BUSHNELL TOUR V2 - Telémetro láser

TOUR V2 - Telémetro láser BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TOUR V2 BUSHNELL en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BUSHNELL TOUR V2 - page 16
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca BUSHNELL
Modelo TOUR V2
Tipo de producto Telémetro láser
Dimensiones 10,9 cm × 7,1 cm × 4,1 cm
Peso 187 g
Alimentación Pila de litio 3 V (incluida)
Alcance máximo Hasta 914 m (1000 yardas) sobre objetivos reflectantes
Precisión ± 1 m / yarda
Aumento 5x
Diámetro del objetivo 24 mm
Tratamientos ópticos Multicapa
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) en el ocular
Modos de puntería Estándar con exploración automática, PinSeeker (bandera)
Unidades de medida Yardas o metros (seleccionable)
Campo de visión 112 m a 914 m (367 ft a 1000 yardas)
Alivio ocular 21 mm
Pupila de salida 4,8 mm
Montura para trípode Sí, integrada
Accesorios incluidos Pila, estuche, correa
Limpieza Paño suave, eventualmente con alcohol isopropílico sobre papel fotográfico
Garantía 2 años piezas y mano de obra

Preguntas frecuentes - TOUR V2 BUSHNELL

¿Cuál es el alcance máximo del Bushnell Tour V2?
El alcance máximo es de 1000 yardas (914 metros) sobre objetivos altamente reflectantes y de 600 yardas (549 metros) para la mayoría de los objetos.
¿Cómo cambiar la unidad de medida (yardas/metros)?
Encienda el dispositivo con el botón ENCENDER, luego mantenga presionado el botón MODO durante 5 segundos. La pantalla muestra 'SETUP' y la unidad parpadea. Presione MODO para alternar entre Y (yardas) y M (metros), luego confirme con ENCENDER.
¿Cómo usar el modo PinSeeker?
En modo PinSeeker, apunte a la bandera y mantenga presionado el botón ENCENDER. Mueva lentamente el láser sobre el objetivo hasta ver un círculo alrededor del indicador de bandera. La distancia mostrada es la del objeto más cercano (la bandera).
¿Qué hacer si la pantalla LCD no se enciende?
Verifique la pila: reemplácela por una pila de litio 3 V nueva. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿La distancia se muestra de forma continua?
Sí, en modo exploración (Scan): mantenga presionado el botón ENCENDER durante aproximadamente 3 segundos y mueva el dispositivo de un objetivo a otro para obtener distancias actualizadas continuamente.
¿Qué tipo de pila se debe usar?
Una pila de litio de 3 voltios, tipo CR2 o equivalente. Se recomienda cambiarla al menos cada 12 meses.
¿Cómo limpiar las lentes?
Sople suavemente el polvo, luego limpie con un paño suave en movimiento circular. Para manchas, use un pañuelo de papel fotográfico con alcohol isopropílico, nunca directamente sobre la lente.
¿El Tour V2 es resistente al agua?
El manual no menciona resistencia al agua. Evite la exposición a la humedad y guárdelo en su estuche.
¿Cuál es la distancia mínima de medición?
La distancia mínima es de 5 yardas (5 metros) en modo estándar.
¿Cómo usar la montura para trípode?
El Tour V2 tiene un roscado integrado debajo de la carcasa. Enrósquelo en un trípode estándar para estabilizar el dispositivo durante usos prolongados.

Preguntas de los usuarios sobre TOUR V2 BUSHNELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TOUR V2 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TOUR V2 de la marca BUSHNELL.

MANUAL DE USUARIO TOUR V2 BUSHNELL

Enhorabuena por su compra del tlémetro Bushnell® TOUR V2™ con Tecnología PinSeeker™. El TOUR V2 es un instrumento optico y tlémetro láser de precision disenado para brindarle muchos años de servicios. Este folloto le ayudará a lograr el despeño optimo al explicarle sobre los ajustes y caracteristicas y también sobre como cuidar este instrumento optico de telemética láser de precision. A fin de asegurar el optimo despeño y larga vidautil del instrumento, le sugrimos leer estas instrucciones antes de usar su TOUR V2.

INTRODUICION

Suinstitution TOUR V2 de Bushnell®es un telemetro láser avanzado de primerísima calidad con Tecnología digital integrada que le permite Obtener lecturas telemétricas desde 5 hasta 1000 yardas (5 hasta 914 metros). Con dimensiones exterioriores de apenas 1,6× 2,8× 4,3 pulgadas, este equipo de solo 6,6 onzas ofrece superiores y exactas capacities telemétricas con una tolerancia de + / - una yarda (0,91m) . Lainstitution TOUR V2 incluye las caracteristicas siguientes Modalidades Selective TargetingTM, 5 aumentos (5x) , y opticas con multipes capas de recubrimiento para excelene transmisión de luz, claridad y brillio.

CÓM OF UNICIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El telémetro TOUR V2 emite impulsos de energia infrarroja, invisible e inocua para la vista. El microprocesador digital avanzado del TOUR V2 y la pastilla de circuitos integrados ASIC (siglas en ingles para "circuito integrado para aplicación española") produce lecturas instantáneas y exactas todo el tiempo. La Tecnología digital Sofisticada calcula instantanamente las distancias mediante la medicación del tiempo que toma a cada impulso desplazarse desde el telémetro, hasta el blanco y de regreso al telémetro.

EXACTITUD DE LA TELEMETRÍA

La exactitud de la telemetria del TOUR V2 es más o menos una yarda o metro en la mayoría de las circunstancias. El máximo alcance del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia maxima para la mayoría de objetivos es de 600 yardas / 549 metros cuando que para los objetivos altaamente reflectantes la distancia maxima es de 1000 yardas / 914 metros. Nota: Obtendra ambas distancias的最大as, larga y corta,dependiendo de las caractéricas reflectantes del blanco en particular y las conditiones atmófericas al momento en que se mida la distancia hasta un的对象。

El color, el acabado de la superficie, el tamen y la forma del blanco afectan en conjunction la capacité reflectante y por lo tanto el alcance del instrumento. Mientras más brillante sea el color, mayor sera el alcance. Por exemple, el color rojo es altoamente reflectante, y permite lograr mayores alcances que el color negro, el cui es el color menos reflectante. Un acontecimiento brillante proportiona un mayor alcance que uno sin brillo. Un blanco(PCPOES) es más dificil de medir que un blanco de mayor tamen. El ángulo de incidencia al blanco también Causea efectos. Disparar a un blanco con un ángulo de incidencia de 90 grados (en el que la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de los impulsos de energia emittedos) produce un buena calculo de la distancia cuando que un ángulo de incidencia más agudo, proportionscna una capacité limitada para el calculo de distancias. Además, las conditiones de iluminación (por exemple, la calidad de luz solar) afectarán las capacities de telemetria de la unidad. Con un menor nivel de luz solar (por example, con cielos nublados) el alcance máximo de la unidad sera mayor. Por el contrario, en los días muysoleados el alcance maxiimo de la unidad sera menor.

INSTRUCCIONES INICIALES

Retire la tapa del compartmento de la pila y paraarlo, con una moneda gire la tapa a la izquierda, e introduzca una pila de litio de 3 voltios en el compartmento con el extremo positivo (+) por delante,upon vuelva a colocar la tapa del compartmento.

NOTA Se recomienda reemplazar la pila al menos una vez cada 12征求意见.

Indicador de energia bajo de la pila: Si aparece el indicator "108" en la pantalla del visor, este significa "energia bajo de la pila" o que la pila se está descargando y que es el momento de reemplazar la pila de litio de 3 voltios.

BUSHNELL TOUR V2 - NOTA Se recomienda reemplazar la pila al menos una vez cada 12征求意见. - 1

BUSHNELL TOUR V2 - NOTA Se recomienda reemplazar la pila al menos una vez cada 12征求意见. - 2

CÓMO AJUSTAR EL OCULAR

Su unidad TOUR V2 está fabricada con un ocular ajustable (Ajuste de +/- 2 dioptrias) que permitte al usuario enfocar la pantalla de LCD pertinente a laImagen. Sencillamente gire el ocular hasta que la reticula y el的对象 al的概率 distancia está enofacados según su agudeza visual.

RESUMEN OPERACIONAL

Mientras observa a工程技术 del ocular con 5 aumento (5x), presione una vez el botón del interruptor principal para activar la pantalla de cristal liquido (LCD) en el visor. Coloque el circulo de puntería (ubicado en el centro del camino de visibiliad) sobre un blanco colocado a un minimo de 5 yardas de distancia, presione sin soltar el botón del interruptor principal hasta que la lectura de distancia aparezcaoca de la parte inferior de la pantalla en el visor. Los filamentos que rodean el circulo de puntería indican que se está transmititiendo el láser. Después de adquirir un valor de distancia, pueda soltar el botón del interruptor principal. Los filamentos que rodean el circulo de puntería desaparecerán cuando se suele el botón del interruptor principal (es decide, el láser ya no se está transmititiendo). Nota: Después de activada, la pantalla LCD permanecerá activa y做不到 durante 30seguidos la ultima distancia medida. Puede volver a presionar el botón del interruptor principal enequalquier momento para calcular la distancia a un nuevo blanco. Al igual que conequalier dispositivo láser, no se recomienda ver directamente las emisiones durante periodos prolongados con lentes de aumento. El tiempo máximo de transmisión (disparo) del láser es de 10 segundos. Para volver a disparar, vuelva a presionar el botón.

INDICADORES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO (LCD)

La pantalla LCD de su unidad TOUR V2 incorpora indicadores iluminados que indicate las unidades de medicación del usuario, cuando el láser está disparando activamente, cuando se adquiere un blanco y en las modalidades de obtencion de blanco. A continuación se presenta un resumen de estas caracteristicas:

OPCIONES DE UNIDAD DE MEDIDA

Lainstitution TOUR V2 se pueda usar para medir distancias en yardas o metros. Losindicadores de la unidad de medida estan ubicados en la porcion inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y metros, presione y suele el boton POWER para encender la unidad (en la parte superior de la unidad),observe a través del ocular, presione el boton "MODE" (en el lado izquierdo de la unidad) y mantengalo presionado sin soltar durante aproximamente 5 segundos. Aparecerla palabra "SETUP" en la parte superior de la pantalla LCD, la unidad de medida actual, "Y" para yardas o "M" para metros destellara en la pantalla LCD y el icono SETUP continually éncendido. Al presionar el boton MODE se alternará la unidad de medida.

Cuando aparezca la unidad de medida deseada, presione el botón POWER para acpetar la unidad de medida y para registrar al筷 de operación normal. La unidad TOUR V2 regresar a la ultima unidad de medida seleccionada cada vez que se vuelva a encender.

LASER ACTIVO Los filamentos que rodean el circulo de puntería indican que se está transmitido el láser. Despues de adquirir un valor de distancia, pueda技术水平ar botón del interruptor principal. Los filamentos que rodean el circulo de puntería desaparecerán cuando se suelte botón del interruptor principal (es decide, el láser ya no se está transmitido).

MODALIDADES SELECTIVE TARGETINGTM

El TOUR V2 fue disenado teniendo como principal objetivo satisfacer las necessities de los jugadores de golf. Las modalidades de determinación selectiva de blanco le permitte ajustar los parámitros de desempeno de la unidad para adaptarlos a su situacion española y el entorno. ParaCambiar de una modalidad a other, presione el boton POWER una vez para encender la unidad. Mienes observa a工程技术 del ocular, presione el boton MODE y sueltelo rapidamente. Las differentes modalidades de adquisicion de blanco disponibles y los indicadores de modalidad aparecen listedos a continuacion:

Standard with Automatic SCAN (Indicador LCD - ninguno) Este parámetro permite calcular la distancia a la mayoría de blancos hasta un máximo de 1000 yardas. Se utilizes para blancos con capacidad reflectante moderada que son típicos para la mayoría de las situaciones de calcolo de distancias. La distancia最小ima en la modalidad estándar es de 5 yardas. Para usar la optación de escanecado automatístico (Automatic SCAN), sencillamente presione sin soltar el botón POWER durante aproximamente 3seguidos y mueva el telémetro de objeto a objeto cuando presionado el botón POWER. La modalidad Automatic SCAN permitirá laactualización continua cuando seiene en la mira a various objetivos.

PinSeeker (Indicador en pantalla LCD - 1) Alguna vez ha tenido dificultades para Obtener la distancia hasta el banderín?Esta modalidad avanzada le permitte la Acquisition fácil de la distancia al banderín sin Obtener inadvertamente las distacias a blancos en el trasfondo (por ejemplo, árboles) que emitan una mayor SCNAL.

BUSHNELL TOUR V2 - MODALIDADES SELECTIVE TARGETINGTM - 1

BUSHNELL TOUR V2 - MODALIDADES SELECTIVE TARGETINGTM - 2

Al estar en esta modalidad, presione el botón POWER para encender lainstitution. Después, alinee la retícula del circulo de puntería sobre el banderín hasta el qualdea medir la distancia. A continuación, presione sin soltar el botón POWER yootha el láser lentamente sobre el banderin u objerto deseado hasta que un circulo rodee el indicador de banderin. Si el haz láser ha reconocido a mas de un objeto (por exemple, el banderin y los árboles en el trasfondo), aparecerá la distancia al banderin y un circulo rodeará al indicator PinSeeker para informar al usuario que es la distancia al banderin (al objeto más cercano) la que se muestra en la pantalla LCD (según se muestra a continuación). Puede haber occasions en la que el haz láser detecta únicamente un objerto en su trayectoria. En este caso, aparecerá la distancia, pero debido a que no se adquirido más de un objeto, el circulo no rodeará alindicador de banderin.

CONSEJO: Al presionar el botón POWER, nuevo lentamente el dispositivo de objerto a objeto y fuerce deliberadamente el láser para hacer contacto conmultiple objetivos para asegurar de que la pantalla estáasnando unicolemente elmascerano dellosobjectos Reconocidos poreláser.

Cuando se opaque el dispositivo, launidad regresará siempre, de manière predeterminada, a laulta modalidad seleccionada.

DISEÑO OPTICO

Aumentos y recubrimientos

El TOUR V2-ofrecaunacapidadde5aumentos(5X)yóptica conmulplescapasderecubrimiento. Una pantalla de cristal liquido (LCD) está montada dentrol del systemo y cuando se activa muesra una reticula para adquirir el blanco, yardas / metros eindicadores de modalidad. Inherentes en el proceso de fabricacion hay微量元素+puntos negros que aparecen en el systeme de optica. Estos son unacharacteristica natural de la pantalla LCD y no se pueda Eliminar Completely en el proceso de fabricacion. Estos no afectan el despeño de los calculos de distancias de la unidad.

ADAPTADOR DE MONTAJE EN TRIPODE

Moldeado en la parte inferior de su unidad TOUR V2 se encuesta un adaptador roscado de montaje en tripode que le permitted acoplar un tripode para un funciona más estable durante periodos prolongados de uso.

ESPECIFICATIONES:

Dimensiones: Medidas 4,3× 2,8× 1,6 pulgadas

Peso: 6,6 onzas

Exactitude telemetria:+/-1 yarda

Alcance: 5-1000 Yardas / 5-914 Metros

Aumentos: 5x

Diametro del objetivo: 24 mm

Recubrimientos opticos: Múltuples recubrimientos

Pantalla: LCD

Fuente de alimentacion: Pila de litio de 3 voltios (incluida)

Campo de visibiliad: 367 pies a 1000 yardas

Distancia extendida para alivio de fatiga ocular: 21 mm

Adaptador incorporeal para montaje en tripode

Incluye la pila, estuche de acarre y correa

LIMPIZA

Sople ciuidadosamente las lentes para eliminar el polvo o los residuos enellas (o use un cepillo suave para lentes). Para qutar el polvo o las marcas de huellas dactilares, limpie con un paño suave de algodón, frotando en movimiento circular. El uso de un paño aspero o el frotado innecasarido可以把 rayar la superficie de la lente y con el tiempo producir daños permanentes. Para efectuar una limpieza más completa, se pueda usar papeles y fluido de limpieza para lentes fotograficas o alcohol isopropílico. Aplique siempre fluido al paño de limpieza – nunca directamente en la lente.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS

Su produo Bushnell@ esta garantizado contra defecios en materiales y mane de orba durante dos aanos despues de la fecha de compr. Si ourre algn defcto durante la vigencia de esta garantia, a oura sola option, repararros o reemplazarros el producto, siempre y cuando usted devuvela el producto con pote postal prepagado. This guaranty no cubre los daños causados por el uso indebido, manejo erroneo, instalacion o mantenimiento realizado por terceros y ajenos a un département de service autorizzato por Bushnell. Cualquier devoluncion que se realice en virtud de this guarantia deberá traer consigo:

1) Un cheque/giro postal por un total de $10.00 para cubrir el costo de porte postal y manejo
2) Nombre y direccion para la devoluncion del producto
3) Una explicación del defecto
4) Comprobante de la Fecha de compra
5) El producto deben embalarse devidamente en una caja robusta y apropiada para el envio, a fin de prevenir danos que pueda occurir durante el envio, con porte postal prepagado para la devolución y dirigido a la direccion que se indica a continuación:

EN EE.UU. enviar a:

Para los productos comprados fuera de EE.UU. o Canada le sugrimos comunicarse con el concesionario en su localidad para Obtener la informacion sobre la garantia aplicable. En Europa peut ademas comunicarse con Bushnell en:

Usted pueda tenerthersderechos que variaran de un paia a otro. ©2007 Bushnell Outdoor Products

TABLEA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS

Si lainstitution no se enciende -La plantaLCD no se enciende:

Presione el botón POWER.
- Si launidad no responde a las pulsaciones de la tecla, reemplace la pila con una pila nueva de litio de 3 voltios y de buena calidad.

Si lainstitutione apaga (la pantalla queda en blanco cuando seenta encender el láser):

  • La pila está descargada o es de mala calidad.
  • Reemplace la pila con una pila de litio de 3 voltios y de buena calidad.

Si no se pueda Obtener la distancia al blanco:

  • Cerciorese de que la pantalla LCD está iluminada.
  • Cerciórese de que está presionado el botón Power.
  • Cerciorese de que nada, incluo su mano o dedos, esten bloqueado las lentes de objetivo (las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los impulsos láser.
  • Al presionar el botón, cercórese de Maintenerfirmamente la unidad.

NOTA: esnecessaryborrarlaultimalectura de distanciaanpestocalardistanciaaotroblanco. Sencillamenteapuntealnueo biancoutilizando la reticulaoflapantallaLCD,presioneelbotonPower sin soltarloanste dequeaparezcauna newa lectura de distancia.

Las specifications, instrucciones y el funciona de这些东西 productos está susjetos a cambio sin avis lo previo.

NOTA DE LA FCC

Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los limites de emisiones para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normativas de la FCC. Estos limites estan disenados para proportionscar proteccion reasonable contra la interferencia perjudicial en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y possible irradiar energia de radiofrecuencias y, si no se lo instala y usa de acuerdo con las instrucciones,uede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantia de que dicha interferencia no occurra en una instalacion particular. Si este equipo si Causea interferencia perjudicial a la recepcion de radio o television, lo qual se peut determinar apagando y encendiando el equipo, se exhorta al usuario a corrigir la interferencia por medio de una or mas de las actiones seguides:

Reoriente o reubique la antenna receptora.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorroiente que pertenezca a un circuito diferente al cui esté conectado el receptor.
- Consulte al concesionario, o a un的技术o de radio/TV con experiencia, para Obtenerapia.

Es necessario usar cable blindado de interconexión con el equipo a efectos de cumplir con los limites para un dispositivo digital de acuerdo con lo estipulado por la subparte B de la parte 15 de las normativas de la FCC.

Las specifications y diseños están susjetos a Cambios sin previo avis no obligación de parte del fabricante.

BUSHNELL TOUR V2 - NOTA DE LA FCC - 1

Bushnell

LASER RANGEFINDERS

TOUR√2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BUSHNELL

Modelo : TOUR V2

Categoría : Telémetro láser