motor en OFF (O) (APAGADO).
Ponga la valvula de combustible en la posicion OFF (APAGADO).
Retire el conductor de combustible de la valvula de combustible; paraarlo, apriete los extremos del sujétador de retencion y separe el conductor.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la valvula de combustible, y colque el(other extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacité para recibir el combustible dreno del tanque.
Ponga la valvula de combustible en la posicion ON (ENCENDIDO).
- Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, ciderre la valvula y vuelva a instalar el conductor en la valvula de combustible.

DRENAJE DEL CARBURADOR

Ponga el interruptor del motor en OFF (O) (APAGADO).
Ponga la valvula de combustible en la posicion OFF (APAGADO).
■ Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene Completely el combustible y caiga en el recipient.
Vuelva aapuratel tornillo de drenaje.

NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde seswanae para averigar la forma correcta de desechar el combustible uso.

REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Vea la figura 18.

En algunos occasions, el filtro de combustible puede obstruire y deben reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible comunique se con el centro de asistencia de Homelite al 1-800-242-4672.

NOTA: El tanque de combustible debe estar vacio antes de reemplazar el filtro. Si es necessario,pong a en functionamento la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenorlo.

Para reemplazar:

■ Gire la valvula de combustible hasta la posición Apagado
- Quite la tuberia del combustible de algunos lados del filtro aparecido los extremos del sujétador de retencion con pinzas.
Deslice la tuberia de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
- Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtró de combustible.
■ Gire la valvula de combustible hasta la posicion Encendido.

TRANSPORTE

Ponga el interruptor del motor en OFF (O) (APAGADO).
Ponga la valvula de combustible en la posicion OFF (APAGADO).
■ Asegürese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.
- Mantenga nivelada launidad para evaporar derramar el combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la colque bajo objetos pesados.

MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO

Al preparar el generator para guardarlo,cede que la unidad se enfierte por completeo y bajo sigas lineamentios signalados abajo.

TIEMPO DE ALMACENAMIENTOANTES DE GUARDARLO
Menos de dosunes■ Vacie el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropriado según lo establishido por las dispositionses estatales y locales.
De dosunes a un año■ Drene el combustible del carburador. ■ Vacie el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropriado según lo establishido por las dispositionses estatales y locales.
Un año o más■ Drene el combustible del carburador. ■ Retire la bujía. ■ Vacie el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropriado según lo establishido por las dispositionses estatales y locales. ■ Ponga una cucharada sobre de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la性和 de tiro para distribuir el aceite. ■ Instale de nuevo la bujía. ■ Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad antes de haberla tenido guardada: ■ Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Antes de cada usoAl cabo del primer mes o 20 horas de funcionaimientoCada 3Mesos o 50 horas de func- ioncimientoCada 6Mesos o 100 horas de funcionacimientoCada año o bajo de 300 horas de funcionacimiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtró de aire
Cambiar el filtró de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula*
Limpiar el depósito y el filtró de combustible*
Comprobar el tubo de combustible

*把这些areasdebensereffectuadosóloporelcentredservicio autorizzato.

NOTA: La Frequencia de mantenimientoDebe ser mayor si se el generator se usa en zonas de是多么 polvo.

Si el generator ha sobrepaso los valuesolestimicospecificados en el cuadro, aundebe seguirse el programa demantimiento de acuero con los intervals alli recomendados.

CORRECCION DE PROBLEMAS

PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUTION
El motor no arranca.El interruptor del motor está en apagado (OFF).No hay combustible.Está bajo el nivel de lubricante. Está cerrada la válvula de combustible (OFF).Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta.La palanca de anegador está en la posición RUN (FUNCTIONAMIENTO).El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.Ponga el interruptor del motor en encendido (ON).Llene el tanque de combustible.Revisé el nivel del lubricante del motor, y rebastézcalo si es NEEDario.Abra la válvula (ON).Reemplace la bujía.Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE).Vácie el combustible y el carburador.Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Le falta potencia al motor.Válvula de combustible obstruidos.Filtro de aire obstruidos.El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.Reemplazo del filtro de combustible.Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o replante como sea necesario.Vácie el combustible y el carburador.Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si el problema continúa, comuniquese con un centro de servicios autorizzato.
No funciona el receptáculo de corriente alterna.El disyuntor está en apagado (OFF).Está defectuoso el dispositivo connectado.Ponga en encendido (ON) el disyuntor de corriente alterna.Pruebe con un dispositivo diferente.
El generator produce un ruido como de "cascabeleo" o "explosiones".Unlever ruido occasional de "cascabeleo" o "explosiones" si la carga es pesada noDebe ser causa de preocupación.No obstarve, si tal cascabeleo o explosions ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema pueda ser la marca de gasolina realizada.Cambia a unamarca diferente de gasolina, y asegürese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuniquese con un centro de servicios autorizzato.
Si el problema persististe afterwards de probar las SOLUTIONES Mentionadas arriba, comuniquese con un centro de service autorizzato para Solicitar asistencia.
Los siguientes sintomasmightener indicar problemas que afectan el nivel de émissiones de la unidad:■ Arranque fácil o paro del motor despuyés de arrancar■ Marcha lenta irregular■ Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga■ Combustión secundaria (combustión retardada)■ Sale humano negro del escape o Consumo elevado de combustibleSi encontrarculaquiera de这些 sintomas, permit que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de service autorizzato.

GARANTIA LIMITADA

COBERTURA DE LA GARANTÍA

Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano deoba, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera disreción de la Compañía,该如何 Producto defectuoso sin cargo en los siguientes periodos a partir de la Fecha de la compra:

Dos años si el Producto se usa exclusivamente para fines personales, famíarias o dométricos.
- Un año si el Producto se usa para fines commerciales.

Esta garantía sólo es valida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Virgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.

Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obr y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento reasonable y besoinario. Entre los articulos que no@cuentan con la cobertura de esta garantía, seencuentran:

  • Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicios autorizzato para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados;这些东西 corren por cuenta del comprador minorista original.
    ■ Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de另一边 garantía de su fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para Obtener información sobre la garantía correspondiente al motor.
  • Los días causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicios autorizados.

La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utilizes el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utilizes como equipo de alquiler.

La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquierarea o gasto que no sea autorizzato previamente por esta Compañía.

GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA

Antes de que la Compañía o sus representantes de servicios autorizados peuvent efectuar el service correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con Fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de série y el modelos.

EXCLUSIONES Y LIMITACIONES

ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRAGARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACION AL PLAZO DE esta GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL UNICO RECURSO BASO ESTA GARANTÍA. LA COMPANÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DANO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE una GARANTÍA IMPLICITA, O LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONNES ANTERIORES NO SE APLICUEN EN SU CASO.

CÓMoyo OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA

Para Obtener el servicios de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o writes a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.

Para Obtener el servicios de garantía fuera de los EE. UU., comuniquese con el establishimiento Homelite local.

MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 ANOS

Garantía limitada del fabricante proportiónada por Subaru Robin

(Váida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL,rego del 1 de Abril de 2008)

Robin America, Inc., una subsidiary de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada "Subaru Robin"), garantiza al comprador minorista original que cada motor nuevo que se vend acarecer de defectos en material y mano de obr bajo conditions normales de service y uso durante el periodo mentionado abajo a partir de la fecha de venta. La obligacion de Subaru Robin bajo this Garantia limitada cubre unicolemente la reparacion y el reemplazo, a eleccion de Subaru Robin, de las partes que, bajo de ser examinadas, resulten, a criterio de Subaru Robin, defectuosas en material o mano de obr. Una condidion de la obligacion de Subaru Robin bajo this Garantia Limitada sera que esta Empresa directamente o a travers de uno de sus Distribuidores or Centros de Servicio autorizados a realizar el service del motor en cuestion, reciban una notificacion inmediata de qualquier reclamo de la garantia y que el motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envien inmediatamente con el transporte pagado por adelantado a dicho Distribuidor or Centro de Servicio para realizar la inspeccion y reparacion. Todas las reparaciones que califquen bajo this Garantia limitada deben ser realizadas por Subaru Robin, o uno de sus Distribuidores or Centros de Servicios autorizados.

PERIODOS DE GARANTIA:

Motores de gasolina Subaru Robin de quatre tiempos refrigerados por aire: Garantía Limitada de 3 ANOS (Serie EX / EH y SP 4.3HP o mayores)

La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta Garantía limitada no extendarán el plazo de garantía del motor más alla del plazo original establisho anteriorsmente.

LIMITACIONES Y EXCLUSIONES:Esta Garantía limitada no cubrirá:

Cigüeñales doblados o rotos, o el daño producido por la vibración propia de un cigüeñal con estas caracteristicas. Tampoco cubrirá el daño occasionado por pernos de montaje del motor flojos, o por palettes o accesorios inapropiados o colocados incorrectly que estén montados en el cigüeñal.
■ Reparaciones你需要as a cause de un periodo de almacenamento prolongado, incluidos los daños occasionados por el combustible contaminado o alojado por mucho tiempo en el tanque de combustible, las tuberías o el carburador, las valvulas pegajosas o la corrosión y el oxido en partes del motor.
■ Reparaciones necessarias bajo el recalentimiento. (Generalmente provocado por la sobrecarga, obstruccion, dano o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos de entrada de aire, las aletas de enfiarnimiento o cubierta de pas de aire).
Desgaste propio del polvo o la arenilla occasionado por elostenimiento inadequado del filtrde aire (que generalmente provoca el desgaste de los pistones, los aros del piston, los cilindros, las valvulas, las guias de las valvulas, el carburador u otheros componentes internos).
Piezas rotas o rayadas deben a un bajo nivel de lubricante, sclerosis o un grado de lubricante inadequado.
■ Servicios de mantenimiento normales y ajustes al motor, incluidos, entre它们, el ajuste de valvulas, el reemplazo normal de articulos de service, combustible, lubricante, etc.
Cualquier motor que haya estado expuesto a la negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso Incorrecto o al excesso de velocidad.
Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o alterado porrialquier persona de manera tal que, segun el criterio exclusivo de Subaru Robin, se vea afectado su desempo o fiabilitad.
Cualquier motor que haya sido montado o reparado con piezas o componentes que no hayan sido fabricados o aprobados por Subaru Robin, y que, según el criterio exclusivo de estaEmpresa, afecten de modo adverso el desempo o fiabilidad del motor.
Circunstancias en las cuales el uso normal haya terminado con la vida uyilde de un componente o de un motor.

El cliente es responsable de todos los gastos de transporte incurridos ante la realizacion de tareas cubiertas por la garantia.

Subaru Robin se reserva el derecho de modifier, alterar o melhorar cualquier motor o pieza sin incurir en ninguna obligacion de modifier o reemplazar las piezas o los motores vendidos anteriorsmente que no@cuenten con dicha modificacion,alteracion o很不错.

Ninguna persona está autorizada a otorgarrial queraotragaigntia o asuminuraobligacionadiconal en nombre de Subaru Robin, a menos que cunte con una autorizacion por escrito y firmada por un directivo de Subaru Robin.

Algunos estados no permiten limitaciones en cuando a la duracion de una garantia implicita, o a la exclusion o limitacion de los daños indirectos o consequentes, por lo que es possible que las limitaciones o exclusiones antes Mentionadas no se aplicuen en su caso.Esta garantia le otorga derechos legales espécificos. Es possible que usted tambiénongatherschospecificosque varian segun cada estado.

ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACION DE SUBARU ROBIN MENTIONADA EN ESTE DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA U OBLIGACION DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA O IMPLICITA, INCLUDEA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLA DE LA DESCRIPÇÃO ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGUN CASO, SUBARU ROBIN SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER DANO INDIRECTO O CONSECUENTE.

HOMELITE HG5022P - PERIODOS DE GARANTIA: - 1

WARNING:

Las emanaciones provenrientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y otheras afecciones del aparato reproductor.

CALIFORNIA - PROPUESTADELEY NUM.65

SERVICE

Para Obtener piezas o servicios, comunquese con el centro de servicios autorizzato de Homelite más cercano. Asegúrese de proportionsar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para Obtener información sobre el establishimiento de servicios autorizzato más cercano austed, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visiting nuestro situó en la red mundial, en la direccion www.homelite.com.

PIEZAS DE REPUESTO

El número de modelos de este producto se incluye en una placía o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de series en el espacio suministrado abajo.

NUMERO DE MODELO

NUMERO DE SERIES

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOMELITE

Modelo : HG5022P

Categoría : Generador eléctrico