SPECTRUM 15S - Aspiradora industrial NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPECTRUM 15S NILFISK en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Aspiradora industrial |
| Características técnicas principales | Aspiradora en seco y húmedo, equipada con un motor potente |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 500 mm, Ancho: 400 mm, Altura: 800 mm |
| Peso | 15 kg |
| Capacidad del tanque | 15 litros |
| Tipo de filtro | Filtro HEPA |
| Potencia | 1200 W |
| Funciones principales | Aspirar líquidos y sólidos, limpieza de superficies variadas |
| Mantenimiento y limpieza | Verificación regular del filtro, limpieza del tanque después de cada uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad |
| Información general | Ideal para profesionales, uso en entornos industriales y comerciales |
Preguntas frecuentes - SPECTRUM 15S NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre SPECTRUM 15S NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPECTRUM 15S - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPECTRUM 15S de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO SPECTRUM 15S NILFISK
Importantes precauaciones de seguidad 25
Instrucciones para hacer la toma a tierra 26
Introduccion. 27
Piezas y servicios 27
Placa de identificacion. 27
Desembalado de laquina 27
Especificaciones sociales 27
Conozca laquina. 28
Montaje. 28
Manejo de laquina 29
Utilización del tubo prolongador 30
Utilización de las herramrientas 30
Mantenimiento 31
Cambio de la bolsa de polvo de papel. 31
Cambio de la bolsa de polvo de TCLA 31
Cambiodel cepillo 32
Cambio de filtro HEPA 32
Cambio de filtro de salute 33
Limpieza o cambio del prefiltro 33
Desqués del uso 33
IMPORTANT PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilise un electrodoméstico, deben tomarse en todo momentoalgunas precauiones bássicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utiliser laquina.
Estaquina también esADECUADA para el uso profesional, por exemple, en hoteles, colegios, hospitales, fabricas, tiendas y ofecinas que no sean los usos domesticos normales.
ESTE APARATO HA SIDO DIENADO UNICAMENTE PARA SU USO EN SECO!
NO UTILICE LA MAQUINA EN SUELOS O MOQUETAS HUMEDOSI!

jAVISO!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesion:
- No deje laquina connectada a la red. Desenchufe laquina cuando no se está utilizing y antes de efectuar una revisión.

jAVISO!
Para reducir el riesgo de una descarga electrica, no utilise laquina al aire libre, ni en superficies huedas o mojadas.
- No permitted to use the aspiradora asparagus. Debe prestarse una atencion especial when la manja o se utilize circa de los niños.
- Siga escrupulosamente lasindicaciones de este manual. Utilice unicamente piezas recomendadas por el fabricante.
- Si la aspiradora no funciona en forma adecuada o si se ha caido, dañado, dejado a la intemperie o caido en el agua, enviela a un centro de servicios. No utilise laquina si el cable electrico muestra cualquier signo de daño.
Inspeccione regularamente el cable por si presente algo n doño, especialmente cuando haya sido aplastado, cogido por una puerta o pisado por un objecto pesado. - Nouve ni arrastre la aspiradora tirando del cable ni lo utilise para agarrarla, no pille el cable con tinguna puerta ni tire este si roza con cordes aflados o rincones.
Mantenga el cableApartado de superficies calientes.
- No desenchufe laquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe y no del cable.
- No toque el enchufe, el cable o laquina con las manos húmedas o mojadas.
- No inserte ningún objeto en las aberturas. No utilizes la Máquina con ninguna abertura obstruida.
- Mantenga las prendas sueltas, elapello, los dedos y las partes del cuerpo lejos de aberturas y piezas moviles.
- No recoja ningún material en combustión o que eche humano, como cigarrillos o cerillas. Bajo ninguna circunstancia laquina pourrait ser usada para aspirar materiales calientes. En particular no utilise laquina para limiar chimeñas, hornos o similares con cenizas calientes o incandescentes.
- No utilise laquina sin tener colocados los filtros y/o la Bolsa del polvo.
- Apane todos los controlles antes de desenchufarla. El enchufe siempreDebe ser desconectado de la red electrica antes de revisar o reparar laquina o el cable de connexion electrica.
- No aspire objetosuros oafilados.
- Tenga un cuidado especial al trabajo en escaleras.
- No utilise la这其中a para recoger combustible, materiales nocivos para la salute o materiales explosivos como la gasolina, tampoco debeutilize en atmóferas explosivas.
No utilise laquina para aspirar agua u或者其他 liquidos o para aspirar polvo peligroso, contaminante o toxico.
- Ústa tímaquina no está diseñada para aspirar material nocivo para la salute!
- No realice ningún tipo de intervención o modificación en los dispositivos mecánicos, electricos o de seguridad tírmica de laquina.
- Cuando repare o sustituya el cable de connexion electrica, utilise el@mimo tipo de cable suministrado originalmente con laquina.
Este cable le pourrait ser suministrado por ADVANCE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA
Este aparato deben ser connectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfecos, la toma a tierra proportionscna una via de menor resistencia de la corriente eletrica para reducir el riesgo de choques electricos.Esta unidadiene equipada con un cordon con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra. Este enchufe deben ser connectado a un receptaculo en buen estado con instalacion a tierra segun los@c Rodrigos yordenanzas de la zona.
! jPELIGRO!
Si el conductor a tierra no está instalado correctamente能把 producirse riesgos de choques electricos. En caso de duda, consulte con un electricista o personal de service autorizados. No modifique el cordón provisto con el aparato.
Si no calza en el receptaculo, llama a un electricista calificado para que coloque un receptaculo adecuado.
Este aparato se usa con un circuito de 120 voltios nominales, yiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra la figura 1, a continuacion. Se pueda usar un adaptoratorio provisorio tal como se ve en las figuras 2 y 3 en caso de disponible de un receptacleulo de 2 polos sin toma a tierra como en la figura 2. Dicho adaptoratorio provisorio se usa solamente hasta que un electricista calificado instale un receptacleulo con la toma a tierra correspondiente (figura 1).
La lengüeta de connexion de color verde que sale del adaptorador deben ser connectada a una toma a tierra permanente como, por exemple, la caja del receptacleu con toma a tierra. Siempre que se use el adaptorador, hay que sostenerlo en su lugar con un tornillo de metal. Los adaptadores a tierra no está abprobados para usar en Canadá.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir connectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores connectados a estaquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas.
NO UTILICE cables alargadores de más de 50 pies (15 m).

ATENCION: PARA AMERICA DEL NORTE SOLAMENTE
INTRODUCCION
Este manual le ayudará a Obtener la(Maxima-)utilidad de su aspirador Advance.
Lea en su totalidad el manual antes de utiliser el aparato. Este producto ha sido disnado únicamente para uso comercial.
PIEZAS Y SERVICIO
Las reparaciones, en caso de ser necessarias, han de ser realizadas por el centro de servicios autorizzato que dispone de personal formado en fábrica asi como de piezas y accesorios originales Advance.
Llame al ADVANCE DEALERmentionado abajo para las piezas de reparacion o servicios.
En todacomingsrelativaalamáquinalerogamosindiqueelmodelo yel número de série.
(Concesionario, fazer aque la etiqueta de service.)
PLACA DE IDENTIFICACION
Los númeroos de modelo y série de suquina aparecen en la plac de identificacion que hay en la misma.
Esta información es necesaria al Solicitar piezas de repuesto. Utilice los espacios que siguen a continuación para annotar los número de modelos
y de série de su máquina, como referencia para el futuro.
NUMERO DE MODELO
NUMERO DE SERIES
DESEMBALADO DE LA MAQUINA
Una vez haya recibido laquina, examine atentamente el embalaje y laquina a fin de detectar posibles daños.
Si ellos son evidentes, garde el embalaje para que pueda ser examinado.
Contacte al département de servicios Advance Customer inmediamente para registrarrialquier reclamacion de daños de transporte.
EE.UU.: Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North, Plymouth, MN 55447-3408, Tel.: (763) 745 3500
Canadá: Nilfisk-Advance Canada Company, 396 Watline Avenue, Mississauga, Ontario, L4Z 1X2, Tel.: 905-712-3260
Para más información visite这是我们 páginaweb:
www.mn.nilfisk-advance.com
ESPECIFICACION TECNICA
(según instalación y pruebas efectuadas en el aparato)
| Modelo | 12S, 15SGU 12 SMUGU 15 SMUGU 18 DMU | 12P, 15P, 18DGU 12 DMUGU 15 DMUGU 18 DMU | |
| Tensión | V/Hz | 120/50-60 | 120/50-60 |
| Potencia nominal | W | 1000 | 1200 |
| Clase de protección (eléctrica) | | ±= | | ±= | |
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 69 | 69 |
| Peso total | Ibs/Kg | 17.0 / 7.7 | 17.0 / 7.7 |

CONOZCA LA MAQUINA
Durante la lecture de este manual, encontrar a veces númeroos entre paréntesis, p. ej.: (2). Estos númeroos se refieren a un objecto que aparece en esta頁ina. Vuelva a esta頁ina siempre queonga que situar cualesera de las piezas que se mentionan en el cuerpo del,texto.
1 Mango
2 Soporte para cable
3 Manguera de aspiración
4 Botón fiador del mango
5 Tapa del alojamento de la bolsa de polvo
6 Mango de transporte
7 Luz verde - Sólo unidades motor doble (versiones Dual)
8 Luz roja Sólo unidades motor doble (versiones Dual)
9 Alojamento del cepillo
10 Botón para el ajuste de la alta del cepillo
11 Pedal
13 Tubo
14 Boquilla biselada
15 Indicador de "Bolsa Ilena"
16 Cierre del alojamento de la bolsa de polvo
17 Interruptor principal de corriente
18 Tapa del filtró de salute
19 Cierre de la tapa del filtró
20 Abrazadera del cable de alimentación
21 Cepillo de polvo

2
Introduzca el mango en la abertura de la parte superior del alojamento de la Bolsa hasta que el botón entre en su sitio.
MONTAJE
- Retirecretuidadosamente laquina del embalaje.
- Inserte a presión el mango (1) en la abertura de la parte superior del alojamento de la bolsa hasta que quedefirmamente sujeto.
No opere nunca lamaids sin una sola de polvo instalada. Estasemalesstan provistas con un clip de "no sola", lo que significa que si no hay sola de polvo o está Incorrectamente montada, noURTARce la tapa (5).


IMPORTANT!
Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse danos en el mecanismo de liberacion.
FUNCIÑAMIENTO DE LA MAQUINA
- Suelte el cable de corriente de sus soportes (2) en la parte posterior del aparato. Gire el soporte inferior para sostar el cable. Desenrolle Completely el cable.
- Ajuste la alta del mango pulsando el botón (4) y tirando del本身就是o empujándolo hasta la posición más coma moda de uso.
- Haga pagar el cable a工程技术 del soporte y fijelo al mango. De esta manera el cable queda descargado. Enchufe antes el cable en una toma de corriente adecuada.
- Apriete el interruptor (17) para poder en marcha el motor. La leyra "I" significa encender y la "O" apagar.
- Apriete el pedal (11) para soltar el mango e inclinar despues laquina hacia atras. Arrancará亿元以上 el motor del cepillo (sólo versiones Dual). En las versiones Dual se encenderá la luz verde (7) del alojamento del cepillo (9) para indicate que está en marcha el motor del cepillo.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.
- Gire el botón (10) paraaabstar laaltitude del cepillo quepuedevariar según la superficie del material que ha de limpiarse. Para moquetas y alfombras con materiales textiles cortos, el cepillo ha de descender. Gire el botón de ajuste dealtitude hacia la izquierda (si el usuario se Halla delante de laquina)para descender el cepillo. Para alfombras con materiales textiles largos hay que levantar el cepillo.Gireelbotóndeajuste de altitude hacia la derecha (si el usuario se Halla delante de laquina)para levantar el cepillo.Si se enciende la luz roja,gire con cuidado el botón deajuste de laaltitude en el sentido opuesto hasta que se apague la luz roja. Si la luz roja (8) está encendida constantemente能看出 indicacion de que sociedad o hilos se han arrollado alrededor del cepillo.En las unidades de motor doble能看出 occurrer que se activare proteccion contra sobrecalentamento delmotor.Decurcirse this, corte la corriente a laquina con el interruptor (17) yextraiga despuesel cable del enchufe. Quite los hilos o demas obstáculos que se hayan adherido al本身就是. Vuela anchufar el cable y active el interruptor (17).Con elso se repondrá automaticallyla proteccion contra sobrecalentamenteles motor. Si vuela aactivarse la proteccion contra sobrecalentimientos,dirijase al vendedor paraqueefectueel serviceo de laquina.Para mas informacion sobrelosindicadores enlas versiones Dual,vexele cuadrodemas abajo.
NOTA: Antes de proceder al cuales intervensiOn de service en laquina hay que desenchufarla.
Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena" (15) hay quecaejar lo antes possible la salsa.
Para información sobre el cambio de bolsa, ∀eanse las instrucciones que aparecen en este manual algo más adelante. Si la luz permanece encendida pesa a que la bolsa no está llena, pueda ser debido a que un polvo fino ha obturado la Bolsa (cambiarla también en este caso) o a haberse acumulado polvo entre el cepillo y la Bolsa.

1 2 3

4

5

5

6
INDICACINES LUMINOSAS PARA EL MOTOR DEL CEPILLO
(Sólo en las variantes de dos motores - DUAL)
| VERDE | ROJA | ACALARICón | FUNCIón | |
| 1. | Encen-dida | Apagada | Funcioncimiento normal | En funciona正常使用 la luz verde permanece encendida con luz fija. |
| 2. | Encendi-da - Parpa-dea | Apagada | La posición del cepillo es demasiado alta (baja carga) | 1. La luz verde parpadea si los cepillos no están en contacto con la moqueta. 2. Ajuste la alta de los cepillos a una posición más baja y volverá a encenderse con luz fija la luz verde. |
| 3. | Apagada | Encendi-da - Parpa-dea | La posición del cepillo es demasiado baja (carga pesada) | 1. Si la luz roja parpadea durante más de 10segundos, se corte la corriente al motor para protegerlo contra sobrecargas. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se des-enchufa el cable. |
| 4. | Apagada | Encen-dida | Cepillo sobrecar-gado | 1. La luz roja se enciende con brillo fijo y se corta la corriente al motor si está se sobrecarga. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se des-enchufa el cable. |

1

2
UTILIZACION DEL TUBO PROLONGADOR (EQUIPO OPCIONAL)
El tubo de prolongación (13) no es equipo estándar en todas las variantes. Para utiliserlo proceda de laforma",[26]
- Ponga laquina en posición vertical bloqueada. Se para entonce automatically el motor del cepillo (sólo varientes Dual), y en otheras varientes el cepillo se levantará de la superficie. Quite bajo el tubo prolongador de su soporte.
- Utilice después el tubo para augmentar el alcance del aparato y poder llugar a lugares de acceso dificil, por exemple, listones del suelo, etc.


IMPORTANTE! Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizear el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.

1

2
UTILIZACION DE ACCESORIOS (EQUIPO OPCIONAL)
Estos utiles no son equipo estándar en todas las variantes. Utilícelos para incrementar la calidad de laquina en lugarres de acceso dificil. La boquilla biselada (14) y el cepillo depolvo (21) se hallan comoamente colocados en laquina, inmediamente detrás del tubo de prolongación.
Extraiga el tubo del aspirador para poder utiliser los accesos.
- El cepillo de polvo está colocado en la parte superior de laquina.
- La boquilla biselada está colocada en la parte inferior de laquina.

3

3
- Monte la boquilla o el cepillo en el tubo de prolongacion. Se trabra prolongado asi el alcance del aspirador pudiendo ser utilizado para acceder a Lugares dificiles como listones del techo o muebles.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utiliser el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.
MANTENIMIENTO

Antes de该如何 intervensión de mantenimiento en laquina hay que desenchufarla.
NOTA:
LasOTOS de abajo muestran el cambio de la bolsa de polvo de papel.
No opere nunca la这其中ina sin una bolsa de polvo instalada.
| CAMBIO DE LA BOLS A DE POLVO | |
| Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay quecaeambiar lo antes posible la salsa. Procedade de la man-guera singular: | |
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) para abrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer adentro/hacia abajo el cierre de manos que se desprenda de la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre el trozo de cartón de la salsa y tire con cuidado de esta para sacarla de su soporte. |
| 4. | Introduzca una salsa de papel ahora en la ranura del so-porte introduciendo en este la salsa. Controle que la salsa de papel está bien colocada en el soporte. Sólo la pieza de cartón de la salsa ha de adherirse al soporte. |
| 5. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta queel soporte quede fjado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despues que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la función "no clip" está a izquierda de manos que pueda cerrarse la taps del alojamento de la salsa. |
| 6. | Vuelva a montar la taps del alojamento de la salsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé despues la tapa hacía bajo hasta quequede correctamente encajada. |

1
1

2
2
| VACIADO DE LA BOLS A DE POLVO DE TELA | |
| Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay que limpiar lo antes posible la salsa. ParaCambiar la salsa proceda de la manera seguidente: | |
| 1. | Quite el bolso del paño como arriba en pasos 1-3. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) paraAbrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer adentro/hacia abajo el cierre de manera que se desprésnda de la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre la arandela de la salsa de tela y tire con cuidado hacía afuera para extraer la salsa de su soporte. |
| 4. | Quite el clip que cierra la salsa y extraiga su contenido sacudiendo la salsa. |
| 5. | Vuelva a montar el clip para cerrar la salsa. |
| 6. | Substituya el bolso del paño de limpio en la méquina y cierre detrásla cubierta como arriba en el paso 4-6. Vuelva a colocar la salsa nuevo o la que se ha vaciadoMonte la ara dela en el soporte y la salsa en este. |
| 7. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta que el soporte quede fijado a la pieza correspondiente en la méquina. Controle despues que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la funciona "no clip" está a la izquierda de manera que pueda cerrarse la tapa del alojamento de la salsa. |
| 8. | Vuelva a montar la tapa del alojamento de la salsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de la méquina. Empujedespués la tapa hacía Dentro hasta que quede correctamente encajada. |

3,4

5

5

6
CAMBIO DEL CEPILLO

2

3

4

6

7
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Desacople el cepillo de rodillo abriendo el so-porte de cojinate. Empuje el botón hacía atrás y a la izquierda en la direction del symbolo de aperture en el alojamento del cepillo. |
| 3. | Extraiga el soporte del cojinate para sacarlo del alojamento del cepillo. |
| 4. | Desmonte el cepillo gastado. |
| 5. | Limpie el cepillo o sustitúvalo por otro nuevo. |
| 6. | Vuelva a montar el cepillo en el soporte del cojinate en el alojamento del cepillo. |
| 7. | Ponga el soporte del cojinate en su posición y asegúrelo haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj. |

Antes de cualquier intervención de mantenimiento en laquina hay que desenchufarla.
FILTROS - el tipo de filtro puede variar según los modelos
En estas maquinas hay dos filtros differentes: un prefiltro antes del motor de vacio y othero filtron en la salida.
Hay dos temas de filtros de salute para estas máquinas. El filtro estándar de salute es un filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Este filtro tiene un mayor grado de filtrado que los filtros de salute estándar. Ambos filtros retienen las partículas que pasan a工程技术 de la Bolsa de polvo o que no可以选择 captar el filtró del motor. Bombie el filtró de salute antes de cada cinco días y suces, y el doble de la Bolsa de polvo (más a做什么 en ambientes muy polvorientos). Los filtros de salute está abricados en la parte delantera de laquina, inmediamente encima del alojamento del cepillo.
Los filtros HEPA no han de cepillarse ni lavarse. Una vez obturados y sucios los filtros HEPA han de ser sustituidos porotiros!.
CAMBIO DE FILTRO HEPA

1

2

3

4
- Desenchufe el cable de la toma de corriente. Apriate el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18). Quite la tapa de laquina.
- Agarre el bastidor del filtro y extraiga este.
- Agarre el bastidor del filtro e introduzca el nuevo filtro HEPA en laquina. (iNo toque el papel del filtro! Si thiso ocurriera peut dañarse el filtro y empeorar su grado de filtrado).
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesela hacía adentro para fjarla en laquina.
IMPORTANT!
Si suMahon está provista con un filtro HEPA nunca opere la造血ina sin este filtro montado. Nota: ;Estas malinas no estan disenadas para aspirar material nocivo para la salute!
CAMBIO DE FILTRO DE SALIDA
- Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Apriete el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18). - Retire la tapa con el filtro de laquina.
- Retire el filtro sucio de la tapsa.
- Monte un过滤o nuevo en la tapa.
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesela hacía adentro para encajjarla en laquina.
IMPORTANT!
Nunca opere laquina sin el filtro de salute montado.

1

2
LIMPIEA Y CAMBIO DE PREFILTRO
El prefiltro detiene las partículas que no quedan retenidas en la bolsa de polvo al mesmo tiempo que impide que penetrren en el motor de aspiración. El filtro está montado bajo de la bolsa de polvo. Limpie el filtró afterwards de cada tres Cambios de la bolsa de polvo (más a meno en ambientes muy polvorrientos).
Proceda de laforma que se indica acontinuacion para limpiar/ sustituir elprefilto:
- Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) paraAbrir el alojamento de la Bolsa de polvo. Quite la tapa (5) del alojamento de la Bolsa de polvo.
- Agarre el soporte del filtró y extráigalo del alojimiento de la bolsa de polvo.
- Extraiga el filtro sucio del soporte y sustituyalo por otro nuevo. Este prefiltro también puede lavarse. Lávelo con agua caliente. Si el filtro se lava, déjelo secar bien antes de volverlo a montar.
4.Estaquina está también provista con una función aromática (antiolor).Se tratate de un peuio papel especial aromatico ubicado en el soporte del prefiltro. Sustituya este papel cuando su efecto empieza a desaparecer, en caso de que this funciona siga deseandose. - Vuelva a montar el filtro nuevo o lavado en su soporte. Vuelva aponer ahora el soporte con filtro en el alojamento de la bolsa.
- Vuelva a montar la tapa del alojamento de la bolsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empuje antes la tapa hacía bajo hasta que quede correctamente encajada.
IMPORTANT!
Nunca opere la maquina sin que lleve montado el prefiltro.

1

2

3

5
DESPUÉS DEL USO
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Si el indicator de la bolsa de polvo (15) no se ha encidendo durante el funcionaimiento, es seals de que la Bolsa sigue teniendo calidad. Abra el alojamento de la Bolsa para comprobar el grado de llenado de la misma y su buen estado. Véanse también las instruccionesSeparatedas para la sustitución de la Bolsa de polvo. En caso necessario limpie el alojamento. |
| 3. | Enrolle el cable (empezando por el extremo de laquina). |
| 4. | Almacene el cable en los soportes para este propósitoque hay en la parte posterior de laquina. |
| 5. | Controlle el alojamento del cepillo. Quite las fibras textiles uotra sociedad que pueda haberse adherido al cepillo. |
| 6. | Guarde laquina bajo techado en lugar seco y limpio. |

3

4

Advance
by Nilfisk-Advance
www.mn-nilfisk-advance.com