SPECTRUM 15D - Aspiradora industrial NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPECTRUM 15D NILFISK en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Aspiradora industrial |
| Características técnicas principales | Aspiradora en seco y húmedo, filtración HEPA, capacidad de 15 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 450 x 380 x 600 mm |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Accesorios Nilfisk y otras marcas compatibles |
| Tipo de batería | No aplicable (no inalámbrico) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1200 W |
| Funciones principales | Aspirar polvo, líquidos y desechos sólidos |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables, depósito fácil de vaciar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red Nilfisk |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, conforme a las normas de seguridad europeas |
| Información general útil | Ideal para profesionales de la limpieza y talleres |
Preguntas frecuentes - SPECTRUM 15D NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre SPECTRUM 15D NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPECTRUM 15D - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPECTRUM 15D de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO SPECTRUM 15D NILFISK
Importantas precauiones de seguidad. 25
Instrucciones para hacer la toma a tierra 26
Introduccion. 27
Piezas y servicios. 27
Placa de identificacion. 27
Desembalado de laquina 27
Especificaiones techniques. 27
Conozca laquina. 28
Montaje. 28
Manejo de laquina 29
Utilización del tubo prolongador 30
Utilización de las herramrientas 30
Mantenimiento 31
Cambio de la bolsa de polvo de papel. 31
Cambio de la bolsa de polvo de tela 31
Cambio del cepillo 32
Cambio de bajo HEPA 32
Cambio de bajo de salute 33
Limpieza o cambio del prefiltro 33
Desqués del uso 33
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilise un electrodoméstico, deben tomarse en todo momentoalgnas precauiones bássicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utiliser laquina.
Estaquina también es adecuada para el uso profesional, por exemple, en hoteles, colegios, hospitales, fabricas, tiendas y oficinas que no sean los usos domesticos normales.
jESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO UNICAMENTE PARA SU USO EN SECO!
INO UTILICE LA MAQUINA EN SUELOS O MOQUETAS HUMEDOSI!

;AVISO!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesion:
- No deje laquina conectada a la red. Desenchufe laquina cuando no se está utilizing y antes de efectuar una revisión.

;AVISO!
Para reducir el riesgo de una descarga electrica, no utilise laquina al aire libre, ni en superficies huedas o mojadas.
- No permitted that se utilise la aspiradora como juguete. Debe prestarse una atencion especial cuando la maneja o se utilizes cerca de los niños.
- Siga escrupulosamente lasindicacionesdeeste manual. Utiliceunicamente piezas recomendadas por el fabricante.
- Si la aspiradora no funciona en forma adecuada o si se ha caido, dañado, dejado a la intemperie o caido en el agua, enviela a un centro de servicios. No utilizes laquina si el cable eléctrico muestra cualquier signo de daño. Inspeccione regularmente el cable por si presente algo ndo, especially when there is a plastado, cogido por una puerta o pisado por un objeto pesado.
- Noquia ni arraste la aspiradora tirando del cable ni lo utilizes para agarrarla, no pille el cable con ninguna puerta ni tire este si roza con cordes aflados o rincones.
Mantenga el cableApartado de superficies calientes.
- No desenchufe laquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe y no del cable.
- No toque el enchufe, el cable o laquina con las manos húmedas o mojadas.
- No inserte ningún objeto en las aberturas. No utilise lamaids con ninguna abertura obstruida.
- Mantenga las prendas sueltas, el cabello, los dedos y las partes del cuero lejos de aberturas y piezas móvil.
- No recoja ningún material en combustión o que eche humano, como cigarrillos o cerillas. Bajo ninguna circunstancia laquina pourrait ser usada para aspirar materiales calientes. En particular no utilise laquina para limpiar chimeneas, hornos o similares con cenizas calientes o incandescentes.
- No utilise laquina sin tener colocados los filtros y/o la Bolsa del polvo.
- Apaneos los controles antes de desenchufarla. El enchufe siempre debe ser desconectado de la red elctrica.
antes de revisar o reparar laquina o el cable de conexion elctrica. - No aspire objetosuros oafilados.
- Tenga un cuidado especial al trabajo en escaleras.
- No utilise laquina para recoger combustible, materiales nocivos para la salute o materiales explosivos como la gasolina, tampoco doit utiliser en atmóferas explosivas.
No utilise laquina para aspirar agua u或者其他 liquidos o para aspirar polvo peligroso, contaminante o toxico.
- jEstamaids no está diseñada para aspirar material nocivo para la salute!
- No realice ningún tipo de intervención o modificación en los dispositivos mecánicos, electricos o de seguridad tírmica de laquina.
- Cuando repare o sustituya el cable de connexion electrica, utilise el mesmo tipo de cable suministrado originalmente con laquina.
Este cable le pourrait ser suministrado por ADVANCE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES PARA HACER LATOMAATIERRA
Este aparato deben ser connectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proportionscna una via de menor resistencia de la corriente electrica para reducir el riesgo de choques electricos.Esta unidadiene equipada con un cordon con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra. Este enchufe deben ser connectado a un receptaculo en buen estado con instalacion a tierra segun los@codigos yordenanzas de la zona.
! jPELIGRO!
Si el conductor a tierra no está instalado correctamente能把 producirse riesgos de choques electricos. En caso de duda, consulte con un electricista o personal de servicios autorizados. No modifique el cordón provisto con el aparato.
Si no calza en el receptacleulo, llama a un electricista calificado para que colque un receptacleulo adeca- do.
Este aparato se usa con un circuito de 120 voltios nominales, yiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra la figura 1, a continuacion. Se pueda usar un adaptoratorio provisorio tal como se ve en las figuras 2 y 3 en caso de disponible de un receptacleulo de 2 bolos sin toma a tierra como en la figura 2. Dicho adaptoratorio provisorio se usa solamente hasta que un electricista calificado instale un receptacleulo con la toma a tierra correspondiente (figura 1).
La lengüeta de connexion de color verde que sale del adaptorderápeará ser connectada a una toma a tierra permanente como, por exemple, la caja del receptaculo con toma a tierra. Siempre que se use el adaptorder, hay que sostenerlo en su lugar con un tornillo de metal. Los adaptadores a tierra no estáaprobados para usar en Canadá.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir connectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores connectados a estaquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas.
NO UTILICE cables alargadores de más de 50 pies (15 m).

ATENCION: PARA AMERICA DEL NORTE SOLAMENTE
INTRODUCCION
Este manual le ayudará a Obtener la(Maxima-)utilidad de su aspirador Advance.
Lea en su totalidad el manual antes de utiliser el aparato. Este producto ha sido disnado únicamente para uso comercial.
PIEZAS Y SERVICIO
Las reparaciones, en caso de ser necessarias, han de ser realizadas por el centro de servicios autorizzato que dispone de personal formado en fábrica como como de piezas y accesorios originales Advance.
Llame al ADVANCE DEALERmentionado abajo para las piezas de reparacion o servicios.
En todacomingsacionrelativaalamakinalerogamosindiqueelmodelo yel numero de series. (Concesionario, fjar aqula etiqueta de serviceo.)
PLACA DE IDENTIFICACION
Los númeroos de modelo y série de suquina aparecen en la plac de identificacion que hay en la misma.
Esta información es necesaria al solicitar piezas de repuesto. Utilice los espacios que siguen a continuación para annotar los número de modelos
y de série de suquina, como referencia para el futuro.
NUMERO DE MODELO
NUMERO DE SERIES
DESEMBALADO DE LA MAQUINA
Una vez haya recibido laquina, examine atentamente el embalaje y laquina a fin de detectar posibles daños.
Si"These son evidentes, guarde el embalaje para que pueda ser examinado.
Contacte al département de servicios Advance Customer inmediamente para registrarrialquier reclamacion de daños de transporte.
USA: Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North, Plymouth, MN 55447-3408, Tel.: (763) 745 3500
Canada: Nilfisk-Advance Canada, 240 Superior Boulevard, Mississauga,
Ontario, L5T 2L2, Tel.: 905-564-1149
Para más información visite这是我们 páginaweb:
www.nilfisk-advance.com
ESPECIFICACION TECNICA
(según instalación y pruebas efectuadas en el aparato)
| Modelo | 12S, 15SGU 12 SMUGU 15 SMU | 12P, 12D, 15P, 18DGU 12 DMUGU 15 DMUGU 18 DMU | |
| Tensión | V/Hz | 120/50-60 | 120/50-60 |
| Potencia nominal | W | 1000 | 1200 |
| Clase de protección (eléctrica) | I ‰ | I ‰ | |
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 69 | 69 |
| Peso total | Ibs/Kg | 17.0 / 7.7 | 17.0 / 7.7 |

CONOZCA LA MAQUINA
Durante la lecture de este manual, encontrar a veces númeroos entre paréntesis, p. ej.: (2). Estos númeroos se refieren a un objecto que aparece en esta頁ina. Vuelva a esta頁ina siempre queonga que situar在哪吒ra de las piezas que se mentionan en el cuerpo del texto.
1 Mango
2 Soporte para cable
3 Manguera de aspiración
4 Botón fiador del mango
5 Tapa del alojamento de la Bolsa de polvo
6 Mango de transporte
7 Luz verde - Sólo unidades motor doble (versiones Dual)
8 Luz roja Sólo unidades motor doble (versiones Dual)
9 Alojamento del cepillo
10 Botón para el ajuste de la alta del cepillo
11 Pedal
13 Tubo
14 Boquilla biselada
15 Indicador de "Bolsa Ilena"
16 Cierre del alojamento de la bolsa de polvo
17 Interruptor principal de corriente
18 Tapa del filtró de salute
19 Cierre de la tapa del filtró
20 Abrazadera del cable de alimentación
21 Cepillo de polvo

2
Introduzca el mango en la abertura de la parte superior del alojamento de la Bolsa hasta que el botón entre en su situó.
MONTAJE
- Retirecretuidadosamente laquina del embalaje.
- Inserte a presión el mango (1) en la abertura de la parte superior del alojamento de la bolsa hasta que quedefirmamente sujeto.
No opere nunca la这其中ina sin una bolsa de polvo instalada. Estas这其中inas estan provistas con un clip de "no bolsa", lo que significa que si no hay Bolsa de polvo o está Incorrectamente montada, no debería cerrarse la tapa (5).


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse danos en el mecanismo de liberacion.
FUNCIÑAMIENTO DE LA MAQUINA
- Suelte el cable de corriente de sus soportes (2) en la parte posterior del aparato. Gire el soporte inferior para soltar el cable. Desenrolle completeness el cable.
- Ajuste la alta del mango pulsando el botón (4) y tirando del本身就是 empujiándolo hasta la posición más coma moda de uso.
- Haga pagar el cable a工程技术 del soporte y fíjelo al mango. De esta forma el cable queda descargado. Enchufe antes el cable en una toma de corriente adecuada.
- Apriete el interruptor (17) para poder en marcha el motor. La leyra "I" significa encender y la "O" apagar.
- Apriete el pedal (11) para soltar el mango e inclinar despues laquina hacía extras. Arrancaráoniance el motor del cepillo (sólo versiones Dual). En las versiones Dual se encenderá la luz verde (7) del alojimiento del cepillo (9) para indicar que está en marcha el motor del cepillo.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que usar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse danos en el mecanismo de liberacion.
- Gire el botón (10) paraaabstar laaltitude del cepillo quepuedevariar según la superficie del material que ha de limpiarse. Para moquetas y alfombras con materiales textiles cortos, el cepillo ha de descender. Gire el botón de ajuste de alta hacia la izquierda (si el usuario se halla delante de laquina)para descender el cepillo. Para alfombras con materiales textiles largos hay que levantar el cepillo.Gire el botón de ajuste de alta hacia la derecha (si el usuario se halla delante de laquina) para levantar el cepillo. Si se enciende la luz roja, gire con cuidado el botón de ajuste de la alta en el sentido opuesto hasta que se apague la luz roja.
Si la luz roja (8) está encendida constantly pueda ser indicación de que suecedo o hilos se han arrollado alrededor del cepillo. En las unidades de motor doble puede occurrir que se active la proteccion contra sobrecalentamento del motor. De producirse this, corte la corriente a laquina con el interruptor (17) y extraiga afterwards the cable del enchufe. Quite los hilos o demas obstaculos que se hayan adherido al mesmo. Vuelva a enchufar el cable y active el interruptor (17). Con elso se repondrá automatamente la proteccion contra sobrecalentamentos del motor. Si vuelva a activarse la proteccion contra sobrecalentimientos, dirjase al vendedor para que efectue el serviceo de laquina. Para mas informacion sobre losindicadores en las versiones Dual,vease el cuadro de mas abajo.
NOTA: Antes de proceder alequalquier intervencion de service en laquina hay que desenchufarla.
Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena" (15) hay quecaejar lo antes possible la salsa.
Para información sobre el cambio de bolsa, ∀anse las instrucciones que aparecen en este manual algo más adelante. Si la luz permanece encendida pese a que la bolsa no está llena, pueda ser debido a que un polvo fino ha obturado la Bolsa (cambiárla también en este caso) o a haberse acumulado polvo entre el cepillo y la Bolsa.


4

5

5

6
INDICACINES LUMINOSAS PARA EL MOTOR DEL CEPILLO
(Sólo en las variantes de dos motores - DUAL)
| VERDE | ROJA | ACALARICón | FUNCIón | |
| 1. | Encen-dida | Apagada | Funcioncimiento normal | En funciona正常使用 la luz verde permanece encendida con luz fija. |
| 2. | Apagada | Encendi-da - Parpa-dea | La posición del cepillo es demasiado bajo (carga pesada) | 1. Si la luz roja parpadea durante más de 10segundos, se corte la corriente al motor para protegerlo contra sobrecargas. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se des-enchufa el cable. |
| 3. | Apagada | Encen-dida | Cepillo sobrecar-gado | 1. La luz roja se enciende con brillo fijo y se corte la corriente al motor si este se sobrecarga. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se des-enchufa el cable. |

1

2
UTILIZACION DEL TUBO PROLONGADOR (EQUIPO OPCIONAL)
El tubo de prolongación (13) no es equipo estándar en todas las variantes. Para utiliserlo proceda de laforma",[26]
- Ponga laquina en posicion vertical bloqueada. Se para entonce automatamente el motor del cepillo (sólo varientes Dual), y en otheras varientes el cepillo se levantará de la superficie. Quite bajo el tubo prolongador de su soporte.
- Utilice après el tubo para augmentar el alcance del aparato y poder llugar a lugares de acceso dificil, por exemple, listones del suelo, etc.


IMPORTANTE! Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.

1

2

3

3
UTILIZACION DE ACCESORIOS (EQUIPO OPCIONAL)
Éstos útiles no son equipo estándar en todas las variantes. Utilícelos para incrementar la calidad de laquina en lugarres de acceso dificil. La boquilla biselada (14) y el cepillo depolvo (21) se hallan comoamente colocados en laquina, inmediamente detrás del tubo de prolongación.
Extraiga el tubo del aspirador para poder utiliser los accesos.
- El cepillo de polvo está colocado en la parte superior de laquina.
-
La boquilla biselada está colocada en la parte inferior de laquina.
-
Monte la boquilla o el cepillo en el tubo de prolongacion. Se habra prolongado asi el alcance del aspirador pudiendo ser utilizado para acceder a lugares dificiles como listones del techo o muebles.


IMPORTANTE! Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.
MANTENIMIENTO

Antes de该如何 intervensión deostenimiento en laquina hay que desenchufarla.
NOTA:
LasOTOS de abajo muestran el cambio de la bolsa de polvo de papel.
No opere nunca laquina sin una bolsa de polvo instalada.
| CAMBIO DE LA BOLS A DE POLVO | |
| Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay queCambiar lo antes posible la salsa. Proceda de la man-guera?sQUIENTE: | |
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre(16) paraAbrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer adentro/hacia abajo el cierre deforma que se desprenda de la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre el trozo de carton de la salsa y tire con cuidado de esta para sacarla de su soporte. |
| 4. | Introduzca una salsa de papel ahora en la ranura del so-porte introduciendo en este la salsa. Controle que la salsa de papel está bien colocada en el soporte. Sólo la pieza de cartón de la salsa ha de adherirse al soporte. |
| 5. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta queel soporte quede fijiado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despues que la salsa está desplegada yse adapta a su alojamento. Compruebe que la función "no clip" está a la izquierda de forma que pueda cerrarse la tapa del alojamento de la salsa. |
| 6. | Vuelva amontar la taps del alojamento de la salsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé despues la tapa hacía bajo hasta que quede correctamente encajada. |


| VACIADO DE LA BOLS A DE POLVO DE TELA | |
| Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay que limpar lo antes posible la salsa. ParaCambiar la salsa proceda de laforma singular: | |
| 1. | Quite el bolso del paño como arriba en pasos 1-3.Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre(16) paraAbrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer adentro/hacia abajo el cierre de forma que se desprenda de la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre la arandela de la salsa de tela y tire con cuidado hacer afuera paraextraer la salsa de su soporte. |
| 4. | Quite el clip que cierra la salsa y extraiga su contenido sacudiendo la salsa. |
| 5. | Vuelva a montar el clip para cerrar la salsa. |
| 6. | Substituya el bolso del paño de limpio en laquina y cierre detrásla cubierta como arriba en el paso 4-6.Vuelva acolocar la salsa ahora o la que se ha vaciado-Monte la ara dela en el soporte y la salsa en este. |
| 7. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta que el soporte quede fjado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despues que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la función "no clip" está a la izquierda de forma que pueda cerrarse la tapa del alojamento de la salsa. |
| 8. | Vuelva amontar la tapa del alojamento de la salsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé despuesla tapa hacía bajoqa que quede correctamente encajada. |




CAMBIO DEL CEPILLO

2

3

4

6

7
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Desacople el cepillo de rodillo abriendo el so-porte de cojinate. Empuje el botón hacía atrás y a la izquierda en la direction del symbolo de aperture en el alojamento del cepillo. |
| 3. | Extraiga el soporte del cojinate para sacarlo del alojamento del cepillo. |
| 4. | Desmonte el cepillo gastado. |
| 5. | Limpie el cepillo o sustitúvalo por otro nuevo. |
| 6. | Vuelva a montar el cepillo en el soporte del cojinate en el alojamento del cepillo. |
| 7. | Ponga el soporte del cojinate en su posición y asegúrelo haciendo girar en el sentido de las agujas del reloj. |

Antes de cualquier intervención de mantenimiento en laquina hay que desenchufarla.
FILTROS - el tipo de filtro puede variar según los modelos
En estas maquinas hay dos filtros differentes: un prefiltro antes del motor de vacio y othero filtron en la salida.
Hay dos temas de filtros de salute para estas máquinas. El filtro estándar de salute es un filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Este filtro tiene un mayor grado de filtrado que los filtros de salute estándar. Ambos filtros retienen las partículas que pasan a工程技术 de la Bolsa de polvo o que no可以选择 captar el filtró del motor. Bombie el filtró de salute antes de cada cinco días, y su水泵 y el cierto de la Bolsa de polvo (más a menudo en ambientes muy polvorientos). Los filtros de salute están ubicados en la parte delantera de laquina, inmediamente encima del alojamento del cepillo.
Los filtros HEPA no han de cepillarse ni lavarse. Una vez obturados y sucios los filtros HEPA han de ser sustituidos porotiros!.
nuevos.
CAMBIO DE FILTRO HEPA

1

2

3

4
- Desenchufe el cable de la toma de corriente. Apriate el cierre de la rejilla de salute (19) para sostar la tapa del filtro (18). Quite la tapa de laquina.
- Agarre el bastidor del filtro y extraiga este.
- Agarre el bastidor del filtro e introduzca el nuevo filtro HEPA en laquina. (jNo toque el papel del filtro! Si thiso ocurriera peut dañarse el filtro y empeorar su grado de filtrado).
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesala hacía adentro para fjarla en laquina.
IMPORTANT!
Si suística está provista con un filtro HEPA nunca opere laística sin este filtro montado. Nota: ;Estaskeptanas no está disénadas para aspirar material nocivo para la salute!
CAMBIO DE FILTRO DE SALIDA
- Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Apriete el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18). - Retire la tapa con el filtro de laquina.
- Retire el filtro sucio de la tapa.
- Monte un过滤o nuevo en la tapa.
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesela hacía adentro para encasarla en laquina.
IMPORTANT!
Nunca opere laquina sin el filtro de salute montado.

1

2
LIMPIEA Y CAMBIO DE PREFILTRO
El prefiltro detiene las partículas que no queden retenidas en la bolsa de polvo al mesmo tiempo que impide que penetrren en el motor de aspiración. El filtro está montado bajo de la bolsa de polvo. Limpie el filtro afterwards de cada tres Cambios de la bolsa de polvo (más a meno en ambientes muy polvorrientos).
Proceda de laforma que se indica acontinuacion para limpiar/ sustituir el prefiltro:
- Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) paraAbrir el alojamento de la Bolsa de polvo. Quite la tapa (5) del alojamento de la Bolsa de polvo.
- Agarre el soporte del filtro y extráigalo del alojamento de la Bolsa de polvo.
- Extraiga el filtro sucio del soporte y sustituyalo por otro nuevo. Este prefiltro también puede lavarse. Lávelo con agua caliente. Si el filtro se lava, déjelo secar bien antes de volverlo a montar.
4.Estaquina está también provista con una funciona aromática (antiolor).Se tratate de un peueno papel especial aromaticoubicado en el soporte del prefiltro. Sustituya este papel cuando su efecto empieza a desaparecer, en caso de que esta funciona siga deseandose. - Vuelva a montar el filtro nuevo o lavado en su soporte. Vuelva aponer ahora el soporte con filtro en el alojamento de la bolsa.
- Vuelva a montar la tapa del alojamento de la bolsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé antes la tapa hacía dentro hasta que quede correctamente encajada.
IMPORTANT!
Nunca opere la maquina sin que lleve montado el prefiltro.

1

2

3

5
DESPUÉS DEL USO
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Si el indicator de la bolsa de polvo (15) no se ha encidendo durante el funcionaimiento, es seals de que la Bolsa sigue teniendo capacidad. Abra el alojamento de la Bolsa para comprobar el grado de llenado de la misma y su buena estado. Véanse también las instruccionesSeparatedas para la satisfución de la Bolsa de polvo. En caso需要用 limpie el alojamento. |
| 3. | Enrolle el cable (empezando por el extremo de laquina). |
| 4. | Almacene el cable en los soportes para este propósitoque hay en la parte posterior de laquina. |
| 5. | Controlle el alojamento del cepillo. Quite las fibras textiles uotra sociedad que pueda haberse adherido al cepillo. |
| 6. | Garde laquina bajo techado en lugar seco y limpio. |

3

4

Advance
USA
Nilfisk-Advance Inc.