MANUAL DE USUARIO TX-SR607 ONKYO
Manual de Instrucciones
Muchas gratias por la adquisacion del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentacion, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de esucha de su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
François Espanol
Introduction Fr-2
Introduccion.. Es-2
Connexions.. Fr-15
Conexiones.. Es-15
Activar el equipo & Primera configuración..... Es-38
Commandes de base .Fr-51
Operaciones bicas Es-51
Configuración avanzada...... Es-69
Zone 2. Fr-85
Zona 2.. Es-85
Cómo controlar
otros componentes Es-89
Autres. Fr-100
Otros.. Es-100
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING
RISK OF ELECTRICS
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad devisions al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud sufficiente como para constituir un risco de descargas electricas a personas

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (repairación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
- Lea estas instrucciones.
- Guarde estas instrucciones.
- Tenga en cuenta todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No use este aparato cerca del agua.
- Limpielo unicamente con un paño seco.
- No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
- No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
- Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor<tamaño que el除外. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercer para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,akra a un先进技术 electricista综合素质 para que le substituya la toma obsoleta.
- Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los connectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
- Use solo los accesos / conexionesesiones individados por el fabricante.
- Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilize una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibir lesiones.
- Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
- Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialducido. Es necessario reparar el aparato cuandoha recibido algo tipo de daño, como por exemple siel cable de alimentación ha sufrido daños, si se haderramado algo liquido en el interior del aparato o
si este ha质量和ado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.
- Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentacion o el enchufe estede dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operation. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda reque- rir el trabajo laborioso de un先进技术rial comofo para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 daños, y.
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion.
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objeto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca debería colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga enIELDas los aspectos ambientales y sigas las regulaciones locales a la hora de desearchar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deberia estar a uno 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
- Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
-
Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no可以选择 activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
-
Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEO que la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podrá dañar el trabajo de la unidad e inclujo borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA Vez, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varfan para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontraría en el panel posterior de estaunidad (porejemplo,AC 230 V,50 Hz o AC 120V 60Hz)
El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegúrese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).
Para el Modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar perdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar perdidas auditivas.
6. Baterías y exposión al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
humedes—Nunca utilise esta unidad ni su cable de alimentacion si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algo ntho liquido en el interior de esta unidad, hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefer marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL.
ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas sociales EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Asegürese de que dispone de los siguientes accesos:

Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)

Micrófono para la configuración de los altavoces

Antena de FM para interiores

Antena en bucle de AM

Etiquetas para los cables de los altavoces

Adaptador de enchufe
Se suministra únicamente para ciertos páises. Emplee este adaptador si la toma de CA no coincide con el enchufe del cable de alimentación del Receptor de AV (el adaptador varía entre losDistinctos páises).
- Como montar el enchufe de CA:
- En los catálogos y en el embalaje, la leira que figura al final del nombre del producto indica el color. Las asignaciones y las operaciones son las mismas, independiente del color.
Amplificador
90 varios/canal @ 8 ohmios (FTC)
140 vatios/canal @ 6 ohmios (IEC)
- WRAT-Wide Range Amplifier Technology (Tecnología de amplificador de gama amplía) (ancho de banda de 5 Hz-100 kHz)
Circuitería de volumen de ganancia optima
H.C.P.S. (High Current Power Supply, Fuente de alimentacion de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia
Procesamento
- Actualización ascendente de video HDMI (compatible hasta 1080i) con Faroudja DCDi Edge Enhancement (Realce de contornos Faroudja DCDi)
- HDMI ver.1.3a con Sistema repetidor (Deep Color, x.v.Color, Lip Sync, DTS ^2 -HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD ^1 , Dolby Digital Plus, SA-CD y Multi-CH PCM)
- Dolby Pro Logic IIz (con Modo de direccion "Front High")
- Tecnología DTS Surround Sensation Speaker*2
- Configuración no escalante
- Modo Direct (Directo) y Pure Audio (Audio puro)
Music Optimizer ^8 para musica comprida
- Convertidoses D/A de 192kHz / 24 bits
- Procesamento de senal digital DSP de 32 bits potente y de alta precision x 2
Conexiones
- 6 HDMI ^*3 entradas (1 en el panel frontal) y 1 salute
- Onkyo R1HD para control del sistemas
- 4 entradas digitales (2 tíicas / 2 coaxiales)
- Conmutación de video de componentes (2 entradas/1itters)
- Entrada frontal "Portable" para iPod y reproductores de MP3
- Puerto universal de Dock para iPod/HD Radio ^*5 (modelos norteamericanos) / DAB+ (modelos europeos)
- Salida de previo de subwoofer doble
- Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta cónica
- Zona 2 activada
- Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR
Miscelaneos
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de doble-D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia bajo los siguientes nombres de patente de EE.UU.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y other patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y pendentes. DTS es unamarca commercial registrada, y los logotipos y el SYMBOLO de DTS, DTS-HD Master Audio y DTS Surround Sensation son marcas commerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*3. HPMI
HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son MARCAS comeciales o registraradas de HDMI Licensing, LLC.
*4. En Europa, el uso de clavijas con punta cónica para conectar altavoces a un amplificador de audio está prohibido.
*5. HD Radio®
El logotipo de HD Radio Ready es unamarcacommercial exclusiva de iBiquity Digital Corp.
\*6. SIRIUS
SIRIUS, XM y todas las MARLAS y logotipos relacionados son MARLAS MARLAS Y SIRIUS XM Radio Inc. y sus subsidiaries. Todas las demas MARLAS y logotipos son propidad de sus respectivos propietarios. Reservados todos los derechos. Las suscripciones a SIRIUS SE venden por separado. Puede aplicarse impuestos y una tarifa de activacion unica. Para recibir el service SIRIUS se necesita un sintonizador SIRIUS (que se vende por separado). toda la programacion y las tarifas peuvent variar. Está prohibido copiar, descoplir, desensamlar, someter a ingeniería inversa, "hackear", Manipular o revelar de cualquier othera forma la technologia o el software incorporado en los receptores compatibles con el sistema de radio por satélite SIRIUS. Servicio no disponible en Alaska o Hawai'i.
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ^TM Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas commerciales de Audyssey Laboratories.
*8. Music Optimizer™ es unamarca comercial de Onkyo Corporation.
- Apple e iPod son marcas commerciales de Apple Inc., 登tradas en los Estados Unidos y enotiros pañés.
- "x.v.Color" es unamarca commercial de Sony Corporation.
Este producto incorpora Tecnología de protección del copyright protegada por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta Tecnología de protección del copyright debse autorizzato por Macrovision Corporation y está destinado sólo a usos domesticos y algunos usos limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision. Queda prohibida la Investigación del secreto de fabricación o el desensamblaje.
Puede utilize dos sistemas de altavoces con este receptor AV—un sistema de altavoces de sonido surround (hasta 7,1 canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estéreo en una segunda sala, también denominada Zona 2. Ypuede selecciónaruna fuente de audio diferente para cada sala. Sala principal: En la sala de audicción principal, pueda disfrutar de una reproduccion de hasta 7,1 canales (consulte la pagea 15). Puede disfurar de various modelos de audicción como Dolby y DTS (consulte la paginas 62-68). * Si el ajuste Powered Zone 2 está definido, la reproduccion se reduce a 5,1 canales (consulte la paginas 85). Zona 2:En la sala Zona 2,可以更好 disfurar de la reproduccion estéreo de 2 canales (consulte la paginas 85). * Los modelos de audicción no se pueda utiliser con la Zona 2. Sala principal Altavoces frontales elevados izquierdo y derecho Altevoces frontales izquierdo e derecho Cuando el ajuste Powered Zone 2 está ajustado,這些 altavoces no envian nada (pagina 86). Subwoofer Altavoz central Altavoces surround izquierdo e derecho Sala Zona 2 Altavoces estéreo izquierdo y derecho
Sala principal
l canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estereo en una segunda sala, también denominada Zona 2.
uede seleccionar una fuente de audio diferente para cada sala.
Sala principal: En la sala de audicion principal,uede disfrutar de una reproduccion de hasta 7,1 canales (consulte la pagina 15).
Puede disfrutar de various modelos de audicion como Dolby y DTS (consulte la/DDs 62-68).
- Si el ajuste Powered Zone 2 está definido, la reproducción se reduce a 5,1 canales (consulte la páginas 85).
Zona 2: En la sala Zona 2, puede disfurtar de la reproduccion estereo de 2 canales (consulte la paginas 85).
- Los modelos de audición no se pueda usar con la Zona 2.


Sala Zona 2
Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Accesorios suministrados 4
Charakteristicas 5
Capacidad multisala. 6
Paneles frontal y posterior 8
Panel frontal 8
Pantalla 10
Panel posterior 11
Mando a distancia 13
Instalacion de las pilas 13
Utilizacion del mando a distancia 13
Cómo controlar el Receptor de AV. 14
Conexiones
Acerca del Home Theater 15
Cómo disfurat del Home Theater 15
Conexión del Receptor de AV. 16
Conexión de los altavoces 16
Biamplificación de los altavoces frontales....... 19
Conexión de la antenna 20
Acerca de las conexiones de AV. 22
Conexión de componentes con HDMI. 23
Conexión de audio y video 25
Que conexiones deboutilizar? 25
Conexión de un telector o projector 27
Conexión de un reproductor de DVD 28
Conexión de un VCR o grabador de DVD para reproducción 29
Conexión de un VCR o grabador de DVD para grabación 30
Conexión de un decodificador de satélite, cable o TDT u另一边 fuente de video 31
Conexión de una videoconsola 32
Conexión de una videocamara u other dispositorio .... 33
Conexión de un reproductor de audio portátil.... 33
Conexión de un reproductor de CD o un Plato de tocadiscos 34
Conexión de un grabador de casetes, CDR, MiniDisc o DAT 35
Conexión de un RI Dock 36
Conexión de un Dock con el conductor de puerto universal 36
Conexión de componentes RI de Onkyo 37
Conexión del cable de alimentación 37
Activar el equipo & Primera configuración
Encendido del Receptor de AV 38
EncendidoyEnespera 38
Configuración por vez primera 39
Utilización de los manos de configuración en pantalla .... 39
Utilización de la pantalla para Cambiar los ajustes .... 39
Configuración de entradas de video 40
Configuración de entradas digitales 42
Ajustes de los altavoces 43
Configuración de formato de TV (no aplicable a modelos norte americanos) 44
Configuración de pasos de fecuencia de FM/AM (en algunos modelos) 44
Cambio de la pantalla de entrada 45
Audyssey 2EQ™ Correación de la sala y configuración de los altavoces. 46
Operaciones básicas
Operacionesbasicas. 51
Selección de la fuente de entrada. 51
Ajuste de graves y agudos 52
Visualización de información de la fuente 52
Ajuste del brillo de la pantalla. 52
Cómo silenciar el Receptor de AV 53
Utilización del Programador de apagado 53
Utilización de los auriculares. 53
Cóme escuchar la radio 54
Utilizacion del sintonizador 54
Presintonizacion de emisoras de AM/FM. 55
Utilización de RDS (unicamente modelos europeos)...... 56
Base de la série UP-A1 para iPod. 58
Acerca de la Base de la série UP-A1 58
Modelos de iPod compatibles. 58
Colocar el iPod en la Base 58
Información general sobre lasmericanos. 58
Controlar el iPod. 59
Grabación 61
Utilización de los modos de audición
Utilización de los发展模式 de audición 62
Selección de los发展模式 de audicina 62
Modos de audicion disponible para cada
formatode fuente. 63
Acerca de los发展模式 de audicina 67
Configuración avanzada
Configuración avanzada 69
Menus de configuracion enthora. 69
Procedimientos comunes en el menu de configuración....70
Configuración altavoces 70
Ajuste audio. 73
Utilización de los ajustes de audio 75
Asignación de发展模式 de auditoría fuentes de entrada. 77
Configuración fuente 78
Configuración miscelánea (Volumen/OSD) 80
Configuración hardware 81
Configuraciónbloqueo. 83
Utilización de los ajustes de video 83
Formatos de senal de entrada digital 84
Zona 2
Zona 2 . 85
Conexión de la Zona 2 85
Configuración de la Zona 2 activada. 86
Utilización de la Zona 2 87
Cómo controlarothers componentes
Cómo controlarotherscomponentes 89
Códigos de mando a distancia preprogramados...... 89
Localización del número de mando a distancia...... 89
Introduccion de@cadores de mando a distancia.....91
Códigos de mando à distancia para componentes
Onkyo connectados a工程技术 92
Cómo restablecer los botones REMOTE MODE...... 92
Cómo restablecer el mando a distancia 92
Cómo controlar un televisor 93
Cómo controlar un reproductor de DVD o un grabador de DVD 94
Cómo controlar un VCR o PVR 95
Cómo controlar un receptor de satélite o un receptor de cable 96
Cómo controlar un reproductor de CD, un grabador de CD o un reproductor de MD 97
Cómo controlar un RI Dock 98
Cómo controlar un grabador de casetes 99
Otros
Resolucion de problemas 100
Especificationes. 104
Diagrama de resolution de video 105
- Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y,@mñtras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón
[ON/STANDBY] (consulte la page 100).
Panel frontal

Modelos norteamericanos
Modelos europeos

El panel frontal incorpora various logotipos impresos. Aquí no se indicate en aras de una mayor claridad.
Los nombres de págin que figuran entre parentesis indican donde encontrar la explicacion principal para cada elemento.
① Boton ON/STANDBY (38)
Este botón se usa paraestablisher el Receptor de AV en On (Encendido) o en Standby (En espera).
② Indicador STANDBY (38)
Este indicator se ilumina cuando el Receptor de AV está en modo Standby (En espera), y parpadaea,msteadraseciburenal del mando a distancia.
③ Indicador ZONE 2 (87)
Este indicator se ilumina cuando se selecciona la Zona 2.
④ Botones ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL Botones ZONE 2 y OFF (87)
El botón [ZONE 2] se usa para selectionar la fuente de entrada para la Zona 2.
El botón [OFF] se usa para desactivar la calidad de la Zona 2.
Botones [-] y [+] (52, 88)
Se utilizes para ajustar el tono (graves y agudos) como el nivel de volumen de la Zona 2.
Boton TONE (52)
Se utilizes para seleccionar graves o agudos.
⑤ Sensor del mando a distancia (13)
Este sensor recibe senales de control desde el mando a distancia.
⑥ Pantalla
Consulte "Pantalla" en la página 10.
⑦ Botón MOVIE/TV (62)
Selección los发展模式 de audición concebidos para uso conpelículas y TV.
Selección los发展模式 de audición concebidos para uso con música.
⑨ Botón GAME (62)
Selección los发展模式 de audición concebidos para uso con videojuegos.
10 Botón DIMMER o RT/PTY/TP (52, 57)
Este botón se usa paraaabstar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este es el botón [RT/PTY/TP] y se usa para RDS (Radio Data System, Sistema de datos de radio). Consulte "Utilización de RDS (unicamente modelos europeos)" en la págrina 56.
⑪ Botón MEMORY (55)
Este botón se emplea para almacenar o eliminar presintonías de radio.
⑫ Boton TUNING MODE (54)
Este botón se usa para selectionar el modo de sintonización Auto o Manual.
⑬ Botón DISPLAY (52)
Este botón se usa para visualizar-distintas informaciones sobre la fuente de entrada selectionada.
14 Botón SETUP
Este botón se emplea para acceder a los nombres de configuración en pantalla que aparecen en el televisor conectado.
15 Botones de flechas, TUNING, PRESET y ENTER
Cuando está seleccionada la fuente de entrada AM o FM, los botones TUNING [] / [] se utilizes para sintonizar el sintonizador, y los botones PRESET [] / [] se usesan para selectionar presintonias de radio (consulte la pagina 55).
Cuando se empreen los manos de configuración en噎a, funcinarán como botones de flechas y seutilizaran para seleccionar y ajustar elementos. El boton [ENTER] también se usa con los manos de configuracion en噎a.
16 Botón RETURN
Este boton se usa para volver al menu de configuracion en pantalla visualizo anteriormente.
⑦ Control MASTER VOLUME (51)
Este control se utilizes para ajustar el volumen del Receptor de AV entre 1, minimo, y 79, Tmaxo.
18 Jack PHONES (53)
Este jack fono de 1/4 de pulgada es para conectar unos auriculas estéreo para audición privada.
Se utilizes para conectar una videocamara HD, etc.
Botones de selector de entrada (51)
Estos botones se utilizes para selectionar entre las seguidentes fuentes de entrada: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/TAPE, TUNER, CD, PORT.
Esta entradauedeemplearseparaconectaruna videocamara,una videoconsola,etc.Existenjacks para video compuesto y audio analogico.
PORTABLE (33):
Se employsa para conectar un reproductor de audio portátil.
念 Jack SETUP MIC (46)
El micrófono para la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ^TM se conecta��.
23 Botón e indicator PURE AUDIO (62)
(Modelos europeos)
Selección el modo de audición Pure Audio (Audio puro). Este indicator se ilumina cuando se selección este modo. Si se pulsa de nuevo este botón, selecciónará el modo de audición anterior.
Pantalla

Para Obtener una informacion detallada, consulte las paginas que se indicaten entre parentesis.
① Indicador SLEEP (53)
Se ilumina cuando se haactivado la funciona Sleep
(Apagado programado).
② Indicador MUTING (53)
Parpadea cuando el Receptor de AV se encuentra silenciado.
③ Modo de audicion eindicadores de formatting (62)
Muestran el modo de audicion y el formatting de la seals al entrada de audio seleccionados.
④ Indicadores de sintonizacion (54)
RDS (modelos europeos) (56):
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de radio que admite RDS (Radio Data System, Sistema de datos de radio).
AUTO (54):
Se ilumina cuando se selección el modo Auto Tuning (Sintonización automática) para radio de AM o FM. Se apaga cuando se selección el modo Manual Tuning (Sintonización manual).
TUNED (54):
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de radio.
FM STEREO (54):
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de FM estereo.
⑤ Área de mensajes
Muestra-distinasinformaciones.
⑥ Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: PCM, MULTI CH o HDMI.
⑦ Indicador Audyssey (46, 72)
Parpadea durante la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM . Se ilumina cuando "Equalizer Settings" está establishido en "Audyssey".
Panel posterior
Modelos norteamericanos

Modelos europeos

① DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Estas entrada coaxiales de audio digital son para conectar componentes consonianas de audio digital coaxiales, como pueda ser reproductores de CD y DVD. Son asignables, lo que significa que podra asignar cada una de ellas a un selector de entrada para adaptarlas a su configuracion.Consulte "Configuracion de entrada digitales" en la pagina 42.
② DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Estas entradas opticas de audio digital son para conectar componentes con calidas de audio digital opticas, como pueda ser reproductores de CD y DVD. Son asignables, lo que significa queURTAsignar cada una de ellas a un selector de entrada para adaptarlas a su configuracion.Consulte "Configuracion de entradas digitales" en la pagina 42.
③ COMPONENTVIDEOIN1y2
Estas entradas de video de componentes RCA son para conectar componentes con una calidad de video de componentes, como poder ser un reproductor de DVD, un grabador de DVD o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo que significa queoulda asignar cada una de ellas a un selector de entrada para adaptarlas a su configuracion.Consulte "Configuracion de video de componentes" en la pagina 41.
④ COMPONENTVIDEO OUT
Esta calidad de video de componentes RCA es para conectar un televisor o projector con una entrada de video de componentes.
⑤ HDMI IN 1-5 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definencia) transportan audio y video digital.
Las entradas de HDMI son para conectar componentes con una calidad de HDMI, como por exemple un reproductor de DVD, un reproductor de Blu-ray, un grabador de DVD o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo que significa queouldasignar cadauna deellas a un selector de entrada para adaptarlasa su configuracion.Consulte "Configuracion de entradas de HDMI" en la pagina 40.
La calidad de HDMI es para conectar un televisor o un projector con una entrada de HDMI.
⑥ FM ANTENNA
Este jack es para conectar una antenna de FM. AM ANTENNA
Estos terminales de presión son para conectar una antenna de AM.
⑦ MONITOR OUT V
El jack de video compuesto deben connectarse a una entrada de video de su televisor o projector.
UNIVERSAL PORT (36)
Este jack es para conectar un componente con conector Universal Port (Puerto universal), como pueda ser un Dock serie UP-A1.
⑨ Altavoces FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R
Estos terminales son para conectar los altavoces frontales I/D, central, de surround I/D y de surround traseros I/D.
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/RSEOPODEN UTILIZE con altavoces frontales y altavoces de surround traseros respectivamente o emplearse para biamplificar los altavoces frontales.Consulte "Biamplificacion de los altavoces frontales" en la pagina 19".
Los terminales SARR BACK L/R puede usarse para conectar los altavoces I/D frontales elevados.
10 RI REMOTE CONTROL
Este jack RI (Remote Interactive, Interactivo remoto) pueda connectarse a un jack RI de除外 componente de AV de Onkyo. El mando a distancia del Receptor de AVouldautilizarseentonces para controlar dicho componente.Para usar RI,deberta efectuarunaconexiondeaudioanalogico(RCA) entre el Receptor de AV y el除外 componente de AV, excepten conectados digitalmente.
Antena SIRIUS (unicamente modelos norteamericanos)
Este jack es para conectar una antenna SIRIUS Satellite Radio (Radio por satélite SIRIUS), que se vende por Separado (veanse las instrucciones independentes de SIRIUS).
CD IN
Esta entrada de audio analógico es para conectar la calidad de audio analógico de un reproductor de CD.
⑬ TV/TAPE IN/OUT
Esta entrada y calidad de audio analógico está conceivable para conectar un grabador con una entrada y calidad de audio analógico (casete, Mini Disc, etc.).
14 GAME IN
Aquíouldaconectaranavideoconsola,etc.Los jacksdeintradaincluynviedo compuestoyaudio analógico.
15 CBL/SAT IN
Aquí pode conectar un receptor de cable/satélite, un decodificador de TV, etc. Los jacks de entrada incluyen video compuesto y audio analógico.
16 VCR/DVR IN/OUT
Aquí pode conectar un VCR o un DVR (grabador de video digital). Los jacks de entrada y salida incluyen video compuesto y audio analógico.
17 DVD/BD IN
Aquí PODrá conectar un reproductor de DVD/BD. Los jacks de entrada incluyen video compuesto y audio analógico. Podrá conectar una calidad de audio analógico de 2 canales de un reproductor de DVD/BD.
18 ZONE 2 LINE OUT L/R
Esta calidad de audio analógico puede conectarse a una entrada de linea de un amplificador integrado en la Zona 2. Consulte “Conexión de la Zona 2” en la página 85.
PRE OUT: SUBWOOFER
Estassoniande audio analgico pueedconectarsea un subwoofer activo.Saldra la mesma sealingde cada uno de los jacks.
Estos terminales sirven para conectar los altavoces I/D frontales elevados.
El terminal FRONT HIGH L/R puede'utilarse con altavoces frontales elevados respectivamente o emplearse para conectar los altavoces de la Zona 2. Consulte "Conexión de la Zona 2" en la página 85.
Consulte las páginas 15-37 para Obtener información sobre la connexion.
Instalación de las pilas
1 Para partir el compartmento de las pilas, pulse la��a balanca y retire la tapa.

2 Inserte las dos pilas suministradas (AA/R6) de(acuerdo con el diagrama de polaridad del interior del compartmento de las pilas.

3 Vuelva a colocar la tapa y presiónela para que quedeperfectamente cerrada.

Notas:
- Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebecomingsillas.
- No mezcle pilas cuales y gastadas ni differentestips de pilas.
- Si no piensa usar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evaporar días por fugas o corrosión.
- Las pilas gastadas deben retirarse lo antes possible para evaporar daños causados por fugas o corrosión.
Utilización del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apunte con él al sensor del mando a distancia del Receptor de AV según se muestra a continuación.

Notas:
- El mando a distancia podra no funciona de forma fiable si el Receptor de AV está expuesto a una luz brillante, como pueda ser la luz solar directa o lámparas fluorescentes de tipo invensor. Tenga este enIELD a la hora de realizar la instalacion.
- Si se utilizes(other mando a distancia del本身就是 tipo en la misma sala o el Receptor de AV está instalado cercada de other equipo que utilize rayos infrarrojos, el mando a distancia podra no funciona correctamente.
- No Coloque nada sobre el mando a distancia, como pueda ser un libro, ya que los botones podrán pulsarse accidentalmente y agotar las pilas.
- El mando a distancia podra no funciona de un modo fiable si se instala el Receptor de AV en un estante detrás de puertas con cristales coloreados. Tenga este en@cuenta a la hora de realizar la instalacion.
- El mando a distancia no funciona si existe algunos obstáculo entre este y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV.
- Cuando se hayan registrar loscottigos del mando a distancia ydeseeutilizarotorcomponente (pagina89),o cuando deseeutilizar un componente OnkyosinconexionRI,apunte con el mando a distancia alotrocomponenteparausatlo.
- Cuando deseee utiliser un componente Onkyo con connexión RI o un componente compatible con RlHD connectado a través de HDMI (頁quina 93), apunte con el mando a distancia al sensor del mando a distancia del Receptor de AV.
como controlar el Receptor de AV
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón [RECEIVER] para selecciónar el modo Receiver (Receptor).
Tambien podráemployer el mando a distancia para controlar su reproductor de DVD, reproductor de CD yotiros componentes.
Consulte la página 91 para Obtener más información.

Para Obtener una informacion detallada, consulte las páginas que se indicaten entre parentesis.
① Botón ON/STANDBY (38)
Estabilece el Receptor de AV en On (Encendido) o Standby (En espera).
② Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (51, 93-99)
Selecciónan los发展模式 del mando a distancia y las fuentes de entrada.
③ Botones de flechas [▲]/[▼]/[◁]/[▷] y ENTER
Seutilizanpara seleccionar yestablecerlosajustes.
④ Botón SETUP
Se utilizes paraonian los ajustes.
⑤ Botones LISTENING MODE (62)
Se usan para selectionar los发展模式 de audicion.
⑥ Boton DIMMER (52)
Ajusta el brillo de la pantalla.
⑦ Botón DISPLAY (52)
Muestra informacion sobre la fuente de entrada actual.
⑧ Boton MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
⑨ Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV independientelement del modo del mando a distancia seleccionado.
⑩ BotonVIDEO (83)
Se utilizes paraonian los ajustes de video.
① Botón RETURN
Vuelte a la pantalla anterior al cambiar los ajustes.
⑫ Boton AUDIO (75)
Se utilizes parachangiar los ajustes de audio.
Cuando el ajuste "Audio TV Out" está establisho en "On" (pagina 81), este botón está desactivado.
⑬ Boton SLEEP (53)
Se emplea con la referencia Sleep (Apagado programado).
Cóme controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]).
Podrá selecciónar AM o FM pulsando repetidamente el botón [TUNER].
Botones de flechas [▲]/[▼]
Se employan para sintonizar emisoras de radio.
2 Botón D.TUN (54)
Selección el modo Direct Tuning (Sintonización directa).
3 Botón DISPLAY
Muestra información sobre la banda, la Frequencia, el número de presintonía, etc.
4 Botón CANAL + / - (55)
Se usa para selectionar presintonías de radio.
Se utilizes para seleccionar emisoras de radio directamente en el modo Direct Tuning (Sintonizacion directa). Internacional podra seleccionar directamente una presintonia.
Nota:
En el modo Receiver (Receptor), también es possible controlar un grabador de casetes Onkyo conectado a工程技术 de R (consulte la page 99).
Cómo disfurtar del Home Theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV,oulda disfurar de sonido surround con una verdadera sensacion del movimiento sin moverse de casa--como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca DVDs,oulda disfurar de DTS y Dolby Digital. Con TV analógica o digital,oulda disfurar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de losodos de audicion DSP originales de Onkyo.
Altavoces frontales izquierdo y derecho
Estos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proportionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la alta del odo y equidistantes respecto al televisor. Angúlelos hacía dentro para create un triángulo, con el oyente en el vertice.
Altavoces frontales elevados izquierdo y decrecho
Estos altavoces son necessarios para disfrutar de Dolby PLlZ Height, etc.
Mejoran significativamente la experiencia espacial.
Colóquelos al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales izquierdo y derecho (y lo más alto posible). Avecque es acceptable colocar el altavoz izquierdo y derecho en un ángulo ligeramente más ancho que los altavoces frontales izquierdo y derecho, lo ideal es colocarlos directamente encima de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
Altavoz central
Este altovo realiza los altavoces frontales izquierdo y decrecho, hacer que los movimientos del sonido Sean nítidos y proportionsionando unaImagen de sonido completa. En laspellicas seutiliza principalmente para los dialogos.
Colóqueloerca de su televisor, mirando hacía delante a la alta aproximada del oído, o a la misma alta que los altavoces frontales izquierdo y decrecho.
Subwoofer
El subwooferataka los sonidos graves del canal de LFE (Low-Frequency Effects, Efectos de baja Frequencia). El volumen y la calidad de la calidad de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición de audición del oyente. En general, es possible Obtener un buena sonido de graves instalando el subwoofer en una de las esquinas frontales o a un tercio de la anchura de la pared, según se muestra.
Consejo: Para encontrar la posicion optima del subwoofer, cuando reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocandolo en-distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
Altavoces de surround traseros izquierdo y decrecho
Estos altavoces son necessarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido envolvente y mejoran la localizacion del sonido detrás del oyente. Colquelos detrás del oyente a una alta de 60–100 cm por encima del nivel del oído.
Altavoces de surround izquierdo y derechocho
Estos altavoces se utilizes para un positionalamento preciso del sonido y paraañadir un ambiente realista.
Colóquelos a los lados del oyente, o ligeramente por detrás, a una alta aproximada de 60-100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes respecto al oyente.

Conexión de los altavoces
Configuración de los altavoces
Para la reproduccion de sonido surround de 7,1 canales, necessitiesi siete altevoces y un subwoofer activo.
En lasuma tabla se indicate los canales que deben utilizar en función del número de altavoces realizados.
| Número de altevoces: | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 7 |
| Frontal izquierdo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Frontal decrecho | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Central | | ✓ | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Surround izquierdo | | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Surround decrecho | | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Surround trasero* | | | | | ✓ | | |
| Surround trasero izquierdo | | | | | | ✓ | |
| Surround trasero decrecho | | | | | | ✓ | |
| Frontal elevado izquierdo | | | | | | | ✓ |
| Frontal elevado decrecho | | | | | | | ✓ |
- Si únicamente va a utiliser un.altavoz de surround trasero, conectelo a los terminales SURR BACK L.
Independiente del número de altavoces usados, es recomendable usar un subwoofer activo para Obtenerunos graves realmente potentes y solidos.
Para Obtener un rendimiento optimo de su sistemas de sonido surround, necessitaré configurar los ajustes de los altevoces.Esta operationlaouldravelacabo automatistically (consulte la网页 46) omanualmente (consulte la网页 70).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoces positivos (+) del Receptor de AV son todos de color rojo, y los terminales de altavoces negativos (-) son todos de color negro.
| Altavoz | Color |
| Frontal izquierdo, Zona 2 izquierdo | Blanco |
| Frontal derecho, Zona 2 derecho | Rojo |
| Central | Verde |
| Surround izquierdo | Azul |
| Surround derecho | Gris |
| Surround trasero izquierdo | Marrón |
| Surround trasero derecho | Habano |
| Frontal elevado izquierdo | Blanco |
| Frontal elevado derecho | Rojo |
Las etiquetas para cables de altavoces suministradas también está codificadas por-coloredes y deben adherirlas al bajo正值 (+) de cada cable de altovoz de acuerdo con la tabla anterior. Todo lo que necessitará hacer es hacer corresponder el color de cada etiqueta con el terminal de altovoz correspondiente.

Para el Modelo norteamericano
- Si utilizes clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altovoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
- No inserte el número del altovoz directamente en el orificio central del terminal del altovoz.
Uso de altavoces dipolo
Podrá utilizar altavoces dipolo para los altavoces de surround izquierdo y derecho, los altavoces de surround traseros izquierdo y derecho y los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho. Los altavoces dipolo emiten el mesmo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica como deben posicionarse. Los altavoces dipolo de surround izquierdo y derecho deberan colocarse de forma que las flechas apunten hacía el televator/la pantalla, cuando que los altavoces dipolo de surround traseros izquierdo y derecho habrán de positionalere de forma que las flechas se apunten entre s, seguin se muestra.


- Altavoz de surround\
trasero izquierdo
- Altavoz de surround triturero derecho
- Altavoz frontal elevado izquierdo
- Altavoz frontal elevado derecho
Conexión de un subwoofer activo
Empleando un cable adecuado, conecte PRE OUT: SUBWOOFER del Receptor de AV a una entrada de su subwoofer activo, según se muestra. Si su subwoofer no es activo y está utilizing un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador. Saldrá la mesma sealsde cada uno de los jacks.

Precauciones para la connexion de los altavoces
Lea lo suiviente antes de conectar los altavoces:
- Modelos norteamericanos: Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utilizes altavoces con una impedancia más baja y usa el amplíficator a niveles de volumen elevados durante un periodo de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplíficator incorporeal podíaactivarse.
- Otros modelos: Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia deylvania de los altavoces connectados fuera de 4 ohmios o más pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de establecer la impedancia minima de los altavoces en "4ohms" (consulte la page 43). Si utilizes altavoces con una menor impedancia y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un periodo de tiempo prolongado, el circuito de protección incorporeal podráactivarse.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de red antes de realizar cualquier conexión.
- Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
- Preste especial atencion a la polaridad del cableado de los altavoces. En otheraspalabras,conecte los terminales positivos (+) unicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (-) solamente a terminales negativos (-) .Si los cambia, el sonido saldra desfasado y no sonará natural.
- Los cables innecesariamente largos o muy finos podrán afectar a la calidad de sonido ydeferán evitarse.
- Si utilizes 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos altavoces de surround a los terminales SURR L/R. No los conecte a los terminales SURR BACK L/R ni FRONT HIGH L/R.
- Tenga cuidado de no cortocircuito los cables positivos y negativos. Estoouldravocardañosenel ReceptordeAV.
- Asegürese de que el nucleo metallico del cable no entree en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podra provocar daños en el Receptor de AV.
- No conecte más de un cable a cada terminal de altavoces. Esto podra provoc daños en el Receptor de AV.
- No connecte un altovoz a variousi terminales.



Conexión de los cables de los altavoces
5/8") del aislamento de los extremos de los cables de los altavocés y retuerza los cables peperfectamente, según s

2 Desenrosque el terminal.

3 Inserte totalmente los cablespelados.

4 Enrosque el terminal a tope.

FRONT HIGH L/R, ZONE 2 L/R
(Modelos norteamericanos)
1 Pele 10-12 mm (3/8"-1/2") del aislamento de los extremos de los cables de los altavoces y retuerza los cables peladosperfectamente, según se muestra.
2 Presionando la palanca, inserte el cable en el orificio y, a continuacion, suele la palanca. Asegúrese de que los terminales pinzan los cables pelados y no elaislamento.
En lasuma ilustracion se muestra que altovoz debe connectarse a cada par de terminales. Si unicolemente va autilizar un altovoz de surround trasero, conectelo al terminal izquierdo (L) SURR BACK SPEAKERS.
Modelos norteamericanos

Modelos europeos

Biamplificación de los altavoces frontales
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R puede utiliser con los altavoces frontales y los altavoces de surround traseros respectfully, o biamplificarse para proportionsar alimentaciones independentes de agudos y graves para un par de altavoces frontales que admitan biamplificación, proportionando asi un rendimiento optimado de graves y agudos.
- Cuando se usa biamplificación, el Receptor de AVouldra controlar un máximo de 5,1 altavoces en la sala principal.
- Para la biamplificación, los terminales FRONT L/R deben conectarse a los terminales del cono de graves de los altavoces frontales. Y los terminales SURR BACK L/R deben conectarse a los terminales del cono de agudos de los altavoces frontales.
- Después de completar las conexiones de biamplificaciónmostatadas a continuación y encender el Receptor de AV,deferá establecer el ajuste "Speaker Type" en "Bi-Amp" para activar la biamplificación (consulte la página 43).
Important:
- Cuando efectue conexiones de biamplificacion, aseguirse de retiring las barras de puente que unen los terminales del cono de agudos (superior) y el cono de graves (inferior) de los altovoces.
- La biamplificaciónsolepodráutilizarse con altavoces que admitan biamplificación.Consulte el manual de sus altavoces.
Conexión de los altavoces para la biamplificación
1 Conecte el terminal positivo (+) FRONT R del Receptor de AV al terminal del positivo (+) del cono de graves (inferior) del altovoz derecho. Y conecte el terminal negativo (-) FRONT R del Receptor de AV al terminal negativo (-) del cono de graves (inferior) del altovoz derecho.
2 Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK R del Receptor de AV al terminal positivo (+) del cono de agudos (superior) del altovoz derechocho. Y conecte el terminal negativo (-) SURR BACK R del Receptor de AV al terminal negativo (-) del cono de agudos (superior) del altovoz derechocho.
3 Conecte el terminal positivo (+) FRONT L del Receptor de AV al terminal positivo (+) del cono de graves (inferior) del altovoz izquierdo. Y conecte el terminal negativo (-) FRONT L del Receptor de AV al terminal negativo (-) del cono de graves (inferior) del altovoz izquierdo.
4 Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK L del Receptor de AV al terminal positivo (+) del cono de agudos (superior) del altovoz izquierdo. Y conecte el terminal negativo (-) SURR BACK L del Receptor de AV al terminal negativo (-) del cono de agudos (superior) del altovoz izquierdo.

Conexión de la antenna
En esta sección se explicía como conectar la antenna de FM y la antenna en bucle de AM para interiores suministradas y también como conectar antenas de FM y AM para exteriores de vente en commercios. El Receptor de AV no recibirá senales de radio si no se conecta una antenna. Por tanto,defería conectar la antenna para poder utiliser el sintonizador.

Conexión de la antenna de FM para interiores
La antenna de FM suministrada es únicamente para uso en interiores.
1 Acople la antenna de FM segun se muestra.

Modelos norteamericanos
Modelos europeos

Una vez queonga el Receptor de AV lista para su uso, deben sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posicion de la antenna de FM para lograr la mejor recepcion possible.
2 Use chinchetas o algo similar para fazer la antenna de FM en su posicion.

Precaución:
Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Si no pueda Obtener una buena recepción con la antenna de FM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de FM para exteriores de vente en commercios (consulte la págin21).
Conexión de la antenna en bucle de AM
La antenna de AM suministrada es únicamente para uso en interiores.
1 Monte la antenna en bucle de AM, insertando las patillas en la base según se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle de AM a los terminales de presión de antenna de AM según se muestra.
(Los cables de la antenna no son sensibles a la polaridad, por lo que PODrnan conectarse indistinctamente.)
Asegürese de conectar los cables de forma segura y de que los terminales de presión pinzan los cables pelados y no el aislamiento.

Una vez que el Receptor de AV está lista para su uso, deben sintonizar una emisión de radio de AM yaabustar la posicón de la antenna de AM para lograr la mejor recepción possible.
Mantenga la antenna lo más alejada posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavocés y los cables de alimentación.
Si no pueda Obtener una buena recepción con la antenna en bucle de AM para interiores suministrada, prunebe con una antenna de AM para exteriores de vente en commercios (consulte la págin 21).
Conexión de una antenna de FM para exteriores
Si no pueda Obtener una buena recepción con la antenna de FM para interiores suministrada, prunebe con una antenna de FM para exteriores de vente en commercios.

Notas:
- Las antenas de FM para exteriores functionan mejor en el exterior, aunque a veces también se obtienen buenos resultados si se instalan en un atico o en una buhardilla.
- Para todos los métodos optimos, instale la antenna de FM para exteriorores alejada de edificios altos, preferiblemente orientada a la emisora local de FM y sin obstáculos en su trayectoria.
- La antenna para exterioriores deben ubicarse lo más lejos posible de fuentes de ruido, como pueda ser luminosos de neón, carreteras con是多么 refrío, etc.
- Por razones de seguridad, la antenna para exteriorores deben situarse lejos de tendidos electricos yotiros equipos de alta tension.
- La antenna para exterioriores deben conectarse a tierra de acuerdo con la normativa local paraatar riesgos de descargas electricas.
- Utilización de un divisor de antenna para TV/FM
Es aconsejable no utilizes la misma antenna para la recepción de FM y TV, ya que this coulda causar problemas de interferencias. Si las circunstancias aslo requieren, emplee un divisor de antenna para TV/FM segun se muestra.

Conexión de una antenna de AM para exteriores
Si no se pueda Obtener una buena recepción con la antenna en bucle de AM suministrada, podrá'utilarse una antenna de AM para exteriores, además de la antenna en bucle, según se muestra.

Las antennas de AM para exteriores funcionalmente, cuando se instalan en el exterior horizontalmente, excepto que pueda obtenerseelines. montandolas horizontally encima de una ventilana. Observese que la antenna de bucle de AM deben dejarse conectada.
La antenna para exteriorores deben conectarse a tierra de acuerdo con la normativa local para evaporar riesgos de descargas electricas.
Acerca de las conexiones de AV
- Antes de efectuar conexiones de AV, lea los manuales suministrados con los demas componentes de AV.
- No conecte el cable de alimentacion hasta que no haya finalizzato y comprobado todas las conexiones de AV.
Jacks digitales opticos
Los jacks digitales ópticos del Receptor de AV disponible de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando este se retina.
Empuje los connectores hasta introducirlos porcomplete.
Precaución:
Para evacitar daños del obturador, mantenga el conductor optico recto cuando al insertarlo y al extraerlo.
Codificacion de-coloredes de conexiones de AV
Las conexiones de AV de tipo RCA está normalmente codificadas mediante-coloredes: rojo, blanco yamarillo. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (etiquetadasnormally como“R"). Emplee los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetadasnormally como“L”). Y use los connectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto.

- Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buena conexiones (las conexiones flojas能把 provoc ruido o un funciona inadeudo).
- Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y video alejados de cables de alimentacion y cables de altavoces.

Cables y jacks de AV
Video / Audio
| Cable | Jack | Descripción |
| HDMI | | HDMI | Las conexiones de HDMI能把 transporter video y audio digital no comprimido estar o de alta definiencia yOfrecen la mejor calidad deImagen y de sonido. |
Video
| Cable de video de componentes | Y
PB/CB
PR/CR | Y
CB/PB
CR/PR | El video de componentes separe lasseyes de luminancia (Y) y diferencia de color (PR, PB), proportionsando la mayor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de video de componentes de forma ligeramente distinta). |
| Cable de video compuesto | | v | El video compuesto se utilizesnormally enTelevisores,grabadores deCNTas de video (VCR)yotros equipos de video. |
Audio
| Cable de audio digitalístico | | OPTICAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar de sonido surround (por ej., Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial. |
| Cable de audio digital coaxial | | COAXIAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar de sonido surround (por ej., Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la mesma que con el cable-optico. |
| Cable de audio analógico (RCA) | | L R | Este cable transporte audio analógico. Es el formato de conexión más comun para el audio analógico y pueda encontrarse en(PRácticamente todos los componentes de AV. |
| Cable de miniconector estéreo | | PORTABLE | Este cable transporte audio analógico. |
El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
Conexión de componentes con HDMI
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias@crescientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definisión) es un nuevo estandar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de DVD, decodificadores de TV yotiros componentes de video. Hasta ahora, se necesitatban varios cables de video y audio independentes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un unico cable能把 transporte snales de control, de video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de video de HDMI (es decir, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI peuvent connectarse mediante el uso de un cable adaptor de HDMI a DVI (esto pourrait no functionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta deImagen).
El Receptor de AV utilizes HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Proteccion de contentos digitales de gran ancho de banda) ^2 , por lo queunikamente los componentes compatibles con HDCP podran estar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en los siguientes estandares:
Repeater System, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM
PCM lineal de 2 canales (32-192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM lineal multicanal PCM (hasta 7,1 canales, 32 - 192kHz 16/20/24 bits)
- Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)
Su reproductor de DVD tambiéndeferabadmitirsalida deHDMI con los formatosde audio anteriores.
Acerca de la proteccion de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Proteccion de contentados digitales de gran ancho de banda)2, un Sistema de proteccion frete a copia para senas de video digital. Otros dispositivos connectados al Receptor de AV a工程技术 de HDMIderabad admitir assimismo HDCP.
Deberán'utilise cables de HDMI de vente en commercios (suministrados con algunos componentes) para conectar la calidad HDMI OUT del Receptor de AV a la entrada de HDMI de su televisor o projector.
Onkyo RiHD para control del sistema
RIHD, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Remoto interactivo sobre HDMI), es el nombre de la función de control delsystems incorporeada en los componentes deOnkyo. El Receptor de AV pueda'utilise con CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrònica de consumo), que permite el control delsystema atramés de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proportiúnca interoperatividad entre diversos componentes, excepta no se garantiza el functionamento con componentes que no sean compatibles con RHD.
- Establishzca "HDMI Control (RIHD)" en "On" (página 82).
- Consulte "Cómo controlar un televisor" (págrina 93) y "Cómo controlar un reproductor de DVD o un grabador de DVD" (págrina 94) para la operation.
Nota:
No conecte un número de componentes compatibles con RjHD superior a los que se indicate a continuación al terminal de entrada de HDMI para que las operaciones relacionadas functionen adecuadamente.
- El número máximo de reproductores de DVD/BD es tres.
- El número máximo de grabadores de DVD/BD es tres.
- El número máximo de decodificadores de cable/satélite es quatre.
No connecte el Receptor de AV a otro Receptor de AV/amplificador de AV a工程技术 de HDMI.
Cuando se conecte un número superior de componentes compatibles con RlHD de los que se indican anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.
1 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creada por DDWG ^3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contentos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de codificación desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contentos de video y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar video codificado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer ante a las necessities del sector para la asignación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.
Cómo realizar conexiones de HDMI
Paso 1:
Utilice cables de HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a su reproductor de Blu-ray/reproductor de DVD, televisor, projector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2:
Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la Configuracion de entradas de HDMI (consulte la page 40).
■ Senales de video
Las señas de video digital recibidas por los jacks HDMI IN salen normalmente a工程技术 de HDMI OUT para su visualización en el telesor. Las fuentes de video compuesto y video de componentes你能 convertirse para la calidad de HDMI. Consulte "Formatos de connexion de video" en la page 25 para Obtener más información.
■ Senales de audio
Las señales de audio digital recibidas por los jacks HDMI IN salen a工程技术 de los altavoces y auriculares connectados al Receptor de AV. Normalmente, estas no saldrán a工程技术 de HDMI OUT, a menos que el ajuste "Audio TV Out" está establecido en "On" (consulte la págrina 81).

Para escuchar el audio recibido por los jacks HDMI IN a工程技术 de los altavoces del teovisor, configure el ajuste "Audio TV Out" en "On" (consulte la page 81) y establishca el ajuste de calidad de audio de HDMI del reproductor de DVD en PCM.

Videocármara HD, etc

Reprodctor de Blu-ray/reprodctor de DVD
Notas:
- El flujo de video de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI peuvent connectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI (observarse que las conexiones de DVI solo Transportan video, por lo que deben realizar una conexión independiente para el audio). No obstarce, no se garantiza el funcionaimiento fiable con este tipo de adaptor. Además, no se admitarán las senales de video HDDs.
- Cuando deseee eschuar un componente de HDMI a trovés del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su video pueda verse en la pantalla del televisor (seleccion en el televisor la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV). Si la alimentacion del televisor está apagada o el televisor está establishido en other fuente de entrada, el resultado podra ser la falta de sonido del Receptor de AV o que el sonido se corte.
- Cuando el ajuste "Audio TV Out" está establishido en "On" (consulate la párgna 81), o cuando "TV Control" está fjado en "On" (consulate la párgna 82) y está escuchando a工程技术 de los altavoces del telesor, si sube el control del Receptor de AV, el sonido saldra por los altavoces del Receptor de AV. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del Receptor de AV, bombie los ajustes, bombie la configuracion del telesor o bajo el volumen del Receptor de AV.
- La postal de audio de HDMI (frecuencia de muestro, longitud de bits, etc.) podra verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a travers de HDMI, compruebe su configuracion. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener una informacion detallada.
Conexión de audio y video
Mediante la connexion de las calidas de audio y video de su reproductor de DVD y otros componentes de AV al receptor de Receptor de AV,oulda seleccionar audio y video simultaneamente simplement selectionando la fuente de entrada adequada en el Receptor de AV.

¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV admite diversos formatos de conexiones para compatibiliad con una amplia gama de equipos de AV. El formatting que deben selectionar dependera de los formats admitidos por los demas componentes. Utilice las seguidentes secciones como guía.
Los equipos de video能把 conectarse al Receptor de AV realizando cualesera de los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto, video de componentes o HDMI, siendo esteultimate el que Offerce la mayor calidad de imagen.
Las señales de entrada de video fluyen a工程技术 del Receptor de AV según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de video compuesto y video de componentes para la calidad en formatting HDMI.
Lassonianas y videos de componentes pasan a工程技术 de sus senales de entrada correspondentes sin sufrir variociones.
Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte las páginas 40 y 41).
Reprodctor de DVD, etc. Gratico de flujo de senales de video

Televisor, projector, etc.
■ Señ Concejón de signaI
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se selecciónán automatistically con elsignificantodeprioridad:HDMI,vídeo de componentes,vídeo compuesto.
Sin embargo,sole para el video de componentes, independiente de si una seals de video de componentes está realmente presente,si existe una entrada de video de componentes asignada al selector de entrada,se seleccionará dicha entrada de video de componentes.Y si no existe ninguna entrada de video de componentes asignada al selector de entrada,esto se interpretará como que no existe ninguna seals de video de componentes presente.
En el exemple de selección de Signals que se muestra a lareshecha, existenseñas de video presentes en las entradas de HDMI y video
compuesto; sin embargo, la seals de HDMI se seleccionara automatistically como fuente y el video saldrá por las calidas de HDMI.

Reprodctor de DVD, etc. Ejemplo de seleccion de senal
Los menos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que está connectado a HDMI OUT. Si el telesor está connectado a Monitor OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.
Los equipos de audio能把 conectarse al Receptor de AV utilizarIGNAL quequiera de los siguientes formatos de connexion de audio: analógico, optico, coaxial o HDMI.
Cuando selección un formatting de conexión,onga enIELD que el Receptor de AV no convierte sénales de entrada digital para calidas de linea analógica y viceversa. Por exemple, las sénales connectadas a una entrada digital optica o coaxial no saldrán por la calidad analógica TV/TAPE OUT.

Reproducor de DVD, etc.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se selecciónarán automatistically con elsignificanteorden deprioridad:HDMI,digital,analógica.
Conexión de un televator o projector
Consulte "Conexión de componentes con HDMI" en la página 23 para Obtener información sobre la红线 de HDMI.
Paso 1: Conexión de video
Selección una connexion de video que coincida con su televisor (A o B) y, a continuación, efectue la connexion.
Paso 2: Conexión de audio
Selección una connexion de audio que coincida con su televisor (a, b o c) y, a continuación, efectue la connexión.
Los menus de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que está connectado a HDMI OUT. Si el telesor está connectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.
- Con la connexion a,EARá escuchar y grabar audio de su televisor y escharlo en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilise la connexion o c (para grabar o eschar asimismo en la Zona 2, use a y b o a y c).
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de Signals | Televisor |
| A | COMPONENT VIDEO OUT | → | Entrada de video de componentes |
| B | MONITOR OUT V | → | Entrada de video compuesto |
| a | TV/TAPE IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) | ← | Salida digitalónica |


Si su tevisor no dispone deudas de audio, conecte una calidad de audio desde su grabador de cintas de video (VCR) o receptor de cable o satelte al Receptor de AV y utilise su sintonizador para eschar los programas de TV a工程技术 del Receptor de AV (consulte las páginas 29 y 31).
Conexión de un reproductor de DVD
Consulte "Conexión de componentes con HDMI" en la página 23 para Obtener información sobre la红线 de HDMI.
Paso 1: Conexión de video
Selección una connexion de video que coincida con su reproductor de DVD (A o B) y, a continuación, efectue la connexion.
Paso 2: Conexión de audio
Selección una connexion de audio que coincida con su reproductor de DVD (a, b o c) y, a continuación, efectue la connexion.
- Con la connexion a, poder eschucar y grabar audio de su DVD y eschucarlo en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilize la connexion b o c (para grabar o eschar asimismo en la Zona 2, use a y b o a y c).
- Si su reproductor de DVD dispone deudas izquierda y derecha principales y deudas izquierda y derecha multicanal, asegúrese de utiliser lasudas izquierda y derecha principales para la conexión a.
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de/señal | Reproductor de DVD |
| A | COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) | ← | Salida de video de componentes |
| B | DVD/BD IN V | ← | Salida de video compuesto |
| a | DVD/BD IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) | ← | Salida digitalónica |

Conexión de un VCR o grabador de DVD para reproducción

Con esta conexión,ouldautilizar el sintonizador de su grabador deCNTas de video (VCR)para escuchar sus programas de TV favoritos a trovés del Receptor de AV;esto的结果a gran calidad si su televisor no dispone deudas de audio.
Paso 1: Conexión de video
Selección una connexion de video que coincida con su VCR o grabador de DVD (A o B) y, a continuación, efectúa la connexion. Deberá conectar el Receptor de AV a su televator a工程技术 del本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexión de audio
Selección una connexion de audio que coincida con su VCR o grabador de DVD (a, b o c) y, a continuación, efectue la connexion.
- Con la connexion a,parity escuchar el VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilise la connexion b o c (para escacchar asimismo en la Zona 2, use a y b o a y c).
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de/señal | VCR o grabador de DVD |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Salida de video de componentes |
| B | VCR/DVR IN V | ← | Salida de video compuesto |
| a | VCR/DVR IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) | ← | Salida digital óptica |

Conexión de un VCR o grabador de DVD para grabación
Paso 1: Conexión de video
Efectue la connexion de video A. La fuente de video que se desea grabar deben connectarse al Receptor de AV a trovés del mesmo tipo de connexion.
Paso 2: Conexión de audio
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de señal | VCR o grabador de DVD |
| A | VCR/DVR OUT V | → | Entrada de video compuesto |
| a | VCR/DVR OUT L/R | → | Entrada I/D de audio analógico |

VCR, grabador de DVD
Notas:
- El Receptor de AV deben estar encendido para la grabacion. La grabacion no sera possible cuando se ENCuent en el modo Standby (En espera).
- Si眼看 a grabar directamente de su teovisor o reproducir VCR en el VCR grabador sin pagar a travers del Receptor de AV, conecte las calidas de audio y video del TV/VCR directamente a las entradas de audio y video del VCR grabador. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para Obtener mas informacion.
- Las señales de video connectadas a entrada de video compuesto sólo podrán grabarse a工程技术 de salidas de video compuesto. Si su TV/VCR está connectado a una entrada de video compuesto, el VCR disponiblepeará conectarse a una calidad de video compuesto.
Conexión de un decodificador de satélite, cable o TDT u另一边 fuente de video

Con esta connexion,ouldautilizar su receptor de satelite o cable para eschucar sus programas de TV favoritos através del Receptor de AV;estoresulta de gran utility si su televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexión de video
Selección una connexion de video que coincida con su fuente de video (A o B) y, a continuación, efectúa la connexion.
Deberá conectar el Receptor de AV a su Televisor a工程技术 del本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexión de audio
Selección una connexion de audio que coincida con la fuente de video (a, b o c) y, a continuación, efectúa la connexion.
- Con la connexion a,EARá escuchar y grabar audio de la fuente de video y escucharlo en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilise la connexion b o c (para eschar asimismo en la Zona 2, use a y b o a y c).
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de信箱 | Fuente de video |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Salida de video de componentes |
| B | CBL/SAT IN V | ← | Salida de video compuesto |
| a | CBL/SAT IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) | ← | Salida digitalónica |

Conexión de una videoconsola
Paso 1: Conexión de video
Selección una conexión de video que coincida con la videoconsola (A o B) y, a continuación, efectue la conexión. Deberá conectar el Receptor de AV a su televator con el mesmo tipo de conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Selección una conexión de audio que coincida con la videoconsola (a o b) y, a continuación, efectue la conexión.
- Con la connexion a,ouldra escuchar y grabar audio de la videoconsola o escucharlo en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilise la connexion (para grabar o eschar asimismo en la Zona 2, use a y b).
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de/señal | Videoconsola |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Salida de video de componentes |
| B | GAME IN V | ← | Salida de video compuesto |
| a | GAME IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) | ← | Salida digitalónica |

Conexión de una videocámara u otro dispositivo
Paso 1: Conexión de video
Paso 2: Conexión de audio
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de señal | Videocámara, etc. |
| A | AUX INPUT VIDEO | ← | Salida de video compuesto |
| a | AUX INPUT L-AUDIO-R | ← | Salida I/D de audio analógico |
Conexión de un reproduCTOR de audio portátil

Paso 1: Efektue la connexion de audio a.
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de Signals | Reproductor de audio portátil |
| a | AUX INPUT PORTABLE | ← | Salida de ligne de audio analógico |
Nota:
Cuando se conecte al mesmo tiempo que el terminal AUX INPUT AUDIO L/R, la entrada de PORTABLEonga prioridad.
Conexión de un reproductor de CD o un Plato de tocadiscos
Reprodctor de CD o Plato de tocadiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado
Paso 1:
Selecciona un connexion que coincida con su reproductor de CD (a, b o c). Utilice la connexion a para un Plato de tocadiscos con un preamplificador de fono incorporado.
Conecte uno de los dos La
conexion b
debera estar
asignada
(consulte la
pagina 42)

- Con la connexion a,oulda escuchar y grabar audio del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.
- Para conectar el reproductor de CD digitalmente, utilise la connexion b o c (para grabar o escuchar asimismo en la Zona 2, use a y b o a y c).
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de señal | CD o Plato de tocadillos |
| a | CD IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) | ← | Salida digital óptica |
Plato de tocadiscos (MM) sin
preamplificador de fono incorporado
Sera necessario un preamplificador de fono para conectar un Plato de tocadiscos que noonga un preamplificador de fono incorporado.

Plato de tocadiscos con un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina móvil)
El amplificador de cabeza de MC y el preamplificador de fono son necessarios para conectar un Plato de tocadiscos con un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina móvil).

Conexión de un grabador de casetes, CDR, MiniDisc o DAT
Paso 1:
Selección una connexion que coincida con el grabador (a, b o c) y, a continuación, efectue la connexion.

- Con la connexion 3,EARá reproducir y grabar asi como eschuchar en la Zona 2.
- Para conectar el grabador digitalmente para reproduccion, utilise las conexiones a y b o a y c.
| Conexión | Receptor de AV | Flujo de Signals | Grabador de cassetes, CDR, MD o DAT |
| a | TV/TAPE IN L/R | ← | Salida I/D de audio analógico |
| TV/TAPE OUT L/R | → | Entrada I/D de audio analógico |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) | ← | Salida digitalónica |
Conexión de un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver video. Para Obtener informacion sobre que modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Si su iPod admite video:
Conecte los JACKS de calidad de audio de su RI Dock a los JACKS GAME IN o VCR/DVR IN L/R del Receptor de AV y conecte el jack de calidad de video al jack GAME IN o VCR/DVR IN V del Receptor de AV (a continuación se muestra la connexion de Onkyo DS-A2).

Si su iPod no admite video:
Conecte los jacks de salute de audio analógico del RI Dock a los jacks TV/TAPE IN L/R del Receptor de AV (a continuación se muestra la conexión de Onkyo DS-A2).

Notas:
- Introduzca el numero de mando a distancia adecuado antes de utiliser el mando a distancia del Receptor de AV por vez primera (consulte la page 91).
- Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable RI (consulte la página 37).
- Coloque el conmutador RI MODE del RI Dock en "HDD" o "HDD/DOCK".
- Establishzca la pantalla de entrada del Receptor de AV en "DOCK" (consulte la página 45).
- Consulte el manual de instrucciones del RI Dock para Obtener más información.
Conexión de un Dock con el conductor de puerto universal

Nota:
Cuando se conecta la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de energia en modo de esperaurrenta ligeramente.
Conexión de componentes Rl de Onkyo
Paso 1:
Asegürese de que cada componente Onkyo se conecta al Receptor de AV con un cable de audio analógico (conexión en los ejemplos) (consulte las páginas 27 a 35).
Paso 2:
Efectue la connexion de RI (vease lasuma ilustracion).
Paso 3:
Si va a utiliser un MD, CDR o RI Dock, cambie la pantalla de entrada (consulte la págin 45).
Con RI (Remote Interactive, Interactivo remot), pode utiliser las siguientes unidades especialas:
Auto Power On/Standby (Encendido/En espera automaticos)
Cuando inicia la reproduccion de un componente connectado a trovés de RI, si el Receptor de AV se encuesta en modo Standby (En眼看), se encenderá automatistically y selecciónará dicho componente como fuente de entrada. De forma similar, cuando el Receptor de AV se ponga en Standby, todos los componentes connectados a trovés RI(PCARAN)asimismo al modo Standby.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, el Receptor de AV seleccionará automatistically这么做 componente como fuente de entrada.
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus other components Onkyo compatibles con RI apuntando con el mando a distancia al sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de al componente. Paraarlo, deben introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado (consulte la págin 92).
Notas:
-
Utilice únicamente cables RI para las conexiones RI. Los cables RI se suministran con reproductores de Onkyo (DVD, CD, etc.).
-
Algunos componentes tienen dos jacks RI. Podrá conectarIGNALa de ellos al Receptor de AV. El otro jack es para conectar componentes adiconiales compatibles con RI.
- Conecte únicamente componentes Onkyo a los jacks RI. La connexion de componentes de otros fabricantes podría Cause un funciona incorrecto.
- Algunos componentes podrán no admitir todas las functions de RI. Consulte los manuales suministrados con susotiros componentes de Onkyo.
- Mientras la Zona 2 se incluye activada lasmericanas Auto Power On/Standby (Encendido/En expectsa automaticos) y Direct Change (Cambio directo) de RI no functionarán.

Conexión del cable de alimentación
Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- Conecte el cable de alimentación del Receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
- Al activar el Receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos del mesmo circuito. Si thisupone un problema, conecte el Receptor de AV a otro circuitodistincto.


Encendido y Enespera

Funcionamente perfecto con nosotros pasos sencillos
Para garantizar un perfecto funciona,[20] heaquí uno cuando pasos sencillos que le ayudan a configurar el Receptor de AV antes de utilizespor vezprimera. Estosajustessoleserasecasarionrealizarlosuna vez.
Lleve a cabo la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de 2EQ—jesto es esencial!

Consulte "Audyssey 2EQTM Correccion de la sala y configuracion de los altavoces" en la pagina 46.
- Ha connectado un componente a una entrada de HDMI, una entrada de video de componentes o una entrada de audio digital?



Si lo ha hecho, consulta "Configuracion de entradas de HDMI" en la pagina 40, "Configuracion de video de componentes" en la pagina 41 o "Configuracion de entradas digitales" en la pagina 42 respectfully.
Ha connectado un grabador de MD, un grabador de CD o un RI Dock Onkyo?
Si fuera asi, consulte "Cambio de la pantalla de entrada" en la página 45.


de MD, RI Dock
En esta sección se explican los ajustes que deben hacer antes de utilizar el Receptor de AV por vez primera.

Utilización de los manos de configuración en pantalla
Lleve a cabo los ajustes del Receptor de AV usingo el Menu de configuracion en pantalla.
Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si su televisor está connectado la calidad de video compuesto MONITOR OUT o a la calidad COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraCambiar los ajustes.

1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el menu principal,
asegúrese de que está selecciónada la
entradía externa apropriada en su teovisor.
En diversas functions, la explicación aparecerá bajo de la pantalla.

2
Aparecerá el submenú.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el menu.
Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
Utilización de la pantalla para Cambiar los ajustes
Los ajustes del Receptor de AVonian como el uso de la pantalla.

1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
El elemento del submenu aparecerá en la pantalla.
- I nput Hesign
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/b121c1d92dabd4c5e1ea7086637f52cf4d20474b400745ce0af3e7f5cb5fb482.jpg)
2
El elemento de ajuste aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el menu.
Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
Menús de configuración en pantalla y pantalla del receptor
Cuando se selección cada uno de los elementos de los Menús de configuración en pantalla, los elementos selectionados se做不到 de uno en uno.
Menús de configuración en pantalla

Pantalla
- Input: H=si#r
Nota:
Durante la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM , los mensajes, etc. que se muestren en la pantalla del televisor aparecerán asimismo en la pantalla del receptor.
Configuración de entradas de video
Configuración de entradas de HDMI
Si conecta un componente de video a HDMI IN, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de DVD a HDMI IN1, deben asignar HDMI IN1 al selector de entrada DVD/BD.
Si ha connectado su televisor al Receptor de AV con un cable de HDMI, PODrá configurar el Receptor de AV de forma que las fuentes de video compuesto y video de componentes se conviertan* y salgan por HDMI OUT. Podrá configurar este para cada selector de entrada selectionando la option "----".


Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropiada en su televator.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/9c0c71e5971fa0fadac6031361100e12dd6e3dbf4d0e5396d2c79b255d96690a.jpg)
2
Aparecerá el menu "Input Assign".
- Input Assign
1.HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. Input Assign" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/cbf01d9ebe0f58edbe6ae18eb3f0717887c6e2f383d0379755ffa05fdcd9b8f9.jpg)
3
Aparecerá el menu "HDMI Input".
| 1-1. HDMI Input |
| DVD/BD | HDMI1← |
| VCR/DVR | HDMI2 |
| CBL/SAT | HDMI3 |
| GAME | HDMI4 |
| AUX | FRONT |
| TV/TAPE | -------- |
| TUNER | -------- |
| CD | -------- |
| PORT | -------- |
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. HDMI Input" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/99ce6971f928bbcecb99ad98620222a29851449b72d69d6ecb168b0a02bda18a.jpg)
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/ [▶] para selectionar:
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5:
Selección la entrada HDMI IN a la que se ha connectado el componente de video.
FRONT:La entrada HDMI IN frontal sólo pourrait asignarse a un selector de entrada AUX.
----: Fuentes de video compuestos y de video de componentes desde HDMI OUT. La seals de salute de video desde HDMI OUT es la configurada en "Configuracion de video de componentes" (consulte la pagina 41).
No funciona asignarse cada entrada HDMI IN a más de un selector de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI5 ya hayan sido asignadas, deben establecer en primer lugarequalquier selector de entrada no utilizado en“- - - - ” o no funciona asignar HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada.

5
Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Notas:
- Para la conversion de video compuesto y video de componentes para la calidad HDMI OUT, el ajuste Entrada HDMI deben establecerse en "---". Consulte la网页 25 para Obtener más información sobre el flujo y la conversion de senales de video.
- Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada según se explicá ahora, la entrada de audio digital para这么做 selector de entrada se estableará automatistically en la misma entrada HDMI IN. Consulte "Configuración de entradas digitales" en la página 42.
- El selector de entrada TUNER no pueda asignarse y estará fjado en la optación “---”
- Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock série UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija UNIVERSAL PORT, no pode asignar nunca entrada al selector PORT.
- No asigne al selector TV/TAPE el componente conectado a la entrada HDMI cuando ajuste "TV Control" en "On" (consulte la page 82). Si lo hace, no se garantiza el funcionacorrecto de CEC (Consumer Electronics Control).
- Este procedimiento tambiénoulda llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP],los botones de flechas y el botón [ENTER].
Configuración de video de componentes
Si realiza la connexion a una entrada COMPONENT Video IN, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deben asignar este al selector de entrada DVD/BD.
| Selector de entrada | Asignación predeterminada |
| DVD/BD | IN1 |
| VCR/DVR | ---- |
| CBL/SAT | IN2 |
| GAME | ---- |
| AUX | ---- |
| TV/TAPE | ---- |
| TUNER | ---- (Fijo) |
| CD | ---- |
| PORT | ---- |

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropriada en su televisor.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/e80b23eb6594b9c7109f5e3cb0787401080745e556bbc53e94bfe8c3f21d2402.jpg)
Aparecerá el menu "Input Assign".
-
Input Assign
-
HDMI Input
- Component Video Input
- Digital Audio Input
3

Aparecerá el menu "Component Video Input".
1-2. Component Video Input
| DVD/BD | IN1 |
| VCR/DVR | ...... |
| CBL/SAT | IN2 |
| GAME | ...... |
| AUX | ...... |
| TV/TAPE | ...... |
| TUNER | ...... |
| CD | ...... |
| PORT | ...... |
4

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:
IN1: SeLECTIONE si el componente de video está conectado a COMPONENTVIDEO IN 1.
IN2: SeLECTIONE si el componente de video está connectado a COMPONENTVIDEO IN 2.
- - - - : SeLECTIONE si está utilizes la calidad HDMI OUT, en lugar de COMPONENT VIDEO OUT, para la calidad desde fuentes de video compuesto y de video de componentes.
5

Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Notas:
- Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock série UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija UNIVERSAL PORT, no pourrait asignar nunca entrada al selector PORT.
- Este procedimiento tambiénoulda llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].
Configuración de entradas digitales
Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deben asignar dicho jack a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de CD al jack OPTICAL IN1, deben asignar?), jack al selector de entrada de CD. De forma predeterminada, el jack COAXIAL IN1 está asignado al selector de entrada DVD/BD, excepte possible Cambiarse.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
| Selector de entrada | Asignación predeterminada |
| DVD/BD | COAX1 |
| VCR/DVR | -------- |
| CBL/SAT | COAX2 |
| GAME | OPT1 |
| AUX | -------- |
| TV/TAPE | -------- |
| TUNER | -------- (Fijo) |
| CD | OPT2 |
| PORT | -------- |

1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/dcdc3e85fd10d0e7986ba07d11441f05bf84c4d8d71d4c97d68d0f68a6547781.jpg)
2
Apareceréelmenu“Input Assign”
-
Input Assign
-
HDMI Input
- Component Vide
- Digital Audio Input
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "1. Input Assign" y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/2dde676f34497dbdfba75f564d23173b4841454419114954a9f9a783f0026e50.jpg)
3
Apareceré el menu "Digital Audio Input".
| 1-3. Digital Audio Input |
| DVD/BD | COAX 1 ▲ |
| VCR/DVR | ----- |
| CBL/SAT | COAX 2 |
| GAME | OPT 1 |
| AUX | ----- |
| TV/TAPE | ----- |
| TUNER | ----- |
| CD | OPT 2 |
| PORT | ----- |
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "3. Digital Audio Input" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/7663f2af70345469b47b1d00f7e819c4f586a1e8971f23b62bfee366760049da.jpg)
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/ [▶] para selectionar "COAX1", "COAX2", "OPT1", "OPT2" o "- - - - (analogico)".
- Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada en "Configuración de entrada de HDMI" en la págrina 40, dicha asignación de entrada se establecerá automatistically en la misma entrada HDMI IN. Y,adelmas de las entrada habituales (por ej.,COAX1, COAX2,etc.),podrá seleccionar asimismo entrada HDMI.
- Pulse el botón [ENTER] cuando no funciona la seals de audio de HDMI IN. La marca “” se muestra como “COAX1”.
Ejmplos:
Si conecta su reproductor de DVD al jack OPTICAL IN 1,establezca "DVD/BD" en "OPT1". Si desea escuchar audio del componente connectado al jack OPTICAL IN 2 con el selector de entrada VCR/DVR selectionado, establezca "VCR/DVR" en "OPT2". Si desea escuchar audio del componente connectado al jack COAXIAL IN 1 con el selector de entrada CBL/SAT selectionado, establezca "CBL/SAT" en "COAX1" Configure los selectores de entrada a los que no desee assignar un jack de entrada en -- - - - (analogico)

5
Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Notas:
- Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock série UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija UNIVERSAL PORT, no pourrait asignar nunca entrada al selector PORT.
- Este procedimiento tambiénoulda llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP],los botones de flechas y el botón [ENTER].
Ajustes de los altavoces
Si cambia these ajustes, deben executar de nuevo la Correccion de la sala y configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQTM (consulte la pagina 46).
Si la impedancia de cualquier altavoz es de 4 ohmios o más pero inferior a 6 ohmios, establishca la impedancia minima de los altavoces en 4 ohmios.
Si ha connectado los altavoces frontales a los terminals FRONT L/R y SURR BACK L/R para biamplificación, debencaebranchierajuste“Speaker Type”.Paraobtener informacion sobre la connexion, consulte
"Biamplificación de los altavoces frontales" en la párgina 19.
Notas:
- Cuando se usa biamplificación, el Receptor de AVoulda controlar un mayor de 5,1 altavoces en la sala principal.
- Baje el volumen antes decaejar theseajestes.

1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el menu principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropriada en su televisor.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/e331a045f932aae32519e06dcde1794fa84f979391d7f1c0538a1b9835f39cb7.jpg)
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. Speaker Setup" y, a continuación, pulse [ENTER].
Apareceréelmenu“Speaker Setup”
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. Speaker Settings" y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menu "Speaker Settings".
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. Speaker Settings" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/3eff9a113d0246215101674010fd4977c78914daf0231ae8660be735943e75fe.jpg)
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. Speaker Settings" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151771/images/fca7faaf887939736f05a675cabe348c7f0c6d44f3a970140b076ea7c04cd03a.jpg)
4
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. Speaker Settings" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 3](/content/2019/11/151771/images/aa44c9af7af872d4ab43eb3ca9b4b7e77c90f7a3c81be6e5f5d58156a38bcad5.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar
"Speaker Impedance" y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [«/ [▶] para seleccionar:
4ohms: Seleccione si la impedancia de
cualquier altavoz es de 4 ohmios o mas pero inferior a 6.
6ohms: Seleccione si las impedancias de todos los altavoces estan entre 6 y 16 ohmios.
Nota:
Los modelos de Norteamérica no aceptan altavoces con una impedancia inferior a 6 ohmios.

5

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar
"Speaker Type" y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha
[] / [] para seleccionar:
Zona 2 activada no podrá'utilizarse si "Speaker Type" está establecido en "Bi-Amp".
![ONKYO TX-SR607 - [] / [] para seleccionar: - 1](/content/2019/11/151771/images/d58464b6753519ac00371f50d5bbe96e4f6fdedecb8fb23de02b4853c4cec295.jpg)
6
![ONKYO TX-SR607 - [] / [] para seleccionar: - 2](/content/2019/11/151771/images/16a04476fe574a90ef4767dd9ce60f47a4cbbb76a895d2f1b06fc5649f27198f.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "Surr Back/ Front High" y, a continuacion, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:
Front High:
Podrán utilizes altavoces FRONT HIGH L/R.
Surr Back:
Podrán utilizes altavoces SURR BACK L/R.
Nota:
Si el ajuste "Speaker Type" está establisho en "Bi-Amp" o Zona 2 activada está establisho en "Not Act", noURTRA seleccionarse este ajuste.

7
Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Zona 2 activada
Consulte "Zona 2" en la página 85.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldscurrarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del boton [SETUP],los botones de flechas y el boton [ENTER].
Para que los niños de configuración en pantalla se muestren correctamente, deben estarlicar el Sistema de TV realizado en su zona.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/748a449947057030893161368f92e32d90116545b7ccd6ffc2200b2fc76dc072.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "6. Miscellaneous" y, a continuación, pulse [ENTER].
Apareceréelmenu“Miscellaneous”
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "6. Miscellaneous" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/36165827d781ae2e38f66d123a26072ac6b32c0d3955b90b4070d02c35075181.jpg)
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "6. Miscellaneous" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151771/images/2efeb8ad66853681d9eb69fb008dbb8be5e9086fac6328cb7800182b5a3abf54.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. OSD Setup" y, a continuación, pulse [ENTER].
Apareceré el menu "OSD Setup".
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. OSD Setup" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/1d4cd27768733ea3adfa87f65f330c998f3cc32ace82f0050c772a87c7af2766.jpg)
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. OSD Setup" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151771/images/912595678ccea493089b1da05791942a4dc7a4fc5d86915f27f1109bffbd14f0.jpg)
Auto: Seleccione para detectar automatistically el sistemas de TV a partir de las señales de entrada de video.
NTSC:Selezione si el sistema de TV de su zona es NTSC.
PAL:Selezione si el sistema de TV de su zona es PAL.
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "TV Format" y, a continuación, emcee los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] para selectionar: - 1](/content/2019/11/151771/images/39553a2788aeaa38722a09afb6902a629ca9feeadd6a7b0b63672dd8b2b716d4.jpg)
Cuando haya finalizzato, pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldsllvarseacabo enel Receptor de AV mediate el uso del boton [SETUP],los botones de flechas y el boton [ENTER].
Configuración de pasos de fecuencia de FM/AM (en algunos modelos)
Para que la sintonización de FM/AM funciona correctamente, deben estarlicar el paso de Frequencia de FM/AM utilisé en su zona. Observese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropriada en su televisor.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/cfe633dc4ebfb27fda082d49684bd67c8894e51dd1230e2b9185c0684aafaabf.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "7. Hardware Setup" y, a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá el menu "Hardware Setup".
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "7. Hardware Setup" y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/34fe35eb267c35983cb26bcf27383b740b82d21b992f3ea1d683a97f84cbe90e.jpg)
3

Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. Tuner" y, a continuacion, pulse [ENTER].
Apareceréelmenu“Tuner" (Modelos norteamericanos)
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. Tuner" y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/1c22ad83b7f4255863afc55856cd54f9a564148563d883d7f68378531202c723.jpg)
| 4
Δ
ENTER
▼ | Utilice los botones Izquierda y Derecha [←]/[►] para selecciónar:
(Modelos norteamericanos)
200kHz/10kHz:
Seleeccione si se utilizes pasos de 200 kHz/10 kHz en su zona.
50kHz/9kHz:
Seleeccione si se utilizes pasos de 50 kHz/9 kHz en su zona. |
| 5
Δ
SETUP | Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará. |
Nota:
Este procedimiento tambiénouldsllvarseacabo enel Receptor de AV mediate el uso del boton [SETUP],los botones de flechas y el boton [ENTER].
Cambio de la pantalla de entrada
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock Onkyo compatible con Rl a los jacks TV/ TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks GAME IN o VCR/DVR IN, debenCambiar este ajuste para que Rl funciona correctamente.
Este ajuste solo能把ambiarse en el Receptor de AV.

| 2 TV/TAPE o GAME o VCR/DVR | Pulse y mantenga presionado el botón de selector de entrada [TV/ TAPE], [GAME] o [VCR/DVR] (durante aproximadamente 3 segundos) paraCambiar el ajuste. Repita este caso para seleccionar MD, CDR o DOCK. Para el selector de entrada TV/TAPE, el ajuste Cambiará en elorden singular: TV/TAPE→MD→CDR ↑—DOCK ←— |
| VCR/DVR | Para el selector de entrada GAME, el ajuste Cambiará en elorden singular: GAME ↔ DOCK Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste Cambiará en elorden singular: VCR/DVR ↔ DOCK |
Notas:
- Podrá selecciónarse DOCK para el selector de entrada TV/TAPE o GAME o VCR/DVR, pero no al本身就是 tiempo.
- Introduzca el número de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por vez primera (consulte la頁a 91).
Audyssey 2EQ™ Corrección de la sala y configuración de los altavoces
Con el micrófono calibrado suministrado,
Audyssey 2EQ determinará automatistically el número de altavoces connectados, su<tamañ a efectos de gestión de los graves, las Frequencias de cruce optimas al subwoofer (si se encuentra presente) y las distacias respecto a la posicón de audición principal.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala gratías a la captura de los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los ambitos de la Frequencia como del tiempo. El的结果ado es un sonido nítido yperfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ™, que mantiene el balance apropriado octava por octava enequalquier nivel de volumen (consulte la págin74).
Antes de utiliser esta funciona, conecte y posicione todos los altavoces.
Si Audyssey Dynamic EQ está establecido en "On", Audyssey Dynamic Volume™ se encontrará disponible.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ solucióna el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ seleccióna la的回答a de Frequencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen selectionado por el usuario. El的结果是 una的回答a de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los Cambios de volumen.
Dynamic EQ combina la informacion de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salute reales en la sala, un requisito previo para ofrecer una solución de correccion de la sonoridad.
Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con Audyssey 2EQ para proportionsar un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente enequalquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume解決 el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de television y los announcements, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de laspelículas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuacion controla como es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necessario un ajuste. Siempre que sea necessario, Dynamic Volume realizara los ajustesrequireidos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproduccion deseado, optimando a la vez el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ está integrado en Dynamic Volume de modo que, como el volumen de la reproduccion se ajusta automatistically, la respecta de graves, el balance tonal, la impresión de surround y la nitidez de los dialagos percibidos permanezcan igual al verophilia, hacer zapping entre los canales de television oCambiar de Contents con sonido estéreo a surround.
Posiciones de medicación
Para create un entorno de audicion en su home theater en el que disfruten todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma medicaciones hasta en tres posiciones dentro del area de audicion.
① Primer punto de medicación
Tambien conocida como Posicion de audicion principal, se refiere a la posicion más central, en la que normalmente se siente el oyente bajo del entorno de audicion. 2EQ usa las medicaciones de esta posicion para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los altavoces, asi como el valor de cruce optimo para el subwoofer.
② Segundo punto de medicación
Elgadoreshedodelaarea deaudicina.
(3) Tercer punto de medicación
El lado izquierdo del area de audicion.
Las distacias entre los+puntos ① y ② y los+puntos ① y ③ deben ser como minimo de 1 metro.
Entre los ejemplos que se presentan a continuación, selección el airea de audicion que mejor se adapte a la suya y colquele micrfono correspondiente cuando se le indique.




Área de audición

Posión de audición
Utilización de Audyssey 2EQ™


Notas:
- Si cadaquiera de los altavoces es de 4 ohmios, cambie el ajuste "Speaker Impedance" antes de executar la Correccion de la sala y configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ (consulte la page 43).
- Si el "Receptor de AV" está silenciado, el sonido seactivara automatistically cuando se inicia la operation de Correccion de la sala y configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ.
- La Corrección de la sala y configuración de los altavoces noURTRA realizarse si está conectados los auriculares.
- La corrección de la sala y configuración de los altavoces para tres posiciones tarda aproximamente 15 Minutes. El tiempo de medicación total variará en función del número de altavoces.
- No desconecte el micrófono de configuración de los altavoces durante la corrección de la sala y configuración de los altavoces, a menos que deseee cancelar la configuración.
- No connecte ni desconecte ningún altovoz durante la corrección de la sala y configuración de los altovoces.
Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV para Cambiar los ajustes.
1
Encienda el Receptor de AV y el televator conectado.
Selección en el telesor la entrada a la que está conectado el Receptor de AV.
2
SETUP MIC

Cologne micrófono de configuración de los altavoces en la Posición de audición principal ① (págrina 46) y conectelo al jack SETUP MIC.
Aparecerá el筷 de configuración de los altavoces.

Si cambia theseajustes, consulte el
paso 5 de "Speaker Settings" (pagina 43) o el paso 4 de Setting the
Powered Zone 2" (pagina 86).
3

Cuando haya finalizzato, pulse el botón [ENTER].

Notas:
- Antes de起初 la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM , prepare la sala y conecte los altavoces como lo haría para verpelículas. Los Cambios en la sala tras la configuración automática querérirán que se Ejecute de nuevo la configuración automática, ya que las caracteristicas de EQ (ecualización) de la sala podrián habercomedido.
- Cuando se inicia la corrección de la sala y configuración de los altavoces, no permaneceza entre los altavoces y el micrófono y evite cualquier obstáculo que pudiera bloquear la trayectoria entre los altavoces y el micrófono. Esto produciría resultados imprecisos.
-
Coloque el micrófono a la alta del odo de un oyente sentido, con la punta del本身就是 apuntando directamente al techo mediante el uso de un típode. No sujeete el micrófono con la mano durante las medicaciones, ya que thiso produciría resultados imprecisos.
-
La sala deverá estar lo más silenciosa possible. El ruido de fondo podrá afectar negativamente a las medicaciones de la sala. Cierre las ventanas, silencie los Telefonos móvil, televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomesticos, reguladores de intensidad de luz u或者其他 dispositivos.
- Los Telefonos móvil deben apagarse o colocarse lejos de toda la electrónica de audio durante el proceso de medicación ya que las RFI (Radio Frequency Interference, Interferencias de radiofrecuencia) podráan Cause problems en las medicaciones (aúnque el Telefonó móvil no se ocurren en uso).
4 Pulse [ENTER].
![ONKYO TX-SR607 - Pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/10dc3fabf97f12c9fb0c4a8f2e396b266277e2e1cf9e6ff30dec98e3b267dd93.jpg)
Comenzará la corrección de la sala y configuración de los altavoces.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151771/images/244f7216b5c96346fab4f99a84bedce2cd5a256c581594c60907e5b3a5e3425e.jpg)
Se reproducirán tonos de prueba a工程技术 de cada uno de los altavoces a medida que se ejectca la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM . Este proceso tardaunos instantos. Por favor, abstengase de parler durante las medicaciones y no permanecez entre los altavoces y el microfono.
5 Aparecerá lasumaixte pantalla.


Cologne the microfondo de configuración en lasuma posición (págrina 46) y, a continuación, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realizará más medicaciones.
Esta operación tardará uno horas.
![ONKYO TX-SR607 - Cologne the microfondo de configuración en lasuma posición (págrina 46) y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/6da6d00058838970553770f6464b8ab3a299c043cb3b50353d3d6fdcdb286442.jpg)
6 Cuando se le indique, Coloque el micrófono de configuración en la",[siguiente posición y repita el]rado 5.
7 Cuando hayan finalizo las medicaciones, aparecerá lasumaque planta.
2EQ: Auto Setup
AUDYSSEY
Calculating...
□□□□□□□□
8 Cuando hayan finalizo los calculos, aparecerá lasuma pantalla.
2EQ: Auto Setup
AUDYSSEY
Guardar los ajustes calculados y塞尔 de la correccion de la sala y configuracion de los altavoces.
Cancel:
Cancelar la corrección de la sala y configuración de los altavoces.
Nota:
Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distacias entre los mismos y los niveles utilizinglos botones Izquierda y Derecha [] / []
9 Si seleccióno "Save", los resultados se guardarán y aparecerá lasuma pantalla.
2EQ: Auto Setup
AUDYSSEY
Saving...
10
Desconecte el micrófono de configuración de los altavoces.
2EQ: Auto Setup
AUDY88EY
- Cuando la corrección de la sala y configuración de los altavoces haya finalizzato, "Equalizer Settings" (pagina 72) se establishé en "Audyssey" y "Dynamic EQ" (pagina 74) se establishé en "On".
- Podrá cancelar la Corrección de la sala y configuración de los altavoces en cualquier momento de este procedimiento simplement desconectando el micrófono de configuración.
Mensajes de error
Mientras la corrección de la sala y configuración de los altavoces se incluye en bajo, podra aparecer uno de los errosesionos:
Este mensaje aparece si el ruido de fondo es demasiado elevado y las mediciones no peuvent realizarse correctamente.
Elimine la fuente de ruido e inténtelo de nuevo.
Retry: Volver al punto medido inmediamente antes y comenzar de nuevo la configuracion.
Cancel: Cancelar la corrección de la sala y configuración de los altavoces.
Speaker Detect Error
Este mensaje aparecerá si no se detecta un altovoz. "Yes" significía que se detectó un altovoz. "No" significía que no se detectó ningún altovoz.

No se ha detectado uno de los altavoces frontales.

No se ha detectado uno de los altavoces de surround.

Se han detectado los altavoces de surround traseros pero no los altavoces de surround.

Se ha detectado el altovoz de surround trasero derecho pero no el izquierdo.

El tipo de altovoz detectado no coincide con el que se esperaba. El altovoz podra ser de tipo Incorrecto o estar roto. Verifique que es el tipo de altovoz correcto o que todos los conos functionan.

El número de altevoces detectado en lasegunda o la tercera medicación era diferente del número detectado en laprimera medicación.
Asegürese de que los altavoces que no se detectan está conectados correctamente.
Retry: Volver al paso 2 e intentar de nuevo.
Cancel: Cancelar la corrección de la sala y configuración de los altavoces.
Writing Error!

Este mensaje aparecerá si falla la operation de guardado.
Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3 intentos, el Receptor de AVoulda no estar的功能正相当。Póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Retry: Volver al paso 2 e intentar de nuevo.
Cancel: Cancelar la corrección de la sala y configuración de los altavoces.
Cambio de los ajustes de los altavoces manualmente
Si deseña efectuar Cambios en los ajustes relacionados durante la corrección de la sala y la configuración de los altavoces, siga las instructuciones de las páginas 70-72.
Utilización de un subwoofer activo
Si está utilizing un subwoofer activo y este produce sonido de muy baja Frequencia a un nivel de volumen muy bajo, podra no ser detectado por la Correccion de la sala y configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM
Si aparece "Subwoofer" en la pantalla "Review SP Configuration" como "No", suba el volumen del subwoofer hasta el punto medio, establisho en su fecuencia de cruce más alta y, a continuación, prune a executar la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ de nuevo.
Observese que si el volumen se sube demasiado y el sonido distorsiona, podrjan producirse problemas de detectacion, asi que emplee un nivel de volumen apropiado. Si el subwooferiene un conmutador de filtro de bajo, establisho en Off (Desactivado) o Direct (Directo). Consulte el manual de instrucciones del subwoofer para Obtener una informacion detallada.
Selección de la fuente de entrada
En esta sección se explicía como selectionar la fuente de entrada (es decide, el componente de AV que眼看 a o ver).



1
Receptor de AV
Mando a distancia

2
Utilice los botones de selector de entrada del Receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada.
Para selección la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilise los botones INPUT SELECTOR.
Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Cuando selección DVD u otro componente de video en su televisor, deben selectionar la entrada de video que está connectada a la calidad HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT o MONITOR OUT del Receptor de AV.
En algunos reproductores de DVD, tal vez necesite activar la calidad de audio digital.

3 Receptor de AV
Mando a distancia

4
Para ajustar el volumen, emplee el control MASTER VOLUME o el boton VOL [A]/[V] del mando a distancia.
El volumen se pueda ajustar a Min, 1-79 o Max.
El Receptor de AV está diseñado para el uso en un entorno home theater.
Dispone de una amplia gama de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
;Selección un modo de audición y disfurte!
Consulte "Utilización de los发展模式 de audición" en la párgina 62.


Ajuste de graves y agudos
Podrá ajustar los graves y los agudos para los altevoces frontales, salvo cuando está selectionado el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).

1
Receptor de AV
Pulse repetidamente el botón [TONE] para selecciónar "Bass" o "Treble".

2
Utilice los botones TONE [-]/[+] para ajustar.
Bass
Podrá potencial o recortar la salute de sonidos de baja Frequencia por los altavoces frontales entre -10dB y +10dB en pasos de 2 dB.
Treble
Podrá potencial o recortar la calidad de sonidos de alta Frequencia por los altavoces frontales entre -10dB y +10dB en pasos de 2 dB.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldalearvarseacabo enel mandoa distanciamediante eluso del boton[AUDIO] (consulte la pagina 75).
Podrá visualizar diversas informations sobre la fuente de entrada selectionada del modo suiviente.

Mando a distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para navegar a工程技术 de la información disponible.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldalearvaraseacabo enel Receptor de AV mediate el uso del boton [DISPLAY].
Normalmente,ould visualizarse la?sigaune informacion para las fuentes de entrada.

1 Cuando se utilizes radio de AM o FM, se做不到a la banda, el número de presintonia y la Frequencia.
2 Si la seals de entrada es analógica, no se presentareshoque sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se mostrara la fecuencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se mostrara el formatting de la seals. La información se presenta durante aproximamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la informaciónmostatada previamente.
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.

Mando a distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse repetidamente el botón [DIMMER] para selección: Dim (Oscuro), Dimmer (Más oscuro) o Normal para el brillo.
Como alternatively, podrá usar el botón [DIMMER] del Receptor de AV (no en modelos europeos).

Cóme silenciar el Receptor de AV
Podrá silenciar temporalmente la calidad del Receptor de AV.

MUTING
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [MUTING].
La salute se silenciara y el indicator MUTING parpadeará en la pantalla, según se muestra.
—MUTING —
Para volver a activar el sonido del Receptor de AV, pulse el botón [MUTING] o ajuste el volumen. La funciona Mute (Silenciar) se cancelará cuando seonga el Receptor de AV en Standby (En espera).
Utilización del Programador de apagado
Con la función de programador de apagado,ould configurar el Receptor de AV para que se apague automatistically tras el periodo de tiempo Shopsificado.

RECEIVER

CLR
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse repetidamente el botón [SLEEP] para selecciónar el tiempo deseado para el apagado programado.
El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 10 y 90关键时刻 en pasos de 10关键时刻.
El indicator SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya existecido el programador de apagado. El tiempo especificado para el apagado programado aparecerá en la pantalla duranteunos cincosegundos y, a continuación,volveráamostrarse la pantalla anterior.
Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón [SLEEP]. Observese que si se pulsa el botón [SLEEP] cuando se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10关键时刻.
Utilización de los auriculares
Podrá conectar uno auriculares estéreo (conector de fono de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del Receptor de AV para audición privada, según se muestra.

Notas:
- Apague siempre el volumen antes de conectar los auriculas.
- Mientras el conductor de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los altavoces estarán apagados (los altavoces de la Zona 2 activa no estarán desactivados).
- Cuando conecte uno auriculares, el modo de audicion se establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya está configurado en Stereo, Mono, Direct (Directo), o Pure Audio (Audio puro). El modo de audicion Pure Audio (Audio puro) no se incluye disponible para los modelos norteamericanos.
- Con los auriculas, únicamente podrán'utilizarse los发展模式 de auducción Stereo, Direct, Pure Audio y Mono (los发展模式 de auducción disponibles dependieran asimismo de la fuente de entrada que se haya selecciónado).
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporeo le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección<rápida.

TUNING MODE
como escuchar la radio

Utilice el boton de selector de entrada [TUNER] para seleccionar AM o FM.
En este exemple, se ha seleccionado FM.
Cada vez que pulse el botón [TUNER],
la fuente de entrada cambiará entre AM y FM.
![ONKYO TX-SR607 - Utilice el boton de selector de entrada [TUNER] para seleccionar AM o FM. - 1](/content/2019/11/151771/images/fe54d8e2e13044214f1bab26590ee3d197fb17dece568bba107405b07625f5fd.jpg)
(La PDTa real dependera del pais.)
Sintonización de emisoras de radio
Modo de sintonización automática

1
Pulse el botón de selector de entrada [TUNING MODE] de modo que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.

2
Pulse los botones TUNING Arriba o Abajo [▲]/[▼].
La búsqueada se detendra cuando se encuesta una emisióna.
Cuando se sintonice una emisión, aparecerá el indicator TUNED. Cuando se sintonice una emisión de FM estéreo, aparecerá el indicator FM STEREO en la pantalla, según se muestra.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse los botones TUNING Arriba o Abajo [▲]/[▼]. - 1](/content/2019/11/151771/images/5c05324df98cf16a517f3049497fd27dc10a88614cea93a62dc06e45b33ee8e3.jpg)
Modo de sintonización manual

Pulse el botón [TUNING MODE] de modo que el indicator AUTO desaparezca de la pantalla.

Pulse y mantenga presionados los botones de TUNING Arriba o Abajo [A]/[V].
La Frequencia dejarde de cambiar.
cuando suelte el boton.
Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia bajo por bajo.
Este Modelo cambía la Frequencia de FM/AM en pasos de 200k / 10k (o 50k / 9k) Hz.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con Seedal débil
Si la signaled de una emisióna de FM estéreo es débil, podra resultar
impossible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisión en mono.
Sintonización de emisoras por Frequencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la fecuencia apropriada.

Pulse repetidamente el botón [TUNER] para selecciónar AM o FM,seguido por el botón [D.TUN].
![ONKYO TX-SR607 - Pulse repetidamente el botón [TUNER] para selecciónar AM o FM,seguido por el botón [D.TUN]. - 1](/content/2019/11/151771/images/128835212f34def63aa7f2cd1aeccc772edbffbf355a3260c5ef823fc3f95ded.jpg)
2
(La pantalla real dependerá del País.)
Antes de que transcurran 8 seguidos,utilice los botones numéricos para introducir la fecuencia de la emisora de radio.
Por典型案例, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Presintonización de emisoras de AM/FM

Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
| 1 | Sintonice la emisora que desea almacenar como presintonía. |
| 2
MEMORY | Pulse el botón [MEMORY].
El número de la presintonía parpadeará.
AM 530kHz |
| 3
TUNING & / PRESET | Mientras el número de presiónía parpadea (aproximamente 8segundos), utilise los botones PRESET [▲]/ [▼] para selectionar una presiónía de 1 a 40. |
| 4
MEMORY | Pulse de nuevo el botón [MEMORY] para almacenar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de presiónía deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de AM/FM favoritas. |
Nota:
Podrá asignar un nombre a sus presintonías de radio para facilitar su identificación (consulte la página 79). El nombre se做不到 en lugar de la banda y la Frequencia.
Selección de presintonías

Receptor de AV
TUNING 一 PRESET

Para seleccionar una presinancia,utilice los botones PRESET [ ] / [ ] o el boton CH [+ / - ] del mando a distancia.
Mando a distancia

Tambien podra usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonia directamente.
Eliminación de presintonías

1 Selecciona la presintonia que desea eliminar.
Véase la sección anterior.

Utilización de RDS (unicamente modelos europeos)
RDS sólo funciona en zonas en las que existan emisiones RDS disponibles.
Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el indicator RDS.

■QueesRDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de datos de radio) y es un método para transmitir datos en señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión, EBU) y se encontraría disponible en la mayoría de los País europeos. Muchas emisoras de FM lo realizanactualmente. Además de做不到 información de,texto, el RDS también puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ej.,noticias, deportes, rock,etc.).
El Receptor de AV admite quatre temas de información de RDS:
PS (Program Service, Servicio de programación)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita informacion de PS, se做不到e el nombre de la emisora. La pulsacion del boton [DISPLAY]做不到a la fecuencia durante 3 segundos.
RT (Radio Text, Texto de radio)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita informacion de texto, el texto se做不到 en la pantalla (consulte la page 57).
PTY (Program Type, Tipo de programación)
Le permittiráBUSCAR emisoras de radio de RDS por tipo (consulte la página 57).
TP (Traffic Program, Programa de tráfico)
Le permitteduscar emisoras de radio de RDS que emiten informacion sobre el trafico (consulte la pagina 57).
Notas:
- En algunos casos, los caracteres de textomostatados en el Receptor de AV podrian no ser identes a los emitidos por la emisora de radio. Asimismo, podrjan aparecer en la pantalla caracteres inesperados cuando se reciban caracteres no admitidos. Esto no indica un funciona不到位 incorrecto.
- Si la seals de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS podrjan restrarse intermitentemente o no restrarse en absoluto.
Tipos de programas de RDS (PTY)
| Tipo | Pantalla |
| Ninguno | None |
| Noticias | News |
| Actualidad | Affairs |
| Información | Info |
| Deportes | Sport |
| Educación | Educate |
| Drama | Drama |
| Cultura | Culture |
| Ciencia y Tecnología | Science |
| Variedades | Varied |
| Música Pop | Pop M |
| Música Rock | Rock M |
| Música para conducir | Easy M |
| Música clásica ligera | Light M |
| Música clásica seria | Classics |
| Otros típos de música | Other M |
| Información meteorológica | Weather |
| Finanzas | Finance |
| Programas infantiles | Children |
| Asuntos sociales | Social |
| Programas religiosos | Religion |
| Programas de llamadas de los oyentes | Phone In |
| Viajes | Travel |
| Ocio | Leisure |
| Música Jazz | Jazz |
| Música Country | Country |
| Música nacional | Nation M |
| Éxitos del ayer | Oldies |
| Música Folk | Folk M |
| Documentales | Document |
| Prueba de alarma | TEST |
| Alarma | Alarm! |
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita informacion de texto, el textooulda visualizarse en la pantalla.
Visualización de texto de radio (RT)


Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez.
La información de RT se desplazará a工程技术 de la planta.
Notas:
- El mensaje "Esperando" podra aparecer cuando el Receptor de AV expectsa para recibir la informacion de RT.
- Si aparece el mensaje "No Text Data" en la pantalla, no existirá información de RT disponible.
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)

PodráBUSCAR emisoras de radio por tipo.
| 1 RT/PTY/TP | Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla. |
| 2 TUNING / PRESET | Utilice los botones PRESET [▲]/ [▼] para selecciónar el tipo de programa deseado.Consulte laTabla de la págrina 56. |

3
Para起初la búsqueada,pulse [ENTER].
El Receptor de AV buscará hasta encontrar una emisión del tipo spécifique, enIELDoopimento se detendrá brevemente para continuar con la búsqueda.
![ONKYO TX-SR607 - Para起初la búsqueada,pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/9b6dd0e68f33b12c712e55edc773ab572143dc70f74f1476f6865004671ad48f.jpg)
4
Cuando encontrar la emisora que desea escuchar, pulse [ENTER].
Si no se encuesta ninguna emisora, aparecerá el mensaje "Not Found".
Cóme escuchar las notifications de tráfico (TP)

Podráocular emisoras que emitan不良信息 sobre el tráfico.

1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres vezes.
Si la emisora actual está emitiendo TP (Traffic Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP]” en la pantalla y se irán las notifications sobre el tráfico cada vez que estas Sean emitidas. Si aparece “TP” sin corchetes, este significa que la emisora no está emitiendo TP.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres vezes. - 1](/content/2019/11/151771/images/5a1554c892cec56e7626bf82f3bb4d828a2e39d9fc38f7e7a3418882952fc69d.jpg)
2
Para localizar una emisora que esté emitiendo TP, pulse [ENTER].
El Receptor de AV.buscará hasta encontrar una emisión que está emitiendo TP.
Si no se encuesta ninguna emisora, aparecerá el mensaje "Not Found".
Con la Base de la série UP-A1 (que se vendte por separado), peutre reproducir fácilmente la musica,lasotos o los videos almacenados en su Apple iPod mediatinge I Receptor de AV y disfuratar de un sonido excelente.Puedeutilizarelcontroladorremoto del Receptor de AV para operar su iPod.
Para ver la información másrecente sobre la Base, vea el situ Web de Onkyo en: www.onkyo.com
![ONKYO TX-SR607 - Para localizar una emisora que esté emitiendo TP, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/f851f36b8672b33f9ece2884cbcfdbb82af7c71b4aab8ac888312bebc8c4acc8.jpg)
Adaptador para iPod
Modelos de iPod compatibles
Hecha para:
Para Obtener información sobre qué modelos de iPod son compatibles con la Base de la série UP-A1, consulte el manual de instructaciones de la Base de la série UP-A1.
Nota:
Antes de usar la Base de la série UP-A1,actualice el iPod con el software másrecente, disponible en el situ Web de Apple en: www.apple.com
Colocar el iPod en la Base
1 Enciya el Receptor de AV y seleccione el selector [PORT].
2 Alinee el iPod con el zócalo para iPod de la Base y colque con cuidado el iPod en el zócalo, como se muestra.

Ajustar el adaptor para iPod
El adaptor para iPod debe ajustarse a su iPod concreto. Si hay un hueco entre el dorso del iPod y el adaptor, gire el adaptor en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el hueco. Al girar el adaptor en sentido contrario a las agujas del reloj se mueve hacía delante. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se mueve hacía除外.


Notas:
- Asegürese de que el nivel de salute del Receptor de AV está ajustado en el minimo.
- Paraantarque se dae el conector para el iPod, no gire el iPod cuando lo inserte o lo retire,y tengacuidado de no golpear la base al insertar el iPod.
- No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca música,otos o videos almacenados en el iPod.
- No utilise la Base con ningún(other accesorio para iPod, tal como un transmisor FM o un microfono, ya que pueda provocar una avería.
- Es recomendableactualizar el software del iPod antes deutilizarcon esta unidad.Elactualizadorparael software del iPod está disponible en el situ Web deApple.
■ Funcionamento Basics
Nota:
El Receptor de AV pueda tardar various seguidos en iniciarse, asi que es possible que no oiga los primerosseguidos de la prima canción.
- Función de encendido automatico
Si inicia la reproduccion del iPod cuando el Receptor de AV está en Espera, el Receptor de AV se encenderá automatistically y seleccionará su iPod como fuente de entrada. A continuacion, el iPod inicia la reproduccion.
- Función de cambio directo
Si inicia la reproduccion del iPod cuando escauchaa.
otra fuente de entrada, el Receptor de AV
seLECTIONar automatically el iPod como fuente
de entrada.
- Utilizar el controlador remoto del Receptor de AV Puede utiliser el controlador remoto del Receptor de AV para controlar las functions bássicas del iPod.
Notas sobre el funciona:
- Antes de selectionar una fuente de entrada不一样, detenga la reproduccion del iPod para evaporar que el Receptor de AV seleccione por error el iPod como fuente de entrada.
- Si hay algunos accesorio conectado al iPod, es possible que el Receptor de AV no pueda selectionar correctamente la fuente de entrada.
- Mientras el iPod está en la Base de la série UP-A1, su control de volumen no tendrá efecto. Si ajusta el control de volumen del modelo de iPod cuando seswana en la Base de la série UP-A1, asegúrese de no ajustarlo demasiado alto antes de volver a conectar los auriculares.
■ Usar el reloj de alarma de su modelos de iPod
Puede usar la funciona de reloj de alarma de su modelo de iPod para encender automatamente el iPod y el Receptor de AV a la horapecifieda. El origen de entrada del Receptor de AV se ajustara automatamente en el selector [PORT].
Notas:
- Para usar esta funciona, el iPod debe está en la Base de la série UP-A1, y la Base de la série UP-A1Debe estar conectada al Receptor de AV.
- Cuando utilise esta funciona, asegúrese deJKLM el control de volumen del Receptor de AV en un valor adecuado.
- El Receptor de AV puede tardar various horas en iniciarse, asi que es possible que no oiga los primerossegundos de la prima canción.
Cargar la batería de su modelos de iPod
La Base de la série UP-A1onga la bateria de su modelo de iPod cuando el iPod está en la Base de la série UPA1 y connectado a las tomas UNIVERSAL PORT del Receptor de AV. Mientras el iPod se enquiryre en la Base de la série UP-A1, su bateria se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado en "On" o "Standby".
Nota:
Cuando se conecta la Base de la série UP-A1, el consumo de energia en modo de esperar una augmentede.
Controlar el iPod
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su Dock,oulda controlar su iPod en el Dock con los siguientes botones.
El botón [PORT] está preprogramado con el número deMANDO a distancia para controlar un Dock con conductor de puerto universal.
Para Obtener una informacion detallada sobre la introduccion de un numero de mando a distancia, consulte la page 91.
Cuando utilise un Dock con conector de puerto universal:
- Conecte el Dock al jack UNIVERSAL PORT.
- Consulte el manual de instrucciones del Dock para Obtener más información.
Puede controlar su iPod cuando está seleccionada como fuente de entrada "PORT".

Nota:
Para ver información detallada sobre el funciona del iPod, consulte el manual de instrucciones.
① Botones de flechas [▲]/[▼] y ENTER
Se utilizes para navegar por los nombres y seleccionar elementos.
② Botón Previous [1-4]
Reinicia la canción actual. Pulselo dos veces para seleccionar la canción anterior.
③ Botón Rewind [▲]
Pulselo y mantengalo presionado para retroceder.
④ Botón Pause [Ⅲ]
Pausa la reproduccion.
⑤ Botón REPEAT
Se emplea con la función de repetition.
⑥ Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
⑦ ALBUM Botón +/-
Selección el album seguido o anterior.
⑧ Boton VOL [A]/[V] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
⑨ Botones PLAYLIST[<]/[▶]
Selecciónan la lista de reproducción anterior o suiviente en el iPod.
10 Botón RETURN
Sale del menu o vuelve al menu anterior.
① Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion. Si el componente está apagado, lo encenderá automatístico.
⑫ Botón Next [▶→i]
Selección lasuma cuestion.
⑬ Botón Fast Forward [▶▶]
Púlselo y manténgalo presionado para el avance rápido.
⑭ Botón Stop [■]
Detiene la reproduccion y muestra un menu.
15 Botón RANDOM
Se embarca con la función de reproduccion aleatoria.
Mensajes de estado
Nota:
Si se produce un error de transmissionsin que aparezca un mensaje de estado en el panel frontal, compruebe la connexion con el iPod.
La Base de la série UP-A1 está en connexion con la comprobación
PORT Reading
Estaunidad está en proceso de reconocer laexion con el iPod.
EstainstitutionestanprocesodeadquirirlistadasancionesdeliPod.
La Base de la série UP-A1 no es compatible con el control
PORT Not Support
El iPod que se está utilizing no es compatible con estaupon.
La Base de la série UP-A1 está conectada
PORT UP-H1
El iPod está bien colocado en una Base de la série UP-A1 connectada a la toma UNIVERSAL PORT de esta unidad, y la connexion entre el iPod y esta unidad es completa.
Cuando se confirma la connexion, se muestra "UP-A1" duranteunos 8segundos.
La Base de la série UP-A1 no está conectada
F
El iPod se retiro de una Base de la série UP-A1
conectada a la toma UNIVERSAL PORT de estaunities.
Vuelva a colocar el iPod en una Base de la série UP-A1
conectada a la toma UNIVERSAL PORT de estaunities.
En esta sección se explicía como grabar la fuente de entrada seleccionada a un componente con capacidad de grabación y como grabar audio y video de differedes fuentes.
Notas:
- NoURTARsEGR.
- No podrán grabarse DVD protegidos frrente a copia.
- No PODRAN grabarse fuentes connectadas a una entrada digital. Únicamente PODRAN grabarse entradas analógicas.
- Las señales de DTS se grabarán como ruido; por tanto, no intente realizarGrabaciónanalógica de CDs o LDs de DTS.
- Mientras el modo de audicion está establisho en Pure Audio (Audio puro), no podran visualizarse imagenes, ya que la alimentacion está apagada para el circuito de video. Si desea efectuar grabaciones, seleccione除外 mode de audicion.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse a un grabador (por ej., pletina de cassetes, CDR, MD) connectado al jack TV/ TAPE OUT. Las fuentes de video podrán grabarse a un grabador de video (por ej., VCR, grabador de DVD) connectado al jack VCR/DVR OUT. Consulte las páginas 25 a 37 para Obtener información sobre la connexion.
| 1
DVO/BD
GAME
TUNER
2 | Utilice los botones de selector de entrada para selectionar lafuente que desea grabar.
VCR/DVR
CBL/SAT
AUX
TV/TAPE
CD
PORT | Podrá ver la fuente cuando efectúa lagrabación. El control MASTERVOLUME del Receptor de AV no tieneeffecto uno sobre la grabación. |
| 3 | Inicia la grabación en sugrabador. | Inicia la reproducción en elcomponente fuente.Si selección另外一个 fuente de entradadurante la grabación, se grabá dichafuente de entrada. |
Grabación de fuentes de AV independentes
Aquí podrá grabar audio y video de fuentes totalmente independentes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de video.Esta funciona aprovecha el着他o de que cuando se selecciona una fuente de entrada de solo audio (es decir, TV/TAPE, CD), la fuente de entrada de video permanece invariable.
En elARRY的例子, se graba audio del reproductor de CD conectado a CD IN, y video de la videocamara conectada al jack AUX INPUT VIDEO mediante el VCR conectado a los jacks VCR/DVR OUT.

:seedal de video
:seedaldeaudio

| 1 | Prepare la videocámara y el reproducto de CD para la reproducción. |
| 2 | Prepare el VCR para la grabación. |
| 3 | Pulse el botón de selector de entrada [AUX]. |
| 4 | Pulse el botón de selector de entrada [CD].Esto selecciónaré el reproducto de CD como fuente de audio, pero deja la videocámara como fuente de video. |
| 5 | Inicia la grabación en el VCR y la reproducción en la videocámara y en el reproductor de CD.El VCR grabáré el video de la videocámara y el audio del reproductor de CD. |
Selección de los发展模式 de audicina
Consulte "Acerca de los发展模式 de audicina" en la párgina 67 para Obtener una información detallada sobre los发展模式 de audicina.
- Los modelos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán selecciónarse si su reproductor de DVD está connectado al Receptor de AV con una connexion de audio digital (coaxial, optica o HDMI).
- Los发展模式 de audicion que podra selectionar dependen del formato de la seals de entrada. Para comprobar el formato, consulte "Visualizacion de informacion de la fuente" en la pagina 52.
- Mientras estén connectados los auriculares, sólo podrá selectionar el modo de audición Pure Audio (Audio puro), Mono, Direct (Directo) o Stereo (Estéreo).

Selección en el Receptor de AV
Botón [PURE AUDIO]
Este botón selección el modo de audición Pure Audio (Audio puro).
Cuando está的选择acionado este modo, la pantalla del Receptor de AV estaré apagada y sólo podrá reproducirse las senales de video queenetrnanavestésde la entrada HDMI IN. La pulsación de este botón de nuevo seleccionaré el modo de audicionanterior. (El modo de audicionPure Audio (Audio puro) no se encontrarà disponible para los modelos norteamericanos.)
Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso conpelículas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selección los发展模式 de auditoría conceivable para uso con música.
Botón [GAME]
Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso con videojuegos.
![ONKYO TX-SR607 - Botón [GAME] - 1](/content/2019/11/151771/images/1dffc6d2eafb6aa904d4c6442e0a667a01f21ac6241e1f98357e8e3e9414f701.jpg)
Selección con el mando a distancia
![ONKYO TX-SR607 - Botón [GAME] - 2](/content/2019/11/151771/images/067f264475a2476643a2dbca7b3be827cdb2bde93cda4ff2982060ac8aee5810.jpg)
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse repetidamente el botón [LISTENING MODE] para selección el modo de auditoría.
Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso conpelículas y TV.
Botón [MUSIC]
Este boton selección los发展模式 de audición concebidos para uso con música.
Botón [GAME]
Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso con videojuegos.
Botón [STEREO]
Este botón selección el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo todos los canales).
La ilustración disponible de los altavoces muestra qué altavoces están ajustados como activos en los ajustes de “Configuración altavoces” (consulta la consulte la página 70) y el ajuste de “Ajustes de los altavoces” (consulta la página 43).
La ilustración de los botones LISTENING MODE muestra losodos de audición que pueda seleccionarse.
MOVIE/TV
MUSIC
GAME
STEREO

Fuentes mono/multiplex
: Modos de audicion disponibles
| Modo de audición | Botón | Disvisión de los altavoces |
| FHL FL SW SL SRL SBL SBR | FHL FL SW SL SRL SBL SBR | FHL FL SW SL SRL SBL SBR | FHL FL SW SL SRL SBR | FHL FL SW SL SRL SBR | FHL FL SW SL SRL SBR |
| Pure Audio+1 | PURE AUDIO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Direct | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Mono | MOTHEY | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Orchestra | MUSIC | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| Unplugged | MUSIC | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| Studio-Mix | MUSIC | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| TV Logic | MOTHEY | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| Game-RPG | GAME | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| Game-Action | GAME | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| Game-Rock | GAME | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| Game-Sports | GAME | | | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| AllChStereo | MOVIE/TV MUSIC GAME STEREO | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| FullMono | MOVIE/TV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*2 | |
| T-D (Theater-dimensional) | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| DTS Surround Sensation | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
Notas:
1 El modo de audicion Pure Audio (Audio puro) no se inclueta disponible para los modelos norteamericanos.
2 El cambio de calidad de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste "SpLayout" de la頁a 76.
- Las frequencies de muestro disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.
Fuente estéreo
: Modos de audicion disponibles
| Modo de audición | Botón | Disposition de los altavoces |
| FHL FL SW SL SRL SBL SBR | FHL FL SW SL SRL SBL SBR | FHL FL SW SL SRL SBR | FHL FL SW SL SRL SBR | FHL FL SW SL SRL SBR |
| Pure Audio*1 | PURE AUDIO | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Direct | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Mono | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| PLII/PLIIx Movie | MOVIE/TV | ✓+3 | ✓+3 | ✓+3 | ✓+3 (Surround traseros) | |
| PLII/PLIIx Music | MUSIC | ✓+3 | ✓+3 | ✓+3 | ✓+3 (Surround traseros) | |
| PLII/PLIIx Game | GAME | ✓+3 | ✓+3 | ✓+3 | ✓+3 (Surround traseros) | |
| PLIIz Height | MOVIE/TV MUSIC GAME | | | | ✓ (Frontales elevados) | |
| Neo:6 Cinema | MOVIE/TV | | ✓ | ✓ | ✓ (Surround traseros) | |
| Neo:6 Music | MUSIC | | ✓ | ✓ | ✓ (Surround traseros) | |
| Orchestra | MUSIC | | | ✓ | ✓+2 | |
| Unplugged | MUSIC | | | ✓ | ✓+2 | |
| Studio-Mix | MUSIC | | | ✓ | ✓+2 | |
| TV Logic | MOVIE/TV | | | ✓ | ✓+2 | |
| Game-RPG | GAME | | | ✓ | ✓+2 | |
| Game-Action | GAME | | | ✓ | ✓+2 | |
| Game-Rock | GAME | | | ✓ | ✓+2 | |
| Game-Sports | GAME | | | ✓ | ✓+2 | |
| AllChStereo | MOVIE/TV MUSIC GAME STEREO | | ✓ | ✓ | ✓+2 | |
| FullMono | MOVIE/TV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓+2 | |
| T-D (Theater-dimensional) | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Neo:6 Cinema DTS Surround Sensation | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Neo:6 Music DTS Surround Sensation | MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
Notas:
1 El modo de audicion Pure Audio (Audio puro) no se inclueta disponible para los modelos norteamericanos.
2 El cambio de calidad de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste "SpLayout" de la párgina 76.
*3 Si no hay altevasce posteriores surround o si se utilizes Powered Zone 2, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
Las frequencies de muestreo disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.
Fuentes de 5,1 canales
Modos de audicion disponibles
| Modo de audición | Botón | Dispositionde los altavoces |
| FHLFLCSFRSWSLSR | FHLFLCSFRSWSLSR | FHLFLCSFRSWSLSR | FHLFLCSFRSWSLSR | FHLFLCSFRSWSLSR | FHLFLCSFRSWSLSR |
| Pure Audio*1 | PURE AUDIO | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Direct | MOVETV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Mono | MOVE/TV | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| DolbyDigital/DolbyDigitalPlus/TrueHD/Multichannel/CTS/DTSHIGHighResolutionAudio/DTSHDMaster Audio/DTS Express | MOVETV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Neo:6 | MOVETV MUSIC GAME | | | | | ✓(Surroundtraseros) | |
| PLIIx Movie | MOVETV | | | | | ✓(Surroundtraseros) | |
| PLIIx Music | MUSIC | | | | | ✓(Surroundtraseros) | |
| PLIIz Height | MOVETV MUSIC GAME | | | | | ✓(Frontaleselevados) | |
| DolbyEX | MOVETV MUSIC GAME | | | | | ✓(Surroundtraseros) | |
| Orchestra | MUSIC | | | ✓ | ✓*2 | | |
| Unplugged | MUSIC | | | ✓ | ✓*2 | | |
| Studio-Mix | MUSIC | | | ✓ | ✓*2 | | |
| TV Logic | MOVETV | | | ✓ | ✓*2 | | |
| Game-RPG | GAME | | | ✓ | ✓*2 | | |
| Game-Action | GAME | | | ✓ | ✓*2 | | |
| Game-Rock | GAME | | | ✓ | ✓*2 | | |
| Game-Sports | GAME | | | ✓ | ✓*2 | | |
| AllChStereo | MOVETV MUSICGAMESTEREO | | ✓ | ✓ | ✓*2 | | |
| FullMono | MOVETV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓*2 | | |
| T-D (Theater-dimensional) | MOVETV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | | |
| DTS SurroundSensation | MOVETV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | | |
Notas:
1 El modo de audicion Pure Audio (Audio puro) no se encontrar disponible para los modelos norteamericanos.
2 El cambio de calidad de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste "SpLayout" de la párgina 76.
Las frequencies de muestreo disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
- Los modelos de audicion no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.
Fuentes de 7,1 canales
Modos de audicion disponibles
| Modo de audicion | Botón | Disposition de los altavoces |
| FHL FL C FR SW SL SBR | FHL FL C FR SW SL SBR | FHL FL C FR SW SL SBR | FHL FL C FR SW SL SBR | FHL FL C FR SW SL SBR | FHL FL C FR SW SL SBR | FHL FL C FR SW SL SBR |
| Pure Audio*1 | PURE AUDIO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*3 (Surround traseros) |
| Direct | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*3 (Surround traseros) |
| Stereo | MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Mono | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Multichannel/DolbyDigital Plus/TrueHD/DTS-HD High Resolution Audio/DTS-HD Master Audio | MOVIE/TV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*3 (Surround traseros) |
| PLIIz Height | MOVIE/TV MUSIC GAME | | | | | ✓ (Frontales elevados) |
| Orchestra | MUSIC | | | | ✓ | ✓*2 |
| Unplugged | MUSIC | | | | ✓ | ✓*2 |
| Studio-Mix | MUSIC | | | | ✓ | ✓*2 |
| TV Logic | MOVIE/TV | | | | ✓ | ✓*2 |
| Game-RPG | GAME | | | | ✓ | ✓*2 |
| Game-Action | GAME | | | | ✓ | ✓*2 |
| Game-Rock | GAME | | | | ✓ | ✓*2 |
| Game-Sports | GAME | | | | ✓ | ✓*2 |
| AllChStereo | MOVIE/TV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*2 |
| FullMono | MOVIE/TV MUSIC GAME | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*2 |
| T-D (Theater-dimensional) | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| DTS Surround Sensation | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
Fuentes DTS-ES Discrete/Matrix
1 El modo de audicion Pure Audio (Audio puro) no se encontrar disponible para los modelos norteamericanos.
2 El cambio de calidad de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste "SpLayout" de la párgina 76.
*3 Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altavoces frontales elevados.
Las frequencies de muestro disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.
Acerca de los发展模式 de audicina
Los发展模式 de audicion del Receptor de AV peuvent transformar su sala de audicion en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increible.
Pure Audio
En este modo, la circuiteria de la pantalla y de video está desactivadas, reduciendo al minimo las posibles fuentes de ruido para una reproduccion de alta fidIDLidad impresionante (como la circuiteria de video está apagada, únicamente saldrán las señales de video que entrega a工程技术 de HDMI IN).
Direct
En este modo, el audio procedente de la fuente de entrada saldrá directamente con un procesamento minimo, proportionando reproducción de alta fideldad. Todos los canales de audio de la fuente se oirán talrial.
Stereo
El sonido saldra por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.
Mono
Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y decrecho de todasillas. también puede'utilise con DVDs u另一边 fuentes que contengan audio multiplexado, como你可以 serDVDs de karaoke.
Multichannel
Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx amplíaequalier fuente de 2 canales para la reproduccion en 7,1 canales. Proportiona una experiencia de sonido surround perfecta y muy naturalqueenvuellevaporcompletalooyente.Ademas del musica y laspelliculas,losvideojuegos también podrancombenificiarsedeextraordinarioseffectos espaciales y de una imagenllena de vida.Sin noutilizaningúnaltavoztraserosurround,seusaradolbyPro LogicII en lugarde Dolby Pro Logic IIx.
- Dolby PLIIx Movie
Emplee este modo conrialquier pellicula estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., TV, DVD, VHS).
- Dolby PLIIx Music
Emplee este modo conrialquier fuente de musica estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
- Dolby PLIIx Game
Emplee este modo con videojuegos, especially con aquellos que lleven el logotipo de Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic IIz Height
Dolby Pro Logic IIz Height está Diseño para usar de un modo más eficaz el material de programación existente cuando haya calidad de altavoces de canales elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utiliser para mezclar una gran variedad de fuentes depelículas y música, pero es especiallyadeaccurado para mezclar contenido de juegos.
Dolby Digital
Emplee este modo con DVDs que lleven el logotipo Dolby Digital y para las emisiones de TV en Dolby Digital. Este es el formatting de sonido surround digital más habitual y le situara en el centro de laccion, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos.
Fuente de 5,1 canales + Dolby EX
Estosposables expanden las fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 6,1/7,1 canales. Son especially adecuados para bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicular anade una dimensiOn extra y proportiona una experiencia de surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo.
Dolby Digital Plus
Desarrollado para uso con HDTV, incluyendo los最新的 formatos de disco de video Blu-ray y HD DVD, este es elultimate formafo of audio multicanal de Dolby. Admite hasta 7,1 canales con una Frequencia de muestreo 48kHz
Dolby TrueHD
Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de almacenimiento adicional(ofrecido por los nuevo formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo formatting Dolby ofrece hasta 7,1 canales diferenciados de audio digital con 48 / 96kHz y hasta 5,1 canales con una Frequencia de muestreo de 192kHz
Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Music
Estos modelos employan el modo Dolby Pro Logic IIx Music para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 6,1/7,1 canales.
Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Movie
Estos modelos employan el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 7,1 canales.
DTS
El formattingo de sonido surround digital DTS admite hasta 5,1 canales diferenciados y utilizes menos compresión para reproducción de alta fidIDLidad. Empleelo con DVDs y CDs que lleven el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolution con una Frequencia de muestreo de 96kHz y una resolution de 24 bits, proportionsando una fidIDLidad superior. Empleleo con DVDs que lleven el logotipo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizean un canal de surround trasero diferenciado para reproduccion de 6,1/7,1 canales verdadera. Los siete canales de audio totalmente independentes proportionsan una mejor imagen espacial y localizacion de sonido de 360 grados, perfecto para sonidos recorrenglos canales de surround. Utilico con DVDs que lleven el logotipo DTS-ES, especially aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizean un canal trasero codificio matricialmente para reproduccion de 6,1/7,1 canales. Utilicoel con DVDs que lleven el logotipo DTS-ES, especially aquellos con una banda sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproduccion en hasta 7,1 canales. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificacion matricial para material codificio matricialmente, proportionando una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por complete al oyente.
Neo:6 Cinema
Emplee este modo conrialquierpellicula estereo (porej.,TV,DVD,VHS).
Neo:6 Music
Emplee este modo conrialquier fuente de musica estereo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
Fuente de 5,1 canales + Neo:6
Este modo utilizes Neo:6 para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 6,1/7,1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
Desarrollado para uso con HDTV, incluyendo los最新的 formatos de disco de video Blu-ray y HD DVD, este es elultimate formatting of audio multicanal de DTS. Admite hasta 7,1 canales con una Frequencia de muestro 96kHz
DTS-HD Master Audio
Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de almacenimiento adicional(ofrecido por los nuevo formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato DTS ofrece hasta 7,1 canales diferenciados de audio digital con 48 / 96kHz y hasta 5,1 canales con una Frequencia de muestreo de 192kHz .
DTS Express
Este formatting admite hasta 5,1 canales y una Frequencia de muestreo inferior de 48kHz . Las aplicaciones incluyen audio interactivo y codificacion de commentarios para HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. Internacional defusión y servadores de medios.
DSD
DSD son las siglas de Direct Stream Digital (Digital de flujo directo) y es el formato utilisé para almacenar audio digital en Super Audio CDs (SACD). Este modo pourrait utiliser con SACDs que incorporan audio multicanal.
Estos modelos utilizean Neo:6 para expandir fuentes estéreo para la reproducción de surround virtual.
Modos de DSP originales de Onkyo
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales de surround para ampliar laImagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.
Unplugged
Adecuado para instrumentos acusticos, voces y jazz, este modo enfatiza laImagen estéreo frontal, dando la impresión de estar solo en delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, la audicion de música create un camino de sonido lleno de vida con una potenteImagen acustica, dando la sensacion de encontrarse en un club o en un concerto de rock.
TV Logic
Este modo anánde acústica realiza a programas de TV producidos en un estudio de television,añadiendo efectos de surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
Game-RPG
Emplee este modo cuando reproducza discos de juegos de roles para various jugadores.
Game-Action
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos deersion.
Game-Rock
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game-Sports
Emplee este modo cuando reproducza discos de juegos de deportes.
All Ch Stereo
Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del aire de audicion con sonido estéreo desde los altavoces frontales, de surround y traseros de surround.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces reproducen el本身就是 sonido en mono, por lo que el sonido que oirá seré el本身就是, independientelement de su ubicación bajo de la sala de auditoría.
Con este modo,oulda disfuratar de sonido surround virtual incluso con solo dos o tres altavoces. Funciona controlando comoburger los sonidos a los oidos izquierdo y derecho del oyente. No siempre sera possible obtener unoicosresultados,especiallysteisexiste demasiada reverberacion,por lo que se recomienda utilizear este modo en entornos en los que exista muyoca o ninguna reverberacion natural.
Menús de configuración en pantalla
Los menos de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proportionsionan una forma cómoda paraonian los distinctos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en neue categorías en el menu principal, contentiendo la mayoría de ellos un submenú.


| 1 | Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].Aparecería en la pantalla el筷 principal.Si no aparece el筷 principal,asegúrese de que está的选择ada la entrada externa apropiada en su televisor. |
| 2 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼]para selectionar el筷 principal y,acontinuación,pulse [ENTER]. |
| 3 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼]para selectionar la funciona y,acontinuación,pulse [ENTER]. |
| 4 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼]para selectionar el ajuste y,acontinuación,employe los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼]paraestablecer el valor del ajuste. |
| 5 | Cuando haya finalizzato, pulse el botón [SETUP].El筷 principal,asegúrese de que está的选择ada la entrada externa apropiada en su televisor. |
Configuración altavoces
Algunos de los ajustes de esta sección son configurados automatistically por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM (consulte la página 46).
AquíouldarvericarlosajustesrealizadosporlafunciódeCorrecciónde la sala y configuraciónde los altavocés de Audyssey 2EQo设立cerlosmanualmente,loqueresulta de granutilidadsiambiauno delalaltavocesconctadostras emplear lafunciónde Correcciónde la sala y configuraciónde los altavocés de Audyssey 2EQ.
Nota:
La Configuración de los altavoces noEARse a cabo si existen unos auriculas conectados al Receptor de AV.
Speaker Settings (Ajustes altavoz)
Consulte "Ajustes de los altavoces" en la página 43.
Speaker Configuration (Configuración altavoces)
Con"Theseajustes,podareespecificarquealtavoceseencuentranconectadosasicouna frecuenciadecrucepara cada altavoz.Especifique"Full Band"para altavocese所提供的 reproductinsnidos graves de bajo freecuencia correctamente,porejemplo,altavocescun un cono de graves de un tamenadeducado Para altavocemasmpequeños,specificifiqueunafrecuenciadecruce.Lossonidos pordebajo delfrecuenciadecrussaldranporelsubwoofer en lugar de porelaltavoz.Consulte los manualesdesus altavocepara determinarlasfrecuenciasdecruceóptimas.
| Subwoofer | Yes: SeLECTIONE si hay un subwoofer conectado (valor predeterminado).
No: SeLECTIONE si no hay un subwoofer conectado. |
| Front*1 | Full Band, 40Hz a 100Hz (valor predeterminado), 120Hz, 150Hz, 200Hz |
| Center*2 | Full Band, 40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz |
| Surround*2 | None: SeLECTIONE si no hay ningún altovoz conectado. |
| Front High*3*4*5*6 | |
| Surr Back*3*4*5*7 | |
| Surr Back CH*8 | 1ch: SeLECTIONE si sólo hay un altovoz trasero de surround izquierdo conectado.
2ch: SeLECTIONE si hay dos altavoces traseros de surround (izquierdo y derecho) conectados (valor predeterminado). |
LPF of LFE
80Hz, 90Hz, 100Hz (valor predeterminado), 120Hz
(Filtro de paso bajo para el canal LFE)
Este ajuste no lo ajusta automaticallyla functiOn de configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ^TM (consulte la pagina 46).
Con este ajuste,oulda especificar la fecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE,que puede emplearse para filtrar los zumbidos no desados. El LPFsole aplicará a las fuentes queutilicen el canal LFE.
Double Bass\*9
Este ajuste no lo ajusta automaticallyla funciona de configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la pagina 46).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podra poteciar la calidad de graves mediante la alimentacion desonidos graves desde los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer.
On: Función Double Bass activada. Los graves de los canales frontales izquierdo y derechozo también se alimentan al subwoofer (valor predeterminado).
Off:FunciOnDoubleBassdesactivada.
Notas:
1 Si el ajuste "Subwoofer" se establiece en "No", el ajuste "Front" se fjará en "Full Band".
2 Si el ajuste "Front" está establishido enequalquier valordistinctode "Full Band",no podra seleccionarseaquelajustepullBand".
3 Si el ajuste "Surround" está establishido en "None", este ajuste no podra seleccionarse.
4 Si el ajuste "Surround" está establecido en cualquier valor Distinto de "Full Band", no podra selecciónarse ahora el ajuste "Full Band".
5 Si el ajuste "Speaker Type" está establishido en "Bi-Amp" (pagina 43) o se está utilizing Zona 2 activada págin 86), este ajuste noURTAD SELECTIONS.
6 Si el ajuste "SurrBack/FrontHigh" está establisho en "SurrBack" (頁目 43), este ajuste no podrá selectionarse.
7 Si el ajuste "SurrBack/FrontHigh" está establishido en "FrontHigh" (頁目 43), este ajuste noEARá selecciónarse.
8 Si el ajuste "Surr Back" está establishido en "None" (pagina 70), este ajuste no funciona selectionarse.
*9Esta configuración únicamenteoulda configurar se el ajuste "Subwoofer" está establishido en "Yes" y el ajuste "Front" está configurado en "Full Band".
Speaker Distance (Distancia altavoces)
Este ajuste es configurado automatistically por la referencia de Correccion de la sala y configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ (consulte la page 46).
Aquíouldespecificarla distanciaentrecadatavoz y la posicóndeaudiccióndemode queelsonidoceda altavoz 步 路 走 也 也 也
Unit
feet: Las distancias se PUden establish en pies. Rango: 1 a 30 pies en pasos de 1 pie.
meters: Las distacias se peuvent establecer en metros. Rango: 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros.
Especifique la distancia desde cada altozo a su posicion de audicion.
Nota:
Los altavoces que establezca en "No" o "None" en Configuracion altavoces (pagina 70) no podran seleccionarse.
Notas:
- Las distancias para Center (Centro) y Subwoofer podrán establisharse en hasta 5 pies (1,5m) más≦ menos que la distancia para Left (Izquierdo). Por exemple, si la distancia para Left (Izquierdo) se establiece en 20 pies (6m) , las distancias para Center (Centro) y Subwoofer podrán establisharse entre 15 y 25 pies (4,5y7,5m) .
- Las distancias para Surround podrán establearse en hasta 5 pies (1,5 m) más o 15 pies (4,5 m) menos que la distancia para Left (Izquierdo). Por exemple, si la distancia para Left (Izquierdo) se establearce en 20 pies (6 m), las distancias para SurrRight (Surround derecho) y SurrLeft (Surround izquierdo) podrán establearse entre 5 y 25 pies (1,5 y 7,5 m).
Speaker Levels Calibration (Calibración;nivel altavoces)
Este ajuste es configurado automatistically por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM (consulte la page 46).
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporeal de modo que el volumen de cada altavoz sea el mesmo en la posición de audición.
Los niveles podran ajustarse entre -12y + 12 dB en pasos de 1 dB (-15a + 12 dB para el subwoofer).
Nota:
Los altavoces que establishca en "No" o "None" en Configuracion altavoces (pagina 70) no podran seleccionarse.
Nota:
Los altavoces no podran calibrarse cuando la calidad del Receptor de AV se encontrar silenciada.
Consejo:
Si está utilizing un medidor de nivel de sonido manual, ajuste el nivel de cada altovoz de modo que indique 75 dB SPL en la posicion de audicion, medido con ponderacion C y lectura lenta.
Equalizer (Ajustes ecualizador)
Este ajuste es configurado automatistically por la referencia de Correccion de la sala y configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ (consulte la pagea 46).
Con Ajustes ecualizador,ouldajustar el tono del los altavoces individualmente con un ecualizador de 5 bandas.El volumen de cada altovozcouldestablecerse en la pagsa 72.
Notas:
- Podrá selecciónar: “63Hz”, “250Hz”, “1000Hz”, “4000Hz” o “16000Hz”. Y para el subwoofer, “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”, “100Hz” o “160Hz”.
- Mientras está selecciónado el modo de auditoría Direct (Directo) o Pure Audio, los ajustes del ecualizador no tendrán efecto.
Equalizer
Manual: PodráJKLM para cada bajo manualmente. Si selecciónó "Manual", continúce con este procedimiento.
1 Pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar “Channel” y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar un altavoz.
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar una fecuencia y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] paraaabustar el nivel en dicha fecuencia.
El volumen en cada Frequencia puede ajustarse entre -6y + 6 dB en pasos de 1dB
Consejo: Las bajas Frequencias (por ej., 63Hz) afectan a los sonidos graves; las altas frequencies (por ej., 16000Hz) afectan a los sonidos agudos.
3 Utilice el botón Arriba [▲] para selectionar “Channel” y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [◁]/[▷] para selectionar otro altevoz.
Repita los pasos 1 y 2 para cada altevoz. Los altavoces que establezca en "No" o "None" en "Speaker Configuration (Configuracion altevoces)" (pagina 70) no emitiran el tono de prueba.
Audyssey: El tono para cada altovoz es configurado automatistically por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Asegúrese de selectionar este ajuste tras haber executado la Corrección de la sala y configuración de los altavoces. "Dynamic EQ" y "Dynamic Volume" se convertirán en disponibles (consulte la頁ina 74).
Off: Tono desactivado, respuesta plana (valor predeterminado).
Ajuste audio
Con las functions y ajustes de Ajuste audio, PODR configurar el sonido y los modos de audicion segun dese.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Input Channel
Main: Se emitiré el canal principal (valor predeterminado).
Sub: Se emitiréel canal secundario.
Main/Sub: Se emitirán los canales principal y secundario.
Este ajuste determina que canal se emitirá de una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selección canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc.
Mono
Input Channel
L + R : Se emitirán los canales izquierdo y derechocho (valor predeterminado).
Left: Sólo se emitrá el canal izquierdo.
Right: Sólo se emitirá el canal correcho.
Este ajuste especified el canal que se utilizes para reproducir una fuente digital de 2 canales, como pueda ser Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono.
Ajustes de Dolby
PLIIx Music (entrada can. 2)
Estos ajustes se aplican unicamente a fuentes estereo de 2 canales.
Si no utilizes尤其是在 altavoz trasero de surround, estas ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II en lugar de a Dolby Pro Logic IIx.
Panorama
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (valor predeterminado).
Con este ajuste,oulda ampliar la anchura de la imagen estereo frontal cuando utilise el modo de audicion Dolby Pro Logic IIx Music.
Dimension
-3 a +3 (valor predeterminado: 0)
Con este ajuste, podra desplazar el campo de sonido hacía delante o hacía atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacía atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacía delante.
Si siente que laImagen estéreo es demasiado ancha o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacía delante para mejorar el balance. Por el contrario, si laImagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacía除外.
Center Width
0 a 7 (valor predeterminado: 3)
Con este ajuste,ouldaajustar the anchura del sonido del altavoz central cuando utilise el mode de audicion Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si estáutilizing un altavoz frontal, el sonido del canal central saldrá unicamente por el altavoz central (si no está usingo un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un canal central fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiendole ajustar el peso del sonido del canal central.
Dolby EX
Dolby EX
Auto: Si la seals de la fuente contiene un indicator Dolby EX, se utilizes el modo de audicion Dolby EX.
Manual: Podrá selecciónarrialquier modo de audicion disponible (valor predeterminado).
Este ajuste determina como se tratan las senales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no está connectados los altavoces traseros de surround. Este ajuste es efectivo únicamente con Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
Nota:
Si el ajuste "Surr Back" está establisho en "None" (pagina 70), este ajuste noURTRA SELECTIONSARE.
Ajuste DTS
Neo:6 Music
Center Image 0 a 5 (valor predeterminado: 2)
El modo de audicion DTS Neo:6 Music create sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estereo de 2 canales. Con este ajuste, pode esspecIFICar en que medida se atenuara la calidad de los canales frontales izquierdo y decrecho para create el canal central.
Cuando se establezca en 0, la calidad de los canales frontales izquierdo y derecho se atenuara en la mitad (-6 dB), dando la impresion de que el sonido está ubicado centralmente. Este ajuste esutil cuando la posicion de audicion está considerablemente descentrada. Cuando este establecido en 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenuaran, mantenendo el balance estereo original.
Ajuste Audyssey
Una vez completada la configuración de altavoces y corrección de la sala, Audyssey Dynamic EQ™的那一刹那 se ha sucedido.
Dynamic EQ
Off: Audyssey Dynamic EQ desactivada.
On: Audyssey Dynamic EQ activada (valor predeterminado).
Con Audyssey Dynamic EQ, pode disfurar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ explicación el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepión humana y la acústica de la sala. Esto se logra selecciónando la的回答a de frequencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue createo enequalquier nivel de volumen y no solo en el nivel de referencia.
Nota:
Para grabar con un sonido apropiado, Audyssey 2EQ^TM se desactiva automatically durante una grabacion. Una vez finalizada la grabacion, Audyssey 2EQ^TM y Audyssey Dynamic EQ^TM se activaran de nuevo con los ajustes anteriores.
Dynamic Volume (consulte la page 46)
Off: Audyssey Dynamic Volume™ desactivado.
Light: SeactiváelmodeLightCompression(Compressiónbaja).
Medium: Seactivá el modo Medium Compression (Compresión media).
Heavy: Seactivar el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este volumen afecta sobre todo al volumen, hacer que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.
Nota:
"Dynamic Volume" seactivará cuando se establishzca Dynamic EQ en "On".Por tanto,pasará forzosamente a "Off"si "Dynamic EQ"seestablishe en"Off".
Wide:Selección si el ángulo de audición tiene 40 grados (valor predeterminado).
Narrow:Selección si el ángulo de audición Tiene 20 grados.
Con este ajuste,oulda optimizar el modo de audicion Theater-Dimensional especificando el angulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relacion a la posicion de audacion. Idealmente,los altavoces frontales izquierdo y derecho deben ser equidistantes respecto a la posicion de audacion y en un angulo prximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal izquierdo

Altavoz frontal derecho
20^ / 40^
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO].
Nota:
Cuando el ajuste "Audio TV Out" está establisho en "On" (pagina 81), el botón [AUDIO] está desactivado.

| 1 | Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [AUDIO]. |
| 2 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selecciónar un elemento. |
| 3 | Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para cambio el ajuste.
Repita este paso para los demás ajustes. |
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, salvo cuando está selecciónado el modo de auditoría Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).
Bass -10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Podrá potencial o recortar la calidad de sonidos de baja Frequencia por los altovos frontales.
Treble -10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Podrá potencial o recortar la calidad de sonidos de alta Frequencia por los altovoces frontales.
Notas:
- Para evaporar los circuitos de tono de graves o agudos, seleccione el modo de audicion Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).
- Este procedimiento tambiénouldalearvaraseacabo enel Receptor de AV mediate el uso de los botones [TONE], [-]y[^+].
Función Late Night
Con la función Late Night (Altas horas de la noche),oulda reducir el rango dinamico de materiales en Dolby Digital para poder eschar incluo partes silenciosas durante la audicion a bajo niveles de volumen:ideal para verpelliculas por la noche cuando no desee molestar a nadie.
Late Night Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las options son:
Off: Función Late Night desactivada (valor predeterminado).
Low: Pequeña reducción en el rango dinámico.
High: Gran reduccion en el rango dinamico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las OPCiones son:
Auto: La función Late Night se establiece en "On" u "Off" automaticamente (valor predeterminado).
Off: Función Late Night desactivada.
On: Función Late Night activada.
Notas:
- El efecto de la configuración Late Night dependerá del material que está reproduciendo y de la intencion del Diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco efecto o ninguno en absoluto cuando selección las differentes-option.
- La funciona Late Night se pueda usar sólo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
- La funciona Late Night se Off cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby TrueHD, se ajustará a Auto.
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), pode suavizar bandas sonoras depellicas demasiado fuertes, mezcladas normalmente para reproduccion en un cine.
CinemaFILTER peut utiliser con los siguientes发展模式 de audicion: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24 y Neo:6.
Cinema Fltr
Off: CinemaFILTER desactivado (valor predeterminado).
On: CinemaFILTER activado.
Nota:
CinemaFILTER funciona no functioning bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.
Audyssey Dynamic VolumeTM
Dyn Vol
Consulte "Dynamic Volume" de "Ajuste audio" en la página 74.
Music Optimizer
La funciona Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de ARCHivos de música comprimidos. Utilcera con ARCHivos de música que'utilcen compresión "lossy" (con perdida de calidad), por exemple MP3. El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.
M.Optimizer
Off: Music Optimizer desactivado (valor predeterminado).
On: Music Optimizer activado.
Nota:
La funciona Music Optimizer sólo funciona con senales de entrada de audio digital PCM con una Frequencia de muestreo por debajo de 48kHz y con senales de entrada de audio analógico. La funciona Music Optimizer se encontrará desactivada cuando está selectionado el modo de audicion Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).
Disposition de los altavoces
Podrá selecciónar la prioridad del uso de los altavoces traseros de surround (SurrBack) o de los altavoces frontales elevados (FrontHigh).
SpLayout
SurrBk: Se reproducirá prioritariamente el sonido de los altovasceras traseros de surround.
FrontH: Se reproducirá prioritariamente el sonido de los altavoces frontales elevados.
Notas:
- Si el ajuste "Speaker Type" está establishido en "Bi-Amp" (頁目 43) o se está utilizando Zona 2 activada páginá 86), este ajuste nooulda selecciónarse.
- Cuando se utilizes un modo de audicion que no responds al cambio de los altavoces, el ajuste nooulda seleccionarse.
- Este ajuste también podrá selecciónarse en el mando a distancia mediante el uso del botón [GUIDE/TOP MENU].
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz cuando eschúa una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera).
Subwfr (Subwoofer) -15 dB a +12 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Center -12 dB a +12 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Notas:
- No funciona esta función cuando el Receptor de AV está silenciado.
- Los altavoces que estén establishos en "No" o "None" en Configuración altavoces (consulte la págrina 70) no podran ajustarse.
- Este ajuste no se encontrará disponible cuando se usa el modo de auditoría Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro) con una seals de entradaanalógica.
Sinc. Audio/Video
Cuando se utilizes bajo progresivo en su reproductor de DVD, tal vez observes que laImagen y el sonido estan desincronizados. Con este ajuste, podra corrigir el problema retardando las senales de audio.
A/V Sync
0 ms a 100 ms en pasos de 10 ms
Nota:
Este ajuste no se encontrará disponible cuando se utilizes el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro) con una seals de entradaanalógica.
Asignación de modelos de audición a fuentes de entrada
Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se selecciónará automatistically cuando se selección cada fuente de entrada. Por exemple, PODrá建立起 el modo de auditoría predeterminado que se utilizes con senales de entrada de Dolby Digital. Podrá selectionaruxtapos发展模式 de auditoría durante la reproduccion, pero el modo especified aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby (En espera).
1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal. Si no aparece el menu principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropriada en su televisor.
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "5. Listening Mode Preset" y, a continuacion, pulse [ENTER].
Apareceréelmen“ListeningModePreset”
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "5. Listening Mode Preset" y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/5d87a81e65644c04dd3533d1f6ebc4912e2280233be023ee2426970b426d5709.jpg)
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar la fuente de entrada que desea estarlecer y, a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá el menu de selección de formatting de la seals.
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar la fuente de entrada que desea estarlecer y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/1d26db6f218212d042cb16c2ba24425cfa6491cb95d527eaea2e05e1964e204a.jpg)
Para el selector de entrada TUNER, únicamente se encontrará disponible "Analog".
Unicamente podránssektionarse los发展模式 de audicion que pueda utiliser con cada formatting de senal de entrada (consulte la páginas 63-66). La optionUltimo valido significa que se seleccionara elultimate modo de audicion的选择acionado.
Analog / PCM: Con este ajuste,oulda esspeciar el modo de audicion que se utilizescando whene reproduzca una senal de audio analogico (CD, TV, LD, VHS, MD, plato de tocadiscos, radio, casete, cable, satelite, etc.) o digital PCM (CD, DVD, etc.).
Dolby D/Dolby D+: Con este ajuste pourrait estarlicar el modo de audicion que se utilizescuerando se reproduzca una sealsd audio digital con lavorato Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD, etc.).
DTS/DTS HD HR: Con este ajuste pourrait estarlicar el modo de audicion que se utilizescando se reproduzca una seals de audio digital con formattingo DTS o DTS-HD High Resolution (DVD, LD, CD, etc.).
D.F. 2ch: Especialica el modo de auditoría por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formattingo digital, como Dolby Digital y DTS.
D.F. Mono: Con este ajuste podrá specifiesar el modo de audicion que se utilizes cuando se reproduzca una seals de audio digital mono (DVD, etc.).
Multich PCM: Especialica el modo de auditoria predeterminado para fuentes PCM multicanal con entrada atrampos de HDMI IN, como pueda ser DVD-Audio.
Dolby TrueHD: Especiala el modo de audicion predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o HD DVD (entrad a trovés de HDMI).
DTS-HD Master Audio: Especiala el modo de audicion predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entradra a trovés de HDMI).
DSD: Especiala el modo de auditoria predeterminado para fuentes multicanal DSD, como pueda ser SACD.
5 Cuando haya finalizzato, pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Notas:
- Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock série UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija UNIVERSAL PORT, no pourrait asignarulatingancia entrada al selector PORT.
- Este procedimiento tambiénoulda llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP],los botones de flechas y el botón [ENTER].
Configuración fuente
En esta sección se explican los elementos del menu "Source Setup".
Los elementos peuvent configurarse individualmente para cada selector de entrada.
1 Pulse los botones de selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada y, a continuacion pulse el boton [RECEIVER].
2 Pulse el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el筷 principal.
Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropiada en su televisor.
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "4. Source Setup" y, a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá el menu "Source Setup". El nombre del selector de entrada selectionado aparecerá dentro de un cuadro.
- Source Setup
—DVD/BD—
- Intellivolume
2 A/V Sync
- Name Edit
4 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un elemento y, a continuacion, pulse [ENTER].
5 Utilice los botones Izquierda y Derecha [<]/[▶] para Cambiarlo.
A continuación se explican los elementos del menu "Source Setup".
6 Cuando haya finalizzato, pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Volumen intelligente
Con Volumen inteligente,ouldaestablisherel nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Estoresulta de granutilidadsiuno de sus componentesde fuente tiene un volumen mas alto o mayor bajo que losdemas.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] para establecer el nivel.
Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que los demás, utilise el botón Izquierda [▲] para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo, utilise el botón Derecha [■] para incrementar su nivel de entrada. El nivel de entrada pourrait ajustarse entre -12 dB y +12 dB en pasos de 1 dB.
Nota:
Volumen intelligente no se aplica para la Zona 2.
A/V Sync (Sinc. Audio/Video)
Cuando utilise la funciona de barrido progresivo de su reproductor de DVD, tal vez observe que laImagen y el sonido está desincronizados. Estoouldraccorregirlo con el ajuste Sinc. Audio/Video aplicando un retardo a la sealsal de audio. El retardoouldrstandeclearse entre 0 y 100 milisegundos (ms) en pasos de 10 milisegundos. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[▶] para establisherelretardo.
Para ver laImagen de TV cuando establece el retardo, pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [RETURN].

Si Sinc. Labios de HDMI está activado (consulte la página 82) y su teletovisor o pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo de retardominostrado sera el tiempo de retardo de Sinc. Audio/Video. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI se做不到a bajo entre parentesis.
Nota:
El ajuste Sinc. Audio/Vídeo está desactivado cuando está selecciónado el modo de auditoría Pure Audio o cuando se usa el modo de auditoría Direct (Directo) con una fuente de entradaanalógica.
Name Edit (Editar nombre)
Podrá introducir un nombre personalizzato para cada selector de entrada individual y presintonía de radio para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizzato aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizzato se editsamente el uso de la pantalla de introduccion de caracteres.
- Utilice los botones de flechas [] / [] / [▲] / [▲] para seleccionar un parcacter y, a continuacion, pulse [ENTER].
Repita este caso para introducir hasta 10 characteres.
- Cuando haya finalizzato, para guardar un nombre, asegúrese de utiliser los botones de flechas [] / [] / [] / [] para seleccionar "OK" y, a continuación, pulse [ENTER]. De otro modo, no se guardará.

Área de introducción de nombres
Para corregir un parácer:
- Utilice los botones de flechas [] / [] / [▲] / [▲] para seleccionar “ ” (Izquierda) o “ ” (Derecha) y, a continuacion pulse [ENTER].
- Pulse [ENTER] varies times para seleccionar el parácer incorrecto (el cursor se desplazará una leyra cada vez que se pulse [ENTER]).
- Utilice los botones de flechas [] / [] / [▲] / [▲] para seleccionar el parcacter correcto y, a continuacion, pulse [ENTER].
Notas:
- Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee el botón [TUNER] para seleccionar AM o FM y, a continuación, selección la presintonía (vease el paso 1 de la págin78).
- No pode introducer un nombre personalizzato para presintonias de radio SIRIUS.
- Para restaurar un nombre personalizzato a su valor predeterminado, borre el nombre personalizzato introduciendo un espacio en blanco para cada letra.
- Este procedimiento tambiénoulda realizarse en el Receptor de AV mediante el uso de los botones [SETUP], [ENTER] y los botones de flechas.
Configuración miscelánea (Volumen/ OSD)
En esta sección se explican los elementos del menu "Miscellaneous".
1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el menu principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropriada en su televisor.
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "6. Miscellaneous" y, a continuacion, pulse [ENTER].
Apareceréelmenu“Miscellaneous”.
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y, a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para hacer algo.
4 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para Cambiarlo.
A continuación se explican los elementos.
5 Cuando haya finalizzato, pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldscurrarseacabo enel Receptor de AVmediante el uso del boton [SETUP],los botones de flechas y el boton [ENTER].
Volume Setup (Configuración volumen)
Maximum Volume
Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo.
El rango de Volumen máximo es "Off", 79 a 30.
Power On Volume
Con esta preferencia, podra esspeciar el ajuste de volumen que se utilizesa cada vez que se encienda el Receptor de AV.
El rango es "Last", "Min", 1 a 79 o "Max".
Para usar el mesmo niveau de volumen que se está usingo cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione "Last".
El ajuste "Power On Volume" noould establishe mas alto que el ajuste "Maximum Volume".
■ Headphone Level
Con esta preferencia,oulda esspecficar el volumen de los auriculares con relacion al volumen principal. Resulta de gran usoidad cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El nivel de los auricularesoulda establecerse entre -12dBy + 12dB
OSD Setup (Configuración OSD)
Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del Receptor de AV.
On: Mostrados (valor predeterminado).
Off: No nostrados.
Incluso cuando está seleccionado "On", los datos operativos podrieran noOCRarse si la fuente de entrada está connectada a una entrada HDMI IN.
Display Position
Esta preferencia determina en qué lugar de la pantalla se做不到.
Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor predeterminado).
Top: Parte superior de la pantalla.
Consulte "Configuración de formatting de TV (no aplicable a modelos norte americanos)" en la página 44.
Language (Idioma)
Esteajustedetermina elidiomautilizado para losmenus de configuracion en pantalla.Podra seleccionar:ingles, aleman,frances o español.
Configuración hardware
En esta sección se explican los elementos del menu "Hardware Setup".
1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el筷 principal.
Si no aparece el menu principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropriada en su televisor.
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "7. Hardware Setup" y, a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá el menu "Hardware Setup".
-
Hardware Setup
-
Remote ID
- Tuner
3.HDMI
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y, a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para这么做 elemento.
4 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para Cambiarlo.
A continuación se explican los elementos.
5 Cuando haya finalizzato, pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldalearvarseacabo enel Receptor de AV mediatinge el uso del boton [SETUP],los botones de flechas y el boton [ENTER].
Control remoto
Remote ID
Cuando se utilizes variedes componentes Onkyo bajo de la misma sala, sus@cuidosde ID remota podrrian superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV deculos componentes, podrachangiar su ID remota de 1 (valor predeterminado) a 2 o 3.
Nota:
Si cambía la ID remota del Receptor de AV, asegúrese deCambiar el mando a distancia a la mesma ID (vease a continuación); de othero modo, no podra controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
1 Manteniendo presionado el botón [RECEIVER], pulse y mantenga presionado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicator Remote (aproximamente 3 segundos).
2 Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3.
El indicator Remote parpadeará dos vezes.
Sintonizador
FM/AM Frequency Step (en algunos modelos)
Consulte "Configuración de pasos de Frequencia de FM/AM (en algunos modelos)" en la página 44.
SAT Radio Mode (sólo en el modelo norteamericano)
Si conecta una antenna de SIRIUS Satellite Radio al Receptor de AV (que se vendte por分开ado), establezca este ajuste en "SIRIUS". Consulte la Guía de Radio por satélite independiente para Obtener más información.
Antenna Aiming (sólo en el modelo norteamericano)
Aquí se muestra la ID del sintonizador dométrico de connexión Sirius. Deberá registrarse para Obtener una ID de SIRIUS. Consulte la Guía de Radio por satélite independiente para Obtener más información.
■ SIRIUS Parental Lock (en el modelo norteamericano)
Este elemento es para uso con SIRIUS Satellite Radio. No se encontrará disponible si "SAT Radio Mode" está establecido en "None". Consulte la Guía de Radio porSatélite independiente para Obtener más información.
HDMI
Audio TV Out
Esta preferencia determina si el audio recibo en la entrada HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez deseceactivar esta preferencia si su televisor está connectado a lasalida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de uncomponente que esté connectado a una entrada HDMI INa工程技术 de los altavoces de su televisor. Normalmente,esteajustedeferastestanstablecidoen“Off”.
Off: No sale audio HDMI (valor predeterminado).
On: Sale audio HDMI.
Notas:
- Si se selección "On" y la seals possible salir por el televator, el Receptor de AV no emitirá sonido a工程技术 de sus altavoces.
- Si se seleccióna "On", "TV Sp On" aparecerá en la pantalla al pulsar el botón [DISPLAY].
- Cuando "TV Control" está establecido en "On", este ajuste estaré fjado en "Auto".
- Con algunosTelevisores y senales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste está establishido en "On".
- Cuando el ajuste "Audio TV Out" está establishido en "On" o cuando "TV Control" está fjado en "On" y está escuchando a工程技术 de los altavoces del telector (consulte la pagea 24), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldra por los altavoces frontales izquierdo ydeocho del Receptor de AV. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuracion del telector o bajo el volumen del Receptor de AV.
Lip Sync
El Receptor de AVould configurarse para que corrija automatamenteequalquierretardorenelviedo y el audio,basandose en los datos del monitor conectado.
Disable: Sinc. Labios de HDMI desactivado (valor predeterminado).
Enable: Sinc. Labios de HDMI activado.
Notas:
-Estafuncionsoleseroperativa sieltevisor compatible conHDMI admiteSinc.LabiosdHDMI.
- Podrá comprar la�性 de retardo aplicado por la funciona Sinc. Labios de HDMI en la pantalla Sinc. Audio/Video (consulte la págin78).
x.v.Color
Si su fuente HDMI y su tevisor compatible con HDMI admiten "x.v.Color",ouldaactivar"x.v.Color"en el Receptor de AV con este ajuste.
Disable: "x.v.Color" desactivado (valor predeterminado).
Enable: "x.v.Color" activado.
Notas:
- Si el color no es natural cuando "x.v.Color" está disponible en "Enable", cambie el ajuste a "Disable".
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener una informacion detallada.
HDMI Control (RIHD)
Esta funciona permite controlar componentes compatibles con R1HD connectados a征求意见 de HDMI mediante el Receptor de AV.
Off: R1HD desactivado (valor predeterminado).
On: RIHD activado.
Notas:
- RiHD, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Remoto interactivo sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistemas incorpORA en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV pueda utiliserse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo), que permit eel control del systema a trovés de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proportionscía interoperatividad entre多人 componentes, excepte no se garantiza el funcionaimiento con componentes que no sean compatibles con RiHD.
Cuando se establezca en "On" y se cierra el menu, el nombre de los componentes compatibles con RIHD connectados y "RIHD ON" se做不到 en la pantalla del Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no pueda recibir el nombre del componente, este se做不到 como "Player" o "Recorder" etc ("*" significa el número para el componente 2 o más).
Cuando se establishca en "Off' y se cierra el menu, se mostrará "RIHD OFF" en el Receptor de AV.
"Disconnect" "RIHD OFF"
- Cuando se conecte un componente compatible con RiHD al Receptor de AV atramés del cable de HDMI, el nombre del componente connectado se lostrará en la pantalla del Receptor de AV. Por exemple,
mientras está viendo una emisión de TV, si controla un reproductor de DVD (que está encendido) a工程技术 del mando a distancia del Receptor de AV, el nombre del reproductor de DVD se做不到a en el Receptor de AV.
- Establécalo en "Off" cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando noonga claro si el equipo es compatible o no.
- Si el movimiento no es natural cuando está establecido en "On", cambie el ajuste a "Off".
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener una informacion detallada.
Power Control
Para vincular las functions de componentes compatibles con RHD connectados a工程技术, selección "On".
Este ajuste se establercer automatically en "On" cuando el ajuste anterior "HDMI Control (RIHD)" se establishca en "On".
Off: Control de potencia desactivado.
On: Control de potencia activado.
Notas:
- El ajuste "Power Control"soleo podrav configurarse cuando el ajuste "HDMI Control (RIHD)"anterior esté establishido en "On".
- El control de potencia de HDMIsolefuncará con componentes compatibles con R1HD que lo admits, y podra no funcar adecadamente con algunos componentesdeferido a su configuración o compatibiliad.
- Cuando se establezca en "On", el Consumo de energia se incrementará ligeramente.
- Cuando está establishido en "On", independiente de si el Receptor de AV se encuesta en On (Encendido) o en Standby (En espera), tanto el audio como el video recibidos por una entrada de HDMI saldrán agravés de HDMI OUT para la reproducción en el televisor o en otro componente que está connectado a HDMI OUT.
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener una informacion detallada.
TV Control
Establézcalo en "On" cuando(depense controller el Receptor de AV desde un telesor兼容 con
RIHD conectado a HDMI.
Off: Control de TV desactivado.
On: Control de TV activado.
Notas:
- No asigne al selector TV/TAPE el componente conectado a la entrada HDMI cuando ajuste "TV Control" en "On". Si lo hace, no se garantiza el funcionacorrecto de CEC (Consumer Electronics Control).
- Establezcalo en "Off" cuando el tevisualor no sea compatible o cuando noonga claro si el tevisualor es compatible o no.
- El ajuste "TV Control"sole podrav configurarse cuando los ajustes "HDMI Control (RIHD)"y "Power Control" anteriores esten establishos en "On".
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener una informacion detallada.
Nota:
Tras &, Tras!.
Configuraciónbloqueo
Con esta preferencia,oulda proteger los ajustes bloqueando los manos de configuracion.
1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el menu principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropriada en su televisor.
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "9. Lock Setup" y, a continuación, pulse [ENTER].
Apareceréelmenu“LockSetup”

3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [A]/[B] para seleccionar:
Cuando los menos de configuración estén bloqueados, noURTADARnngunajuste.
Locked:
Menús de configuración bloqueados.
Unlocked:
Menús de configuración no bloqueados.
4 Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Utilización de los ajustes de video

1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [VIDEO].
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un elemento.
3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [A]/[B] para cambio el ajuste.
Repita este paso para los demas ajustes.
Resolution (Reso)
Podrá specifiesla resoluciones de salute para lasrubidas deHDMI y hacer que el Receptor de AV convierte la resolutionde la imagen según sea necessario para adaptarla a la resoluciones admits por su televisor.
Consulte el "Diagrama deResolution de video" en la párgina 105 para ver como gestiona el receptor de AV la entrada de video a-distintas resoluciones.
Through: Selección para pagar el video a工程技术 de Receptor de AV con la mismaResolution y sin conversion (valor predeterminado).
Auto: Seleccione para que el Receptor de AV convierta automatistically video que noonga resolutions admitidas por su televisor.
480p (480p/576p):
Selección para calidad de 480p o 576p y conversion de video según sea Neededo.
720p: Seccione para calidad de 720p y conversion de video segun sea necessitieso.
1080i: Selección para calidad de 1080iy conversion de video según sea necesario.
Nota:
Si su tevisor no admite la resolution, esta se做不到 como "1080i" en el Receptor de AV.
Zoom Mode (Zoom)
Este ajuste determina la relacion de aspecto que se utilizes para lasseyalesde entrada480i,480p,576i y 576p cuando se envian desde la calidad HDMI OUT. Este ajuste solo se aplica cuando el ajuste "HDMI Output Resolution"se encontrar a 1080i o 720p
Normal:

Full: (valor predeterminado)

Brightness
Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de laImagen.
Podrá ajustarlo entre -20y + 20 en pasos de 1 (el valor predeterminado es 0).
“-20” es el más oscuro.
“+20”eselmasclaro.
Contrast
Con este ajuste, podrá ajustar el contraste.
Podrá ajustarlo entre -20y + 20 en pasos de 1 (el valor predeterminado es 0).
“-20” es el menor.
“+20”es el mayor.
Hue
Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/verde. Podrá ajustarlo entre -20y + 20 en pasos de 1 (el valor predeterminado es 0).
“-20” es el verde más fuerte.
^ +20^ es el rojo mas fuerte.
Saturation
Con este ajuste, podra ajustar la saturacion.
Podrá ajustarlo entre -20y + 20 en pasos de 1 (el valor predeterminado es 0).
“-20” es el color más débil.
“+20” es el color más fuerte.
Sharpness
Podrá ajustarlo entre 0y + 5 en pasos de 1 (el valor predeterminado es 0).
"0" es el valor predeterminado.
“+5”eselmasnítido.
Los formatos deASN de entrada digital se encontrarán disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las que haya asignado un jack de entrada digital; de othero modo verá "Analog" indicado en la pantalla (consulte la página 42).
Normalmente, el Receptor de AV detecta la seals de entrada automática. No obstarce, si experimenta提供优质 de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS,oulda establecermanualamente el formatting de la seals en PCM o DTS:
- Si se canta el principio de las pistas de una fuente PCM, prune estableciendo el formatting en PCM.
- Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe establishe el formatting en DTS.
- El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.
1 Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón [AUDIO] durante uno 8segundos.
DTS:
Unicamente se oirán señas de entrada con formattingo DTS (pero no DTS-HD). Si la seals de entrada no es DTS, el indicator de DTS parpadearay no se oirá nunca sonido.
Auto (valor predeterminado):
El formatting se detecta automatistically. Si no existe ninguna seals de entrada digital presente, se utilizes en su lugar la entradaanalógica correspondiente.
Además de en su sala de audición principal, también PODrá disfrutar de reproducción en另一边 sala, a la que denominaremos la Zona 2. Y PODrá selecciónar una fuente diferente para cada sala.
Conexión de la Zona 2
Existe dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2:
- Conectelos directamente al Receptor de AV.
- Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.
Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV
Esta configuración le permitirá reproducción de 5,1 canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Aesto se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona 2 son alimentados por el Receptor de AV. Observese que cuando se desactive Zona 2 activada,oulda disfurutar de reproducción de 7,1 canales en su sala principal.
Para usar esta configuración deberá establishecer el ajuste "Powered Zone 2" en "Act" (consulte la págin 86).
Conexión
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces ZONE 2 L/R del Receptor de AV.

(Modelos norteamericanos)

(Modelos europeos)
Notas:
- Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará mediante el Receptor de AV.
- Powered Zone 2 no pode/utilizarse si "Speaker Type" está establecido en "Bi-Amp" (consulte la página 43).
Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un amplificador en la Zona 2
Esta configuración le permitirá reproducción de 7,1 canales en su sala de auditoría principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala.
Conexión
- Emplee un cable de audio de RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio analógico de su amplificador de la Zona 2.
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces del amplificador de la Zona 2.

Nota:
El volumen de la Zona 2 deben estarlecerse en el amplificador de la Zona 2.
Configuración de la Zona 2 activada
Si ha connectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de AV, según lo explicado en "Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV" en la página 85, deben estarlecer el ajuste "Powered Zone 2" en "Act" (Activada).

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropiada en su televator.

Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2. Speaker Setup" y, a continuación, pulse [ENTER].
Apareceréelmenu“Speaker Setup”


Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1. Speaker Settings" y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menu "Speaker Settings".

4
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "Powered Zone 2" y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [▲]/ [▶] para selectionar:
Not Act:
Terminales de altevoces ZONE 2 L/ R noactivados (la Zona 2 activada estará desactivada).
Act:
Terminales de altevoces ZONE 2 L/ Ractivados (la Zona 2 activada estará activa).

5
Pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Notas:
- Cuando se selección "Act" y la Zona 2 está activada, los altavoces de la Zona 2 connectados a los terminales de altavoces ZONE 2 L/R emitirán sonido, pero los altavoces traseros de surround o los altavoces frontales elevados connectados a los terminales de altavoces SURR BACK/FRONT HIGH L/R no lo emitirán. Cuando está selectionado "Act" y la Zona 2 se incluye desactivada, la calidad de los altavoces traseros de surround o los altavoces frontales elevados sonarán normalmente.
- Cuando se establiece el ajusta "Powered Zone 2" en "Act" y se selecciona el selector de entrada de Zone 2, el consumo de energia del modo en esperaurrenta ligeramente.
- Powered Zone 2 no pode'utilize si "Speaker Type" está establecido en "Bi-Amp" (consulte la página 43).
- Este procedimiento tambiénoulda llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP],los botones de flechas y el botón [ENTER].
Utilización de la Zona 2
En esta sección se explicía como activar y desactivar la Zona 2, como selectionar una fuente de entrada para la Zona 2 y comoaabustar el volumen de la Zona 2.
como controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV

INPUT SELECTOR

1
Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse el boton [ZONE 2] seguido por un boton de selector de entrada antes de que transcurran 8segundos.
La Zona 2 seactivar y elindicador ZONE 2 se iluminar.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada [TUNER]. En el modelo norteamericano, tambiénURTAR.
Para seleccionar la misma fuente de entrada que en la sala principal, pulse repetidamente el botón [ZONE 2] hasta que aparezca "Z2 Selector: Source" en la pantalla.
Nota:
No pode seleccionar emisoras de radio de AM o FM differs para su sala principal y la Zona 2. Se oira la mesma emisora de radio de AM/FM en cada sala.

2
Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [OFF].
Notas:
- Mientras se utilizes Zona 2 activada, los发展模式 de audicion que requieran altavoces traseros de surround (6,1/7,1), tales como Dolby Digital EX y DTS-ES, no se encontrarán disponibles.
- Cuando se establiece el ajusta "Powered Zone 2" en "Act" y se selecciona el selector de entrada de Zone 2, el consumo de energia del modo en esperaurrenta ligeramente.
como controlar la Zona 2 con el mando a distancia

Nota:
Para controlar la Zona 2, deben pulsar en primer lugar el botón [ZONE 2] del mando a distancia.
1

ZONE2

ON/STANDBY
Pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y pulse el botón [ON/STANDBY].
La Zona 2 seactivar y elindicador ZONE 2 se iluminar.
2
ZONE2

CD
m
INPUT SELECTOR
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
(TUNER)
CD
PORT
PORT
Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] seguido por un botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de INPUT SELECTOR [TUNER]. En el modelo norteamericano, tambiénoulda seleccionar SIRIUS.
Nota:
No pode seleccionar emisoras de radio de AM o FM differs para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la mesma emisora de radio de AM/FM en cada sala.
3

ZONE2

ON/STANDBY
Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] seguido por el botón [ON/STANDBY].
Ajuste del volumen de la Zona 2

Mando a
distancia
ZONE2


Receptor de AV
ZONE 2

Pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y, a continuación, utilise el botón VOL [▲]/[▼].
En el Receptor AV, pulse el botón [ZONE 2] (el indicator ZONE 2 y el selector de Zone 2 parpadean en la pantalla) y, a continuación, utilise los botones [-]/[+] antes de 8 segundos.
Si los altavoces de la Zona 2 estan connectados a un receptor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el control de volumen de este para ajustar el volumen.
como silenciar las zonas

Mando a
distancia
ZONE2

MUTING
Pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y, a continuación, pulse el botón [MUTING].
Para activar el sonido de una zona, pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y, a continuación, pulse de nuevo el botón [MUTING].
Notas:
- Unicamente se emitirán fuentes de audio analógico por los terminales de altavoces ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2 L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selección una fuente de entrada, verifique si esta está conectada a una entradaanalógica.
- Mientras se utilizes Zona 2 activada, los发展模式 de audicion que requieran altavoces traseros de surround (por ej., Dolby Digital EX y DTS-ES) no se encontrarán disponibles.
- Mientras la Zona 2 se incluye activada, lasustralianas.
- No pode selectionar emisoras de radio de AM o FM differentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la mesma emorsora de radio de AM/FM en cada sala. Por exemplo, si Tiene sintonizada una emorsora de FM para la sala principal, dicha emorsora se usa asimismo en la Zona 2.
- El sonido de las zonas también可能导致本次活动的失败。
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-738M) para controlar algunos componentes de AV, incluyendo los deOthers fabricantes. En esta sección se explicá como introducir el número de mando a distancia para un componente que desece controlar: DVD, Televisor, VCR, etc.
Códigos de mando a distancia preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados concottos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necessitará introducirinyúnico de mando a distancia para controlar这些东西 componentes.
Para Obtener una información detallada sobre el control de这些 componentes, consulte las páginas indicadas.

ReproductordVD/BDOnkyo(pagina94)

ReproductordeCDOnkyo(pagina97)

Grabador de casetes Onkyo con RI (pagina 99)

Onkyo Dock (pagina 98)
Localización del número de mando a distancia
PodráUGCRLDcdo mando a distancia apropiado en el menu de configuración en pantalla.
Nota:
Esteajustepodravelseacaboutilizandounicamente el Menu de configuracion enpellalla.

1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menu principal.
Si no aparece el筷 principal, asegürese de que está seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
![ONKYO TX-SR607 - Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151771/images/a87169e21409fa030829944e0f3ec6b76ee340321cdd2e4e8da6a0640268f222.jpg)
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "8. Remote Controller Setup" y, a continuación, pulse [ENTER].
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar el modo remoto y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el筷 de selección de categoría.
8-1. Remote Mode Setup
-TV一
TV
TV/DVD
TVVCR
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar el modo remoto y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/36fb5ea5e5fcb7dfc2aac2f2e2edb20ac642139d8c49daf280514574923ac763.jpg)
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para selectionar la categoría y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el panel de introducción de nombre demarca.
8-1. Remote Mode Setup
-TV一
Category
Brand
TV
[xxx]
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para selectionar la categoría y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/70b37e7ee14bf1647691e2646d82a14217008d324127318e64c9ffe4cbb2c977.jpg)
5
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para selectionar la categoría y, a continuación, pulse [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151771/images/5a84e015c0f0bc1238390427fb27617ea91d1af336c5e89fcbe8d029730fcb2a.jpg)
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para selectionar la categoría y, a continuación, pulse [ENTER]. - 3](/content/2019/11/151771/images/a0433b42880f624f79f1fe98759c4219e0c0f046b109c685bf3079dc10caf1e5.jpg)
ENTER
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "8. Remote Controller Setup" y, a continuación, pulse [ENTER].
- Remote Mode Setup
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "8. Remote Controller Setup" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/41497f4a804aa147bb1594b5cdbcedeefabd0765ce9b7aa1cce11e6b8e405103.jpg)
6
Utilice los botones de flechas [▲]/[▼]/[▲]/[▶] para seleccionar un parcacter y, a continuacion, pulse [ENTER].
Repita este paso desde el primer hasta eluthercercae del nombre demarca. Cuando haya introducido eluthercercae, seleccione "Search" y pulse [ENTER].
Tras la búsqueada, aparecerá una lista de nombres de MARCAS.
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones de flechas [▲]/[▼]/[▲]/[▶] para seleccionar un parcacter y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/d4a9f562db970c8055e016c4e784b663a46e2118b9ac7878bfa35b3d1f09ee8e.jpg)
Si no enquirytra el nombre demarca:
Utilice el botón Derecha [▶] para selecciónar "Not Listed" y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el panel de introducción de nombre demarca.

7
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar lamarca y, a continuacion, pulse [ENTER].
Tras la búsqueada, aparecerá un número de mando a distancia y el procedimiento de introducción. Prúébelo.
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar lamarca y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/4a8f043844d9d2fecc34964f2edf309e230d50de01e9337a9f62354a26dc32ce.jpg)
![ONKYO TX-SR607 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar lamarca y, a continuacion, pulse [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151771/images/51147324b91919d987bedfe3b816aea7489b56ec6a773c15533e865fd192de57.jpg)
8
Si pueda controlar el componente, utilise los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "Works" y, a continuacion, pulse [ENTER]. Aparecerá el menu "Remote Mode Setup".
Si no pueda controlar el componente,utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "Doesn't work (try next code)"y,a continuacion, pulse [ENTER].
Aparecerá el númeroCEE.
![ONKYO TX-SR607 - Si no pueda controlar el componente,utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "Doesn't work (try next code)"y,a continuacion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151771/images/6c8b06e1755130d052ec6f2d0b8908ab590e910fccdc0fb4b7319fca299e51b4.jpg)
9
Cuando haya finalrado, pulse el botón [SETUP].
El menu de configuración se cerrará.
Nota:
Este procedimiento tambiénouldsllvarseacabo enel Receptor de AV mediate el uso del boton [SETUP],los botones de flechas y el boton [ENTER].
Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia
Necesitará introducir un Código para cada componente que deseee controlar:

1
Busque el número de mando a distancia apropiado en la lista de Codigos de mando a distancia suministrada por分开.
Los@codigos estan organizados por categorias (por ej.,reproductor de DVD,televisor,etc.).
2

(3 segundos)
Manteniendo pulsado el botón [REMOTE MODE] para elrial desea introducir un dato, pulse y mantenga presionado el botón [DISPLAY] (aproximamente 3 segundos).
Notas:
- No poderan introducirse@códigos de mando a distancia para los botones [RECEIVER] y [ZONE 2].
- Unicamente podrán introducirse cégodos de mando a distancia de televisor para el botón [TV].
- Aparte de los botones [RECEIVER], [TV] y [ZONE 2], podrán introducirsecottógosde mando a distancia deequalquiercategoría para los botones REMOTE MODE.No obstarte,estos botones también poderen configurar como botones de selector de entrada (pagina 51); por tanto, seleccion un boton REMOTE MODE que se corresponda con la entrada a la cui estaconnectado el componente. Por exemple, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccion el botón [CD] cuando introduzca su codigo de mando a distancia.
3

Antes de que transcurran 30 segundos, utilise los botones numéricos para introducir el número de mando a distancia de 5 digitos.
El indicator Remote parpadeará dosTimes.
Si el número de mando a distances no se introduce correctamente, el indicator Remote parpadeará una vez despacio.
Nota:
Los@códigos de mando a distancia proportionados son correctos en elmomento de la impresión, pero esta susjetos a Cambios.
Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados a工程技术 de RAI
Los componentes Onkyo que esté connectados a través de RI se controlarán apuntando con el mando a distancia al Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por exemple en una estantería.
1 Asegürese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable RI y un cable de audio analógico (RCA).
Consulte la page 37 para Obtener una informacion detallada.
2 Introduzca el número del mando a distancia apropiado para el botón REMOTE MODE.
31612: Reproductor de DVD Onkyo con RI
71327: Reproductor de CD Onkyo con RI
42157: Grabador de cassetes Onkyo con RI (valor predeterminado)
82351: Onkyo Dock (valor predeterminado)
51805: Para controlar el sintonizador del
Receptor de AV (valor predeterminado)
Véase la párgina anterior para Obtener información sobre como introducer los@códigos de mando a distancia.
3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y utilise el componente.
Si deseña controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mesmo o si quiere controlar un componente Onkyo que no está conectado a工程技术 de R, emplee los siguientescottos de mando a distancia:
30627: Reproductor de DVD Onkyo sin Rl (valor predeterminado)
71817: Reproductor de CD Onkyo sin R (valor predeterminado)
11807: TV Onkyo (valor predeterminado)
Si deseña controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mesmo, emplee los siguientescottodosmandoa distancia:
32900: Reproductor de BD Onkyo
32901: Reproductor de HD-DVD Onkyo
70868: Reproductor de MD Onkyo
71323: Grabador de CD Onkyo
82990: Onkyo Dock
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock Onkyo compatible con RI a los jacks TV/ TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks VCR/DVR o GAME, para que RI funciona correctamente, deben configurar correspondiente la pantalla de entrada (consulte la网页 45).
Cómo restablecer los botones REMOTE MODE
Podrá restablecer un botón REMOTE MODE a su número de mando a distancia predeterminado.

Manteniendo presionado el botón REMOTE MODE que desea restablecer, pulse y mantenga presionado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (aproximamente 3 segundos).

Antes de que transcurran 30 seguidos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicator Remote parpadeará dos vezes,indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restuarará su número preprogramado.
Cóme restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.

Manteniendo presionado el botón [RECEIVER], pulse y mantenga presionado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicator Remote (aproximamente 3segundos).

Antes de que transcurran 30
segundos, pulse de nuevo el boton [RECEIVER].
El indicator Remote parpadeará dos
voces,indicando que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar un teovisor
Mediente la pulsación del botón [TV] que haya sido programado con el número de mando a distancia para su televisor,URTRA controlar el televisor con los siguientes botones.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente, consulte la página 91.
El botón [TV] está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un television compatible con RiHD ^*1 . El telesor depearcebecir comandos de mando a distancia a través de RiHD y connectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su telesor a través de RiHD no funciona correctamente, programe el número de mando a distancia en el botón [TV] y utilise el modo remoto del telesor para controlarlo.
Pulse el botón [TV] en primer lugar.

*1 La configuración RUIHD admitita por el Receptor de AV es la configuración de control del Sistema CEC del estándar HDMI.
① Botones ON/STANDBY, TV [1/0]
Establishen el tevisor en On (Encendido) o Standby (En espera).
② TV VOL [▲]/[▼]
Ajustan el volumen del televisor.
③ Botón TV [INPUT]
Selección las entradas externas del televisor.
④ Botón GUIDE
Muestra la guía de programación.
⑤ Botones de flechas [▲]/[▼]/[▲]/[▶] y ENTER
Se utilizes para navegar por los nombres y seleccionar elementos.
⑥ Boton SETUP
Muestra un menu.
⑦ Botones [▶], [■], [■], [▲], [▲], [■], [■]*,
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener), Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido), Previous (Anterior y Next (Siguiente).
Estos botones funciona para dispositivos combinados.
Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM y PLAY MODE*
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
9 Botones numéricos
Introducenumeros.El boton 0 introduce 11 en
algunocomponentes.El boton +10^* referencia
como un boton "· -· · o +10
10 Botón DISPLAY
Muestra información.
① Botón MUTING
Silencia el televisor.
⑫ Botón CH +/-
Selección canales en el televisor.
13 Botón PREV CH
Selección el canal anterior o elultimate canal.
14 Botón RETURN
Sale del menu de configuración del televator.
15 Botón AUDIO*
Selección bandas sonoras en otros idiomas y formatos de audio (por ej., Dolby Digital o DTS).
16 Botón CLR
CancelaOLLONES y borra numberos introducidos, o introduce 12.
Notas:
- Con algunos componentes, algunos botones podrían no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrían no funciona en absoluto.
- Los botones marcados con un asterisco (*) no son admitidos por la función RlHD.
como controlar un reproductor de DVD o un grabador de DVD
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su reproductor de DVD (HD DVD, Bluray o combinación de TV/DVD),oulda controlar su reproductor con los siguientes botones.
El botón [DVD/BD] está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un reproductor de DVD Onkyo.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente, consulte la página 91.
El botón [DVD/BD] está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un componente compatible con RHD*1. El componentedeferá poder recibir comandos de mando a distancia a工程技术 de
RiHD y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su componente a工程技术 de RiHD no funciona correctamente,programe el numero de mando a distancia del componente en el boton [DVD/BD] y utilise el modo remoto de DVD/BD para controlarlo.
Pulse en primer lugar el botón REMOTE MODE apropriado.

*1 La funciona RUIHD admitida por el Receptor de AV es la funciona de control del sistema CEC del estándar HDMI.
① Botón ON/STANDBY
Estabilece el reproductor de DVD en On (Encendido) o Standby (En espera).
② Botones TV [I/O]
Establecen el televator en On (Encendido) o Standby (En espera).
③ Botón TV [INPUT]
Selección las entradas externas del televator.
④ TV VOL [▲]/[▼]
Ajustan el volumen del televisor.
⑤ Botón TOP MENU
Muestra el menu superior de un DVD o el titulo de un DVD.
⑥ Botones de flechas [▲]/[▼]/[←]/[▶] y ENTER
Seutilizanpara navegar porlosmenusy seleccionar elementos.
⑦ Botón SETUP
Se utilizes para acceder a los ajustes del reproductor de DVD.
⑧ Botones [▶], [■], [■], [▲], [▲], [■], [▲]
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener), Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido), Previous (Anterior) y Next (Siguiente).
⑨ Botón REPEAT
Se exemple con la funciona de reproduccion repetida.
Botones SEARCH*
Se utilizes para携带eros de tóculos, capúltulos y pistas y para携带 tiempos para localizar punto especialicos.
⑪ Botones numéricos
Se utilizes para introducir nombres de tóculos, capítulos y pistas y para introducir tiempo para localizar punto especialicos. El botón [+10]+ funciona como un botón +10 o “----”.
⑫ Botón DISPLAY
Muestra información sobre el disco, el titulo, el capítulo o la pista actual, incluyendo tiempo transcurrido, tiempo restante, tiempo total, etc.
③ Boton MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
⑭ Botón DISC +/-, CH +/-
Selección discos en un cambiador de DVD.
Selección canales de TV en un componente con un sintonizador incorporado.
⑤ Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
16 Botón MENU
Muestra el menu de un DVD.
⑰ Botón RETURN
Sale del menu de configuración del reproductor de DVD o=vuelve al menu anterior.
18 Botón AUDIO*
Selección bandas sonoras enotiros idiomay formatos de audio (por ej. Dolby Digital o DTS).
19 Botón RANDOM*
Se emplea con la función de reproduccion aleatoria.
Botón PLAY MODE*
Selección发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables.
② Botón CLR
Cancela functions y borra他们在introducidos.
Notas:
-
Con algunos componentes, algunos botones podrían no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrían no funciona en absoluto.
-
Si introduce el número de mando a distancia para un reproductor de HD DVD o Blu-ray que tengas botones A, B, C y D o botones de colores, los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funciona como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, dichos botones no podran'utilizar para estarcer la reproduccion repetida, la reproduccion aleatoria ni para selectionar todos de reproduccion.
-
Los botones marcados con un asterisco (*) no son admitidos por la función RUIHD.
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su VCR (TV/VCR, PVR, combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),oulda controlar su grabador de video con los siguientes botones.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente, consulte la頁a 91.

① Botón ON/STANDBY
Establece el grabador de video en On (Encendido) o Standby (En espera).
② Botones TV [I/O]
Establecen el tevisor en On (Encendido) o Standby (En espera).
③ Botón TV [INPUT]
Selección las entradas externas del televisor.
④ TV VOL [▲]/[▼]
Ajustan el volumen del televisor.
⑤ Botón GUIDE
Muestra la guía de programación o la lista de navigation.
⑥ Botones de flechas [▲]/[▼]/[▲]/[▶] y ENTER
Seutilizarpara navegar porlosmenusy seleccionar elementos.
⑦ Botón SETUP
Muestra el menu de configuración del grabador de video.
⑧ Botón Previous [!←]
Función de repetition de la reproducción anterior o instantánea.
⑨ Botones numéricos
Introducenumeros.El boton [0]introduce 11 enalgunos componentes.El boton [+10] functiona como un boton +10 o"---".
10 Botón DISPLAY
Muestra información.
① Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
⑫ Botón CH +/-
Selección canales de television en el grabador de video.
⑬ Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
14 Botón PREV CH
Selección el canal anterior.
15 Botón RETURN
Sale del menu o vuelte al menu anterior.
16 Botón Next [▶▶I]
Función singular o avanzar.
⑦ Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Rewind (Retroceso), Pause (Pausa), Play (Reproducir), Stop (Detener) y Fast forward (Avance rápido).
18 Botón CLR
Cancela las functions o introduce el número 12.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrjan no funcionar seguin lo esperado e incluso algunos podrjan no funcionar en absoluto.
Có como controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su receptor de satélite, receptor de cable o grabador de DVD (combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),EARá controlar su reproductor con los siguientes botones.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente, consulte la頁a 91.

① Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby.
② Botón GUIDE
Muestra la guía de programación en pantalla.
③ Botones de flechas [▲]/[▼]/[←]/[▶] y ENTER
Seutilizanpara navegar porlos menus y seleccionar elementos.
④ Botón SETUP
Muestra el menu de configuración.
⑤ Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM y PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
6 Botones numéricos
Introducenumeros.El boton [+10] funciona como un boton +10 o"---".
⑦ Botón DISPLAY
Muestra información.
⑧ Boton MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
⑨ Botón CH +/-
Selección canales de satélite/cable.
⑩ Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
① Botón PREV CH
Selección el canal anterior.
⑫ Boton RETURN
Sale del menu.
⑬ Botón AUDIO
Selección bandas sonoras en otros idiomas y formatos de audio (por ej., Dolby Digital o DTS).
⑭ Botones [▶], [■], [■], [▲], [▲], [1]
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener), Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido), Previous (Anterior y Next (Siguiente).
15 Botón CLR
Cancela functions y borra númeroos introducidos.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrías no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrías no funciona en absoluto.
Có como controlar un reproduCTOR de CD, un grabador de CD o un reproductor de MD
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su reproductor de CD, grabador de CD o reproductor de MD,oulda controlar su reproductor con los siguientes botones.
El botón [CD] está preprogramado con el número deMANDO a distancia para controlar un reproductor de CDOnkyo.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente, consulte la頁a 91.

① Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby.
② Botones de flechas [▲]/[▼]/[▲]/[▶] y ENTER
Seutilizanpara navegar porlosmenusy seleccionar elementos.
③ Botón SETUP
Se utilizes para acceder a los ajustes del reproductor de CD Onkyo.
④ Botones [▶], [■], [■], [▲], [▲], [i], [i]
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener), Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido), Previous (Anterior) y Next (Siguiente).
⑤ Botón REPEAT
Se emplea con lasmerican de reproduccion repetida.
⑥ Botones SEARCH
Se emplean para localizar punto espécíficos.
⑦ Botones numéricos
Se utilizes para introducir números de pistas y tiempos para localizar+puntosespecíficos.El botón [+10] funciona como un botón +10 o"---".
⑧ Botón DISPLAY
Muestra informacion sobre el disco o la pista actual, incluyendo tiempo transcurrido, tiempo restante, tiempo total, etc.
⑨ Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
10 Botón DISC +/-
Selección discos en un Cambiador de CD.
① Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
⑫ Botón RANDOM
Se exemple con la función de reproduccion aleatoria.
13 Botón PLAY MODE
Selección发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables.
14 Botón CLR
Cancela sistemas y borra númeroos introducidos.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrías no funciona según lo esperado e inclujo algunos PODRías no funciona en absoluto.
como controlar un RI Dock
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su Dock,oulda controlar su iPod en el Dock con los siguientes botones.
Para algunos bases RI, es posible que el botón "ON/ STANDBY" no funciona con un número de control remoto 82990 (sin RI).
En este caso, haga una connexion RI e introduzca un.]
codo de control remoto 82351 (con RI).
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia, consulte la頁ina 91.
CuandoutiliceunRIDock:
- Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN, VCR/DVR IN o GAME IN L/R.
- Coloque el conmutador RI MODE del RI Dock en HDD o HDD/DOCK.
- Establishzca la pantalla de entrada del Receptor de AV en DOCK (consulte la págin 45).
- Consulte el manual de instrucciones del Dock para Obtener más información.

① Botón ON/STANDBY
Enciende o apaga el iPod.
Notas:
- Este botón no encenderá ni apagará el RI Dock Onkyo DS-A2 o DS-A2X.
- Su iPod podrá no responder la prima vez que pulse este botón, enuyo caso deben pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmitte los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternatively,
por lo que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia Transmita un commando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia Transmita un commando Off (Apagado).
Funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utilizes con un RI Dock DS-A2.
③ Botones de flechas [▲]/[▼] y ENTER
Seutilizanpara navegar porlosmenusy seleccionar elementos.
④ Botón Previous [1]
Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para selecciónar la canción anterior.
⑤ Botón Rewind [▲]
Pulselo y mantengalo presionado para retroceder.
⑥ Botón Pause [II]
Pausa la reproduccion.
⑦ Botón REPEAT
Se emplea con la función de repetition.
⑧ Botón DISPLAY
Activa la retroiluminación durante 30segundos.
⑨ Boton MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
10 Botón ALBUM +/-
Selección el album seguido o anterior.
① Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
Sale del menu.
⑬ Botones PLAYLIST [<]/[▶]
Selecciónan la lista de reproducción anterior o suiviente en el iPod.
⑭ Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion. Si el componente está apagado, lo encenderá automatístico.
15 Boton Next [▶▶i]
Selección lasuma cuestion.
16 Botón Fast Forward [▶▶]
Púlselo y manténgalo presionado para el avance rápido.
⑦ Botón Stop [■]
Detiene la reproduccion y muestra un menu.
18 Botón PLAY MODE
Selección发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables. Funciona como un botón Resume (Reanudar) cuando se utilizes con un RI Dock DS-A2.
19 Botón RANDOM
Se exemple con la función de reproduccion aleatoria.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrías no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrías no funciona en absoluto.
Cóme controlar un grabador de casetes
Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su grabador de casetes,oulda controlar su grabador de casetes con los siguientes botones.
El botón [TV/TAPE] está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un grabador de casetes Onkyo cuando se utilizes con una connexion RI.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente, consulte la頁a 91.

* Con algunos componentes, algunos botones podrán no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrán no funciona en absoluto.
En pletinas de casete dobles,soleo podra controlarse la pletina B.
① Botón ON/STANDBY
Enciende o apaga el grabador de cassetes.
② Botones Previous y Next [1 1] / [1 1]
El botón Previous [1] selección la pista anterior. Durante la reproduccion, seleccionar el principio de la pista actual. El botón Next [▶▶I] selecciona la pistasuma.
Dependiendo de como se hayan registrar, los botones Previous y Next [1 1] / [1 1] podrjan no funciona adecadamente con todasñasCNTAs de casete.
③ Botones Rewind y Fast Forward [←→]
El botón Rewind [▲] inicia el rebobinado. El botón Fast Forward [▶] inicia el bobinado rápido.
④ Botón Reverse Play [←]
Inicia la reproduccion inversa.
⑤ Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion.
⑥ Boton MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
⑦ Botón VOL [▲]/[▼] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
⑧ Botón Stop [■]
Detiene la reproduccion.
Nota:
En el modo Receiver (Receptor), también es possible controlar un grabador de casetes Onkyo connectado a工程技术 de RI.
Si tiene algunos problema al utiliser el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no可以选择 resolver el problema por si mesmo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Si no pueda resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinitializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Para restablecer el Receptor de AV a sus values de fabrica, enciéndalo y, mantiendo presionado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV作為 al modo Standby (En espera).

Observese que la reincitializacion del Receptor de AV eliminarasus presintonias de radio y ajustes personalizados.
Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.
Alimentación
El Receptor de AV no se enciende
- Asegürese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente a la toma de red.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de red, espere cinco segundos o mas y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.
El Receptor de AV se apaga enseguida cuando se enciende
- Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Retire el cable de alimentacion de la toma de red inmediatamente. Desconnecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y除去 el Receptor de AV con su cable de alimentacion disconnectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentacion yonga el volumen al maximum. Si el Receptor de AV permanece encendido,onga el volumen al minimum, desconnecte el cable de alimentacion y vuela a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado al poter el volumen al maximum, desconnecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
No hay sonido o se oye muy bajo
- Asegürese de que la fuente de entrada digital está seleccionada correctamente (頁目42).
- Asegúrese de que todas las clavijas de connexion de audio está introducidas totalmente (págrina 22).
-
Asegürese de que todas las entradas y salidas de todos los componentes está conectadas correctamente (páginas 24-36).
-
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces (pagina 17).
- Asegürese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (頁目51).
- Asegürese de que los cables de los altavoces no están en cortocircuito.
- Compruebe el volumen. El Receptor de AV está Diseñado para el uso en un entorno home theater. Dispone de una amplia gama de volumen, lo que permitune un ajuste preciso.
- Mientras estén connectados unos auriculares al jack PHONES, no saldrá sonido por los altavoces (página 53).
- Si no hay sonido de un reproduactor de DVD conectado a una entrada HDMI IN, disfruebe los ajustes de calidad del reproductor de DVD y asegúrese de selecciónar un formatting de audio admitido.
- Verifique el ajuste de calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos videoconsolas, por exemple las que soportan DVD, el valor predeterminado es desactivado.
- Con algunos discos de DVD-Video, necessitará selecciónar un formattingo de audio de salute desde un menu.
- Si su Plato de tocadiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina móvil), deben conectar un amplificador de cabezaal MC o un transformador de MC.
- Asegürese de que ninguno de los cables de connexion está curvado, retorcido o danado.
- No todos los modos de audicion utilizing todos los altavoces (pagina 67).
- Especifique las distancias de los altavoces (pagina 71) y ajuste los niveles individuales de los altavoces (pagina 72).
- Asegürese de que el micrófono de configuración de los altavoces no sigue conectado.
- El formatting de la seals de entrada está establecido en PCM o DTS. Fíjelo en Auto (págrina 84).
Unicamente los altavoces frontales producen sonido
- Cuando está的选择acionado un modo de audicion DTS Surround Sensation, Stereo (Estereo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer produciran sonido.
- Comprue la configuración de los altavoces (págrina 70).
Unicamente el altovoz central produce sonido
- Si utilizes el modo de audeción Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, como puede ser una emisióna de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altovoz central.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目70).
Los altavoces de surround no producen ningún sonido
- Cuando está selecciónado el modo de audición DTS Surround Sensation, T-D (Theater-dimensional), Stereo (Estéreo) o Mono, los altavoces de surround no producirán ningún sonido.
- Dependiendo de la fuente y del modo de audicion utilizado, los altavoces de surround podrnan produir muy poco sonido. Pruebe seleccionando othero modo de audicion.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目70).
El altavoz central no produce ningún sonido
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, el altovoz central no producirá ningún sonido.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目70).
Los altavoces traseros de surround no producen ningún sonido
- Según el modo de audición actual, es posible que los altavoces traseros no produzcan ningún sonido. Selección(other modo de audición (págrina 67).
- Los altavoces traseros de surround podrán producir poco sonido con todas fuentes.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目70).
- Mientras se usa la Zona 2 activada, la reproduccion en la sala principal se reducir a 5,1 canales y los altavoces traseros de surround no produiran ningún sonido (págrina 85).
El subwoofer no produce ningún sonido
- Cuando se reproduzca material fuente que no contenga información en el canal de LFE, el subwoofer no producirá ningún sonido.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目70).
No hay sonido con un tipo debral determinado
- Verifique el ajuste de calidad de audio digital en el dispositivo conectado. Enamongas videoconsolas, por exemple las que soportan DVD, el valor predeterminado es desactivado.
- Con algunos discos de DVD-Video, necessitará selecciónar un formattingo de audio de salute desde un menu.
- Dependiendo de la seals de entrada, algunos发展模式 de audicion no podran seleccionarse (páginas 63-66).
No se可以选择選擇ar el modo de audicion Pure Audio (Audio puro).
- El modo de audición Pure Audio noURTSELECTIONNarse,mIJtras la Zona 2 esté activada.(El mode de audición Pure Audio (Audio puro) no se encuentra disponible para los modelos norteamericanos.)
No se pueda Obtener reproduccion 6,1/7,1
- Si no hay altavoces traseros de surround conectados o se está utilizingos altavoces de la Zona 2, la reproduccion 6,1/7,1 no sera possible.
- No sempre pode選擇ar todos los modos de audicion,dependiendo del numero de altavoces connectados (paginas 63-66).
¿El volumen no pueda ajustarse a más de 79?
- Compruebe si se ha establecido un volumen máximo (pagina 80).
- Después de que el nivel de volumen de individuales de los altavoces se ha ajustado (pagina 72), el volumen máximo puede reducirse. Tenga en cuenta que este valor se establiece automatistically afterwards de la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ^TM se ha executado (pagina 46).
Se oye ruido
-
Procure no atar los cables de audio con cables de alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podra degradarse.
-
El cable de audio funciona para captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables.
La funciona Late Night no funciona
- Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD (pagina 75).
Acerca de las senales DTS
- Cuando el material del programa de DTS finalice y el flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permaneceré en el modo de audición DTS y elindicador DTS permanecerá iluminado. Esto es paraataruido cuando seutilicen las functions de pausa,avance rápido ortroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediamente, poderá no oír ningún sonido, en cuiqaso deben detener el reproductor durante aproximamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción.
- Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir materiales de DTS correctamente, excepta su reproductor está connectado a una entrada digital del Receptor de AV. Este se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha abiado el nivel de salute, la fecuencia de muestreo o la respuesta de fecuencia) y el Receptor de AV no lo reconce como una sealsal de DTS autentica. En dichos casos, podría irse ruido.
- Cuando reproduzca material de programas de DTS, el uso de las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrán produir un ruido acústico breve. Esto no indica un funciona bajo lo correcto.
No se oye el principio del audio recibido a工程技术 de una entrada HDMI IN
- La identificación del formatting de una/señal de HDMI es más lenta que para otheras señales de audio digital, por lo que la calidad de audio podrá no comendarizar inmediamente.
Video
No hayImagen
- Asegúrese de que todas las clavijas de交代 de video está introducidas totalmente (pagea 22).
- Asegürese de que cada componente de video está connectado correctamente (páginas 24-36).
- Si su teovisor está connectado a la calidad HDMI OUT, selección “- - - - ” en “Configuración de entradas de HDMI” en la página 40 para ver fuentes de video compuesto y de video de componentes.
- Si la fuente de video está connectada a una entrada de video de componentes, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (pagina 41) y conectar el televisor a la calidad HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (paginas 27 y 24).
- Si la fuente de video está connectada a una entrada de video compuesto, deben conectar el televisor a la calidad HDMI OUT o a la calidad de video compuesto correspondiente (páginas 27 y 24).
- Si la fuente de video está conectada a una entrada HDMI, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (pagina 40) y conectar el teovisor a la calidad HDMI OUT (pagina 24).
- Mientras está selecciónado el modo de auditoría Pure Audio, la circuitería de video está apagada y únicamente saldrán las señales de video que entrega a工程技术 de HDMI IN.
- Asegürese de selección en el televisor la entrada de video a la que está conectado el Receptor de AV.
No hayImagen de una fuente conectada a una entrada HDMI IN
- No se garantiza el funciona fiable con un adaptor de HDMI a DVI. Además, no se admitirán las señales de video procedentes de un PC (págrina 24).
- Si aparece el mensaje "Resolution Error" en la pantalla del Receptor de AV,esto indicar que su televator no admite la resolution de videoptionada y que deben selectionar另一边 resolucion en su reproductor de DVD.
No aparecen los manos en pantalla
- En los modelos no norteamericanos, espécifique el sistema de TV realizado en su zona en "Configuración de formato de TV" en la párgina 44.
- Asegürese de selección en el televator la entrada de video a la que está conectado el Receptor de AV.
LaImagenaparecedistorsionada
- En los modelos no norteamericanos, espécifique el sistema de TV realizado en su zona en "Configuración de formato de TV" en la párgina 44.
- Dependiendo de la seals de entrada, la pantalla inmediata podra no aparecer cuando se envie la seals de entrada HDMI IN a un dispositivo conectado a la calidad HDMI OUT.
Sintonizador
La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicator FM STEREO
- Reubique la antenna.
- Aleje el Receptor de AV de su televator u ordinador.
- Escuche la emisora en mono (pagina 54).
- Cuando se escuche una emisióna de AM, el uso del mando a distancia podra Causear ruido.
- Los vehículos y los avionesSEO.
- Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
- Si no consigue mejorar la Reception, instale una antenna de exteriores.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona
- Asegürese de que las pilas está instaladas con la polaridad correcta (pagina 13).
- Instale pilas新品as. No mezcle differsentes tipo de pilas ni pilas新品as y gastadas (pagina 13).
- Asegürese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del Receptor de AV y que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el receptor del mando a distancia del Receptor de AV (pagina 13).
- Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo invorsor. Reubíquelo si fuera Neededo.
- Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distanciaURTDA no funciona de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas.
- Asegürese de haber selecciónado el modo correcto del mando a distancia (páginas 14 y 93-99).
- Cuando utilizes el mando a distancia para controlar componentes de AV de otros fabricantes, algunos botones podrieran no funciona según lo esperado.
- Asegürese de haber introducido el número de mando a distancia correcto.
- Asegürese de establisher la misma ID tanto en el Receptor de AV como en el mando a distancia (págrina 81).
No se pueda controlarthers componentes
- Si se tratate de un componente de Onkyo, asegúrese de que el cable RI y el cable de audio analógico está connectados correctamente. La connexion con únicamente un cable RI no funciona (págrina 37).
- Asegúrese de haber selecciónado el modo correcto del mando a distancia (páginas 14 y 93-99).
- Si ha connectado un grabador de MD, un grabador de CD o un RI Dock Onkyo compatible con RI a los jacks TV/TAPE IN/OUT, o un RI Dock a los jacks GAME IN o VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funciona correctamente, deben configurar la pantalla en MD, CDR o DOCK (pagina 45). Si no consigue usarlo, deben introducir el número de mando a distancia apropiado (pagina 91).
- Para controlar un componente de otro fabricante, apunte con el mando a distancia a dicho componente.
- Para controlar un componente de Onkyo conectado a工程技术 de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado (págrina 92).
- Para controlar un componente de Onkyo que no está connectado a属实es de RI o el componente de otro fabricante, apunte con el mando a distancia a dicho componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado (pagina 91).
- El número de mando a distancia introducido podrá no ser correcto. Si aparece más de un número en la lista, prune con cada uno de ellos.
Base para iPod
No se oye sonido
- Compruebe que el iPod se está reproduciendo.
- Compruebe que el iPod está insertado correctamente en el Dock.
- Asegürese de que la Dock série UP-A1 para acoplar un iPod está connectada a lasclerosis UNIVERSAL PORT del Receptor de AV.
- Compruebe que el Receptor de AV está activado, que la fuente de entrada está seleccionada y que el volumen está subido.
- Intent reajustar el iPod.
No hay video.
- Asegürese de que el ajuste TV OUT del iPod se encuentra en On.
- Asegürese de que, en el telector o en el Receptor de AV, está seleccionada la entrada correcta.
- Algunas versiones de iPod no emiten video.
El controlador remoto del Receptor de AV no controla el iPod.
- Asegúrese de que el iPod está insertado correctamente en el Dock. Si el iPod está en una funda, es posible que no se conecte correctamente al Dock. Retire el iPod de la funda tiempo, antes de insertarlo en el Dock.
- El iPod no se pueda usar cuando visualiza el logotipo de Apple.
- Asegürese de haber seleccionado el modo correcto.
- Cuando use el controlador remoto del amplificador, apuntelo hacía el Receptor de AV.
- Si todas no可以选择 controlar el iPod, pulse el botón Play del iPod para,iniciar la reproducción. Ahorapearía ser posible el funcionaimiento remoto.
- Intente reajustar el iPod.
- Segun el iPod, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada.
- Pause siempre la reproduccion del iPod antes de selectionar una fuente de entrada不一样. Si la reproduccion no se pausa, la funciona Cambio directo能把 selectionar el iPod como fuente de entrada por error, durante la transmisión entre las pistas.
Grabación
No se pueda grabar
- Asegürese de que está selecciónla entrada correcta en el grabador.
- Cuando está的选择acion el modo de auditoría Pure Audio (Audio puro), la grabación no está possible ya que no se emitenseedales de video. SeLECTIONOtro modo de auditoría.
Zona 2
No hay sonido
- En la Zona 2 sólo se podráre reproducir componentes conectados a entrada analógicas.
Otros
El sonido cambia cuando conecto los auriculares
- Cuando se connecten uno auriculares, el modo de audicion se establishe en Stereo (Estereo), a menos que ya está configurado en Stereo, Mono, Direct (Directo), o Pure Audio (Audio puro). (El modo de audicion Pure Audio (Audio puro) no se incluena disponible para los modelos norteamericanos.)
La pantalla no funciona
- La pantalla se apagará cuando se selección el modo de modo de audición Pure Audio (Audio puro).
como能把 Change el idioma de una fuente multiplex
- Emcee el ajuste "Multiplex" del menu "Audio Adjust" para seleccionar "Main" o "Sub" (pagina 73).
Lasmerican RNI no functional
- Para usar RI, deben efectuar una connexion de RI y una connexion de audio analógico (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, although connectados digitally (pagina 37).
Las unidades Auto Power On/Standby (Encendido/En espera automatico) y Direct Change (Cambio directo) no funciona para componentes connectados a temas de RI
- Estas functions no functionarán cuando está activada la Zona 2.
Cuando se leva a cabo la "Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ™", la medicación falla lostrando el mensaje "Ambient noise is too high".
- Esto peut deberger arialquier configuracioniento incorrecto en la unidad del altovoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales.
Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de video compuesto
Deberá utilizar los botones de launidad para realizar这些ajustes.
- Manteniendo pulsado el selector de entrada para la fuente de entrada que desea establisher, pulse el
botón [SETUP].
- Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] paracaejar elajuste.
- Pulse el botón [SETUP] cuando haya finalizzato.
- Atenuación de video
EsteajustepodraretrealizarseparaletraDVD/ BD,VCR/DVR,CBL/SAT,GAMEoAUX.
Si tiene una videoconsola conectada a una entrada de video compuesto y laImagen no es muy nitida, podrá atenuar la ganancia.
Video ATT:OFF: (valor predeterminado).
Video ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y las functions de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrián causar el bloqueo del本身就是. En el improbable caso de que this se produca, desenchufe el cable de alimentacion de la toma de red, espere cinco segundos como minimo y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.
Onkyo no se responsabiliza de daños (comoSEO, como se hanseo en el alquiler de CDs) debidos a grabaciones incorrectas causadas por un funcionaimiento inadequado de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby (En espera).
Nota importante con relacion a la reproduccion de video
El Receptor de AV puede convertir fuentes de video de componentes y de video compuesto para la visualización en un teletovisor-connectado a la calidad HDMI OUT. No obstarante, si la calidad deImagen de la fuente es mala, la conversion podra empeorarla o hacer que desaparezca totalmente. En este caso, pruebe lo suiviente:
1 Si la fuente de video está connectada a una entrada de video de componentes, conecte el televisor a la calidad COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de video está connectada a una entrada de video compuesto, conecte el televisor a la calidad MONITOR OUT V.
2 En el menu principal, selección "1. Input Assign" y, a continuación, selección "1. HDMI Input". Elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "- - - - " (頁目 40).
3 En el menu principal, selección "1. Input Assign" y, a continuación, selección "2. Component Video Input" (頁目 41):
Si la fuente de video está connectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN1, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN1".
Si la fuente de video está connectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN2, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN2".
Si la fuente de video está connectada a la entrada de video compuesto, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a “- - - - -”.
Sección del amplificador
Potencia de calidad nominal
Todoos los canales:
Modelos norteamericanos:
Potencia continua minima de 90
vatios por canal, cargas de 8 ohmios,
2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total maxima del 0.08% (FTC)
Potencia continua minima de 105
vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2
canales activos de 1kHz ,con una distorsion armónica total maxima 0.7% (FTC)
Potencia continua minima de 110
vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2
canales activos de 1kHz , con una distorsion armónica total maxima 0,1% (FTC)
Modelos europeos:
7 canales × 140 W a 6 ohmios, 1kHz
1 canal activo (IEC)
Potencia dinámica
210 W (3 Ω frontal)
180 W (4 Ω frontal)
110 W (8 Ω frontal)
THD (Total Harmonic Distortion, Distorsión armónica total) 0.08%
Factor de atenuación
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 kΩ (LINE)
Nivel de salute e impedancia
200mV / 2,2k (REC OUT)
Respuesta de fecuencia
5Hz - 100kHz / + 1 dB-3dB (modo Direct(Directo))
Control de tono ± 10dB 50Hz (BASS)
± 10 dB, 20~kHz (TREBLE)
Relación postal/ruido
106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altovoces
Modelos norteamericanos:
6Ω-16Ω
Modelos europeos:
4Ω-16Ω
Sección de video
Sensibilidad de entrada/nivel de calidad e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/
CR)
1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)
Respuesta de Frequencia de video de componentes
5Hz - 50MHz - 3dB
Sección del sintonizador
Rango de Frequencia de sintonizacion de FM
Modelos norteamericanos:
87,5 MHz - 107,9 MHz
Modelos europeos:
Rango de Frequencia de sintonizacion de AM
Modelos norteamericanos:
530kHz - 1710kHz
Modelos europeos:
522kHz-1611kHz
Canal prestablecido 40
Modelos europeos: 550 W
Dimensiones (An× Al× Pr)
435× 176× 329mm
Salida previo de subwoofer
fer
2
Salidas de altavoces
Las specifications y caracteristicas están susjetas a转型发展sin previo aviso.
En las siguientes tablas se muestra como emite el Receptor de AV las senales de video a différentes resolutions.
:Salida
NTSC
| Salida
Entrada | HDMI | COMPONENT | COMPOSITE |
| 1080p
(60Hz/24Hz) | 1080i | 720p | 480p | 480i | 1080i | 720p | 480p | 480i | 480i |
| HDMI | 1080p | ✓ | | | | | | | | | |
| 1080i | | ✓ | | | | | | | | |
| 720p | | | ✓ | | | | | | | |
| 480p | | | | ✓ | | | | | | |
| 480i | | | | | ✓ | | | | | |
| COMPONENT | 1080i | | ✓ | ✓ | | | ✓ | | | | |
| 720p | | ✓ | ✓ | | | | ✓ | | | |
| 480p | | ✓ | ✓ | ✓ | | | | ✓ | | |
| 480i | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | | | | ✓ | |
| COMPOSITE | 480i | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | | | | | ✓ |
PAL
| Entrada\Salida | HDMI | COMPONENT | COMPOSITE |
| 1080p | 1080i | 720p | 576p | 576i | 1080i | 720p | 576p | 576i | 576i |
| HDMI | 1080p | ✓ | | | | | | | | | |
| 1080i | | ✓ | | | | | | | | |
| 720p | | | ✓ | | | | | | | |
| 576p | | | | ✓ | | | | | | |
| 576i | | | | | ✓ | | | | | |
| COMPONENT | 1080i | | ✓ | ✓ | | | ✓ | | | | |
| 720p | | ✓ | ✓ | | | | ✓ | | | |
| 576p | | ✓ | ✓ | ✓ | | | | ✓ | | |
| 576i | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | | | | ✓ | |
| COMPOSITE | 576i | | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | | | | | ✓ |
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163