TX-SR875 - Receptor AV ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TX-SR875 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor de audio y video 7.1 |
| Características técnicas principales | 7.1 canales, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, THX Select2 Plus |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 x 173 x 405 mm |
| Peso | 12.5 kg |
| Compatibilidades | HDMI 1.3, compatible con formatos de audio HD |
| Poder | 130 W por canal (8 ohmios) |
| Funciones principales | Upscaling de video, zona 2 y 3, conectividad de red, radio por Internet |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general | Verifique la compatibilidad con sus equipos de audio y video antes de la compra |
Preguntas frecuentes - TX-SR875 ONKYO
Descarga las instrucciones para tu Receptor AV en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX-SR875 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX-SR875 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO TX-SR875 ONKYO
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION
CUALIFICADO. El simbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triängulo equilâtero, a finalidad de avisar al uario la presencia de “tensiones 5 das dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamaciôn, inscrito en un tridngulo equilâtero, tiene la finalidad de avisar al usuario la ÂA presencia de instrucciones importantes de operatiôn y mantenimiento (reparaciôn) en la literatura que acom- a este producto. Instrucciones de seguridad importantes
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpielo ünicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilacién. Instälelo
siguiendo las instrucciones del fabricante. . No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale- facciôn, estufas ni ningén tipo de aparatos (inclu- yendo amplificadores) que generen calor. . Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec- tores con derivacién a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva- ciôn a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar à masa. El contacto ancho o el tercer con- tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec- tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi- cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentacién pueda ser pisado
© atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sélo los accesorios / conexiones especificados
abrazadera o mesa indicados pi por el fabricante, © vendi- dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue- das, tenga cuidado, al des- plazar el conjunto de mesilla J'aparato, ya que si se vuelca podria recibir lesiones. Ss125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos perfodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo Ileve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algün tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentaciôn ha sufrido daños, si se ha derramado algün lfquido en el interior del aparato 0 si éste ha quedado expuesto a la Iluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha cafdo al suelo.
15. Daños que requieren reparaciôn
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentacién o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sélidos o liquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la Iluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operaciôn. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade- cuado podria resultar en daños, y podrfa requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya cafdo o haya sufrido otros daños,
F El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparaciôn
16. Introducciôn de objetos sélidos y léquidos
No introduzca nunca ningün objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrian tocar puntos de tensién peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultarfa en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se deberfa exponer a gotas ni a salpica- duras y nunca deberfa colocar objetos que conten- gan lfquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterias.
18. Si instala el aparato en una instalacién empotrada,
como en una estanterfa o en una librerfa, asegüirese de que esté bien ventilado. Deje 20 em de espacio libre por encima y por los lados y 10 em en la parte posterior. El borde poste- rior del estante o el tablero de encima del aparato deberfa estar a unos 10 cm del panel posterior 0 de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se Para los modelos europeos
utilice de forma exclusivamente personal, la graba- cién de material sujeto a copyright es ilegal sin el Declaracién de Conformidad permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—E! fusible de CA se encuentra en Nosotron. de ONKYO EUROPE
el interior de la unidad y no es un elemento accesi- LIEGNITZERSTRASSE 6, ble al usuario. Si todavfa no puede activar la unidad, MG ROEBENZELL, péngase en contacto con su distrbuidor Onkyo. declaramos, bajo_nuestra propia responsabilidad, que el
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
unidad con un paño suave. Para la suciedad mds ÉNETE "ENS3O2 y ENGL TT idnicas EN6006, dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solucién de agua y detergente GROEBENZELL, ALEMANIA CAE = suave. À continuaciôn, seque la unidad inmediata-
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH IYAGI mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes quimicos de ningün tipo ya que con ellos podrfa dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigraffa del panel.
ATENCION ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI- MERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SEC- CION SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varfan para cada pais. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encuentra en el panel pos- terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). à El cable de alimentaciôn se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentacién de CA. Asegürese de que el conector esté siempre operativo (fâcilmente accesible). Para el modelo Norteamérica Al pulsar el botén [STANDBY/ON] para seleccio- nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com- pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desco- necte el cable de alimentaciôn de la toma CA. Nunca toque esta unidad con las manos hûme- das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali- mentaciôn si tiene las manos hümedas o mojadas. Si penetra agua 0 algün otro léquido en el interior de esta unidad, hägalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba- laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. No deje por mucho tiempo objetos de plstico 0 goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrfan dejar marcas en la superficie. Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. Si no va a usar esta unidad por un largo perfodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Frs) SP TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 4 Wednesday. July 4. 2007 11:20 AM Accesorios incluidos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Controlador remoto y tres baterias (AA/R6)
Micréfono para la instalaciôn de los altavoces Antena en bucle AM Cable de alimentaciôn {EI tipo de conector varia segün el pais).
Etiquetas para los cables de los altavoces final del nombre del iones e instrucciones js, la letr espe
- En los catälogos y embal producto indica el color. son las mismas independientemente del color
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 5 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Contenido Funciones … Capacidad multisala . Descripcién del Receptor de AV .. Panel frontal … Pantalla . Panel posterior Controlador remoto Instalar las baterfa: Utilizar el controlador remoto Cémo utilizar el controlador remoto Modo RECEIVER/TAPE .… Modo DVD … Modos CD/MD/CDR .… Modo DOCK Conectar los altavoces . Disfrutar del Home Theater Conectar los altavoc: Aplicar la biamplifil frontales . Derivar los altavoces frontales (sélo TX-SR875) …..24 Conectar las antenas . Conectar la antena FM interior . Conectar la antena en bucle AM Conectar una antena FM exterior … Conectar una antena AM exterior . Conectar los componentes Acerca de las conexiones AV Conectar es de Audio y Video al receptor AV . &Qué conexiones debo utilizar? Conectar el televisor o el proyector . Conectar un reproductor de DVD . Conectar un VCR o un DVR para la reproducciôn 33 Conectar un VCR o un DVR para la grabaciéôn ….…..34 Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de video Conectar los componentes con HDMI . Conectar una consola de juegos Conectar un Camcorder u otros componentes de AV … Conectar un reproductor de CDs Conectar un giradiscos Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Conectar un amplificador de potencia Conectar un RI Dock … Conectar los cables de alimentacién de otros componentes (sélo en los modelos para los Norteamérica y Europa) …… Conectar los Onkyo FR1 componente: Conectar el cable de alimentaciôn … Activar el receptor de AV . Activaciôn y puesta en reposo (Standby) Primera configuracién … Ajustes altavoz … ién del monitor HDMI iôn de la entrada HDMI . jôn de la entrada digital jôn de la entrada analégic. Instalacién automätica de los altavoc (Audyssey MultEQ XT) Configuracién del Formato TV (no se aplica a el modelo Norteamérica) . Configuraciôn del paso de frecuencia AM (en algunos modelos) . Reproducir los componentes AV Funcionamiento bäsico del receptor AV Escuchar la ra Escuchar emisoras de AM/FM …. Utilizar RDS (excepto el modelo para Norteamérica) Presintonizar emisoi Funciones comunes Ajustar el brillo de la pantalla Ajustar los niveles de los altavoces Enmudecer el receptor de AV Uïilizar el temporizador Sleep … Visualizar informacién de fuente . Seleccionar entradas de audio Especificar el formato de señal digital Utilizar los modos de audiciôn Seleccionar los modos de audiciôn … Modos de audiciôn disponibles para cada formato fuente . Acerca de los modos Grabar Grabar la fuente de entrad: Grabar de fuentes AV diferentes Menüs de configuracién en pantalla Acerca de los mens de configuraciôn en pantalla Mapa de men: Ajustar los modos de au Utilizar la funcién Re-EQ Utilizar la funcién Late Night Ajuste audio … Configuracién del fuente Configuracién del Mis Configuracién del hardware Lock Setup … Zona 2 y Zona 3 Zona de conexién 2 . Zona de conexién 3 . Ajustar Powered Zona 2 Ajustes Zone 2/Zone 3 Out . Utilizar la Zona 2 y Zona 3 . Utilizar el control remoto en la Zona 2/3 y en los kits Multiroom Control … Controlar otros componentes Introducir un cédigo de control remoto … Reajustar el controlador remoto Asignar comandos … Utilizar Macros Solucionar Problemas Especificaciones … Es-5 nil
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 6 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Funciones Amplificador Sintonizador Amplificador de 7 canales Potencia continua minima de 130 W por canal, cargas de 8Q, 2 canales de 20 Hz a 20 KHz, con una distor- siôn arménica total mâxima de 0,05% (FTC) Cireuitos lineales para un volumen de ganancia éptimo Compatibilidad con Powered Zone 2 Biamplificacién para los altavoces frontales WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecno- logia de amplificador de gama amplia) Transformador H.C.PS. (Massive High Current Power Supply) Terminales para altavoz con cédigo de colores Procesamiento THX°! Surround EX Certificado THX Ultra2”! Dolby"? Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx DTS"?, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution, DTS 96/24, DTS Neo:6 Neural Surround", THX-Neural Sonido surround virtual Theater-Dimensional"® DSD Direct Convertidores D/A de 24 bits/192 KHz Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta preci- sin Funciôn Re-EQ'° Control de tono en todos los canales (7.1) EQ de 7 bandas en 7 canales, EQ de 5 bandas en el subwoofer Audio/Video Zona 2 con disparo de 12 V, nivel, tono, balance y pre- salida Zona 3 con nivel, balance y presalida Entradas, 3 HDMI ?, 1 salida (Versién 1.3a) HDMI con conversin a frecuencias superiores de fuentes de video compuesto, S-Video y video compo- nente Conversiôn a frecuencias superiores de fuentes de video compuesto video componente y S-Video Conversiôn de video compuesto a S-Video y de S- Video a video compuesto 6 entradas digitales (3 épticas, 3 coaxiales), 1 salida digital (6ptica) 3 entradas de video componente, 1 salida 6 entradas de S-Video, 2 salidas Control RS-232 Entrada multicanal 7.1 con cédigo de colores Pre-salida de 7.1 canales Es-6 We. XM'8 Satellite Radio (Sélo para el Norteamérica)
- El accesorio XM Mini-Tuner and Home Dock se vende por separado. Preparado para la radio por satélite SIRIUS"” (Sélo para el Norteamérica)
- Requiere el kit sintonizador doméstico SiriusConnect; se vende por separado. 40 Presintonias AM/FM/SIRIUS/XM (Sélo para el Norteamérica) 40 Presintonias AM/FM (Otros) Sintonizaciôn automätica en AM/FM Datos para radios RDS (sélo para Europa) Sintonizacién directa Otros Correcciôn de sala Audyssey MultEQ XT'!° Menüs de configuracién en pantalla fâciles de utilizar IR IN y OUT Controlador remoto preprogramado para uso con otros componentes AV, con funciones de Asignaciôn ÿ Macro Sélo TX-SR875 Potencia continua minima de 140 W por canal, cargas de 80, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con una distor- Siôn arménica total méxima de 0,05% (FTC) Salida de video compuesto para la Zona 2 Entradas, 4 HDMI, 1 salida (Versiôn 1.3a) Capacidad de derivaciôn para altavoces frontales HDMI con conversiôn a frecuencias superiores de fuentes de video compuesto, S-Video y video compo- nente (compatible con 720p, 1080i, 1080p) VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) en todos los canales sure tR THX y Ultra? son marcas comerciales de THX Lid. THX puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de Dolby Laboratories. Su utilizacién esté autorizada. o con licencia de Dolby Laboratories. “] y el sfmbolo de la doble D son marcas Dolby Laboratories.
Sdtsun Master “DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc. y “DTS-HD Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.
- [@neure! Neural Surround es Audio Corporation, 1 que puede estar regis derechos reservados. à marca comercial propiedad de Neural ‘HX es una marca comercial de THX Ltd., ada en algunas jurisdicciones. Todos los +5 Le] ‘Theater-Dimensional Fheater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corpo- ration. *6__ Los logos Re-Equalization” y “Re-EQ" les de THX Lid. 7 HomI Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Inter- face son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. (om) Reaot XM Ready® es una marca comercial de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos reser- vados. “9 SIRIUSY READY ©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, el logotipo del perro SIRIUS, los nombres de canales y los logotipos son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. Disponible sélo en los Estados Unidos contiguos (exclu- yendo Alaska y Hawaï) y en Canadä. “10 TAUDYSSEY MULTEA KT. Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey MultEQ XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories. son marcas comen THX Ultra2 Antes de que un componente de home theater obtenga el certificado THX Ultra2, debe pasar rigu- rosas pruebas de calidad y de rendimiento. Sélo entonces un producto podrä exhibir el logo THX Ultra?, que es la garantfa que los productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas sober- bias prestaciones durante muchos años. Los requisis- tos THX Ultra? definen cientos de parâmetros, incluyendo las prestaciones del amplificador y las del preamplificador as como el funcionamiento de ambos dominios digital y analégico. Los receptores THX Ultra? también incorporan tecnologfas propie- tarias THX (por ejemplo, el modo THX) que permi- ten reproducir de manera precisa y satisfactoria las bandas sonoras de pelfculas en equipos home thea- ter. *_“Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corpo- ration ‘Niles ration Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en el Norteamérica y en otros palses. S una marca comercial registrada de Niles Audio Corpo- Este producto incorpora tecnologfa de proteccién del copyright protegida por las patentes de Norteamérica y otras leyes de propiedad intelectual. El uso de esta tecnologfa de protecciôn del copyright debe estar autorizado por Macrovision, y est pensada sélo para uso doméstico y para otros usos limitados al consumidor, a no ser que se autorice por Macrovi- sion. Quedan prohibidas la ingenierfa inversa asf como su desmontaje en componentes. Es-7
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 8 Wednesday. July 4. 2007 11:20 AM Capacidad multisala Puede utilizar tres sistemas de altavoces con este receptor AV : un sistema de altavoces de sonido surround (hasta
7.1 canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estéreo en una segunda sala, también denominada Zona 2, y
otro sistema de altavoces estéreo en una tercera sala, también denominada Zona 3 (requiere un amplificador externo). Y puede seleccionar una fuente de audio diferente para cada sala. Sala principal: En la sala de audiciôn principal, puede disfrutar de una reproducciôn de hasta 7.1 canales (con- sulte las péginas 21-22). Puede disfrutar de varios modos de audicién como Dolby, DTS y THX (péginas 71-78). *Si el ajuste Powered Zone 2 esté definido, la reproducciéôn se reduce a 5.1 canales (consulte la pâgina 101). Zona 2: En la sala Zona 2, puede disfrutar de la reproduc! Zona 3: En la sala Zona 3, puede disfrutar de la reproducciôn estéreo de 2 canales (pâginas 101). “Los modos de audicién no se pueden utilizar con la Zona 2 y la Zonz 3. F Sala principal — — Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo Altavoces frontales derecho e izquierdo + Cuando el ajuste Powered Zone 2 esté ajustado, estos altavoces no envian nada (pégina 103). Subwoofer -— Altavoces surround derecho e izquierdo Sala Zona 3 Sala Zona 2 Altavoces Altavoces de B—|_ cstéreo estéreo |—” === izquierdo y izquierdo y derecho derecho
asc ncsihos @ Qi] @ Tapa frontal LL] Presione aqui para abrir la tapa El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquf no se indican en aras de una mayor claridad. Para més informaciôn, consulte las pâginas entre paréntesis.
Botén STANDBY/ON (44) Ajusta el receptor de AV a On o a Standby. Indicador STANDBY (44) Se ilumina cuando el receptor de AV estä en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto.
3) Indicador READY (100)
El modelo norteamericano no tiene este indicador. Se ilumina cuando el receptor de AV se encuentra en Standby y el HDMI Power Control estä activado. ) Indicador ZONE 2 (105) Parpadea cuando se ajusta la Zona 2. Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2.
5) Indicador ZONE 3 (105)
Parpadea cuando se ajusta la Zona 3. Se ilumina cuando se ha activado la Zona 3. ) Sensor del controlador remoto (14) Recibe las señales de control desde el controlador remoto. Pantalla Consulte “Pantalla” en la pâgina 11. ) Botén DISPLAY (69) Visualiza distintos tipos de informacién sobre la fuente seleccionada. @ Control MASTER VOLUME (62) Ajusta el volumen del receptor de AV a —c dB, —81,5 dB, de -81,0 dB a +18,0 dB (visualizaciôn rela- tiva) El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Consulte “Volume Setup (Configuracién del volumen)” en la pâgina 96. Botôn e indicador PURE AUDIO (71) Selecciona el modo de audicién Pure Audio. El indi- cador se ilumina cuando este modo estä seleccio- nado. Al pulsar de nuevo esté botôn se selecciona el anterior modo de audicién. Botén AUDIO SEL (70) Selecciona la entrada de audio: analôgica, digital, HDMI, o multicanal. Botones de selector de entrada (62) Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2, TAPE, TUNER, CD, PHONO.
t_poovrron OCEED) Otros modelos
© ©, 0.0 ms em SG O.0 © © © ver men Para més informaciôn, consulte las péginas entre paréntesis. @ Jack PHONES (69) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estândares para no molestar a los demäs. 44 Botones ZONE 2, ZONE 3 y OFF y (104) El botén ZONE 2 se utiliza para ajustar la Zona 2. El botôn ZONE 3 se utiliza para ajustar la Zona 3. El botôn OFF se utiliza para desactivar la Zona 2 o la Zona 3. 5 Botones LEVEL (106) Ajuste el volumen de la Zona 2 o la Zona 3. & Botén TONE (106) Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos). ) Botén HDMI OUT (47) Se utiliza para ajustar HDMI Monitor. “ Botén STEREO (71) Selecciona el modo de audicién Stereo. @ Botén THX (71) Selecciona el modo de audicién THX. Botén DIMMER (RT/PTY/TP) (66, 68) Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo distintos a el de Norteamérica, este botôn se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de informa- cién de radio). Consulte la secciôn “Utilizar RDS (excepto el modelo para Norteamérica)” en la pâgina 65. @) Botén MEMORY (67) Se utiliza para guardar y eliminar las presintonfas de radio. LL) @ Botén TUNING MODE (63) Selecciona el modo de afinaciôn Auto o Manual para la radio AM y FM. @) Botén SETUP Abre y cierra los mens de configuraciôn en panta- Ila, que se visualizan en el TV conectado. @ Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [ À ] [W] se utilizan para sin- tonizar el sintonizador y los botones PRESET [4] [B>] se utilizan para seleccionar presintonfas de radio (consulte la pâgina 67). Cuando se utilizan los menüs de configuracién en pantalla (OSD), funcio- nan como botones de flecha y se utilizan para selec- cionar y ajustar elementos. El botôn ENTER también se utiliza con los menüs de configuracién en pantalla (OSD). @) Botén RETURN Volver al menû de ajuste anterior en pantalla (OSD). @ SETUP MIC (55) Aquf se conecta el micréfono para la configuraciôn automätica del altavoz. & AUX 2 INPUT (39, 79) Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio digital éptico, S-Video, video compuesto y audio analégico. @) Botones arriba [-{], y abajo [-] Se utilizan para ajustar el tono, el volumen y el balance de la Zona 2 y la Zona 3.
Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 11 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Descripcién del Receptor de AV—Continua & Botén DIGITAL INPUT (53) Se utiliza para asignar entradas digitales a los selec- tores de entrada. & Botones LISTENING MODE [-«}/[b>-] (71) Seleccione los modos de audiciôn Onkyo originales. Pantalla Conmutador POWER El modelo americano no incorpora este conmutador. Este es el conmutador de alimentaciôn principal. Cuando se ajusta a OFF, el receptor de AV se desactiva completamente. Debe estar ajustado a ON para que receptor de AV esté activo o en espera. Para més informaciôn, consulte las pâginas entre paréntesis.
1. Indicadores de altavoz/canal (68)
Indican la configuraciôn del altavoz y los canales utilizados por la fuente de entrada actual. - [1 : Se visualiza un cuadro para cada altavoz que Se ajusta en Speaker Configuration (Configuraciôn de los altavoces). Para los altavoces ajustados a No o a None no aparece ningén cuadro. Las siguientes abreviaciones indican qué canales de audio se incluyen en la señal de entrada actual. — FL: Frontal izquierdo — C: Central — FR: Frontal derecho — SL: Surround izquierdo — LFE: Subwoofer (“Low Frequency Effects”, Efec- 1os de frecuencia baja) — SR: Surround derecho — SBL: Surround posterior izquierdo — SB: Surround posterior SBR: Surround posterior derecho 2 Indicador BTL (45) (sélo para el TX-SR875) Se ilumina cuando el valor del ajuste Speaker Type es BTL para el funcionamiento derivado del altavoz frontal. 3 Indicador ZONE 2 (105) Se ilumina cuando se utiliza Powered Zone 2. 4 Modo de audicién e indicadores de formato (71) Muestra el modo de audicién seleccionado y el for- mato de señal de entrada de audio.
Indicadores de sintonizaciôn (63) RDS (excepto el modelo para Norteamérica) (65): Se ilumina cuando el receptor de AV se sinto- niza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). AUTO (63): Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y des- aparece cuando se selecciona Manual Tuning. TUNED (63): Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio. FM STEREO (63): Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. Indicador SLEEP (69) Se ilumina al activar la funcién Sleep. Indicador Audyssey (55) Se ilumina durante la configuraciôn automätica de los altavoces. Indicador de los auriculares (69) Se ilumina si se han conectado unos auriculares en el jack PHONES. Ârea de mensajes Visualiza informaciôn de todo tipo. Indicadores de entrada de audio (70) Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: HDMI, ANALOG 0 DIGI- TAL. Nivel de volumen (62) Visualiza el nivel del volumen. Indicador MUTING (68) Parpadea cuando el receptor de AV est enmudecido. Es-11 —@ I
Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 12 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Descripcién del Receptor de AV—Continüa Panel posterior @ ®) Sélo en el modelo para Norteamérica
Este jack RI (Remoto Interactivo) se puede conec- tar al jack RI en otro componente I de Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar RI, debe realizar una conexiôn de audio RCA/phono analégico entre el receptor de AV y el otro componente AV, incluso si estän conecta- dos digitalmente. RS232 Este puerto sirve para conectar el receptor de AV a la automatizaciôn doméstica y a controladores externos. (@) PHONO IN ta entrada sirve para conectar un giradiscos.
COMPONENT VIDEO IN 1,2,3
Estas entradas de video componente RCA se utili- Zan para conectar los componentes a una salida de video componente, como un reproductor de DVDS, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuraciôn. Con- sulte la seccién “Configuraciôn del entrada video componente” en la pâgina 50.
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Esta salida de video componente RCA se puede uti- lizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de video componente. &) HDMI IN 1-4 y OUT EI TX-SR805 dispone de HDMI IN 1-3 y OUT. Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y video digital. @5@ @ @ à à Gi) Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un repro- ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo cual Significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su confi- guraciôn. Consulte la secciôn “Configuracién de la entrada HDMP” en la pâgina 48. La salida HDMI sirve para conectar un TV o un pro- yector con una entrada HDMI. (@) Antena SIRIUS (modelo para Norteamérica) Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS, que se vende por separado (consulte las instruccio- nes SIRIUS por separado). () Antena XM (modelo para Norteamérica) Este jack es para conectar una Mini-Tuner XM y Home Dock, que se vende por separado (consulte las instrucciones XM por separado). @) MONITOR OUT La salida de S-Video o de video compuesto se debe- ra conectar à la entrada de video del televisor o del proyector. @) AM ANTENNA Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. d) ZONE 2 OUT (sélo TX-SR875) Esta salida de video compuesto puede conectarse a una entrada de video de un televisor en la Zona 2. @ FM ANTENNA Este conector sirve para conectar una antena FM.
Se puede conectar un receptor de IR comercial al jack IR IN para poder controlar el receptor de AV mientras esté en la Zona 2, o para controlarlo cuando no sea fâcilmente accesible, por ejemplo cuando esté instalado en un mueble. Puede conectar un emisor de IR comercial al jack IR OUT para enviar las señales del controlador remoto IR (infrarrojo) a otros componentes.
(2) 12V TRIGGER OUT ZONE 2
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando la Zona 2 est activada en el receptor de AV, se emite una señal de disparo de 12 voltios. € AC INLET Aquîi es donde debe conectarse el cable de alimenta- cién del equipo. El otro extremo del cable de ali- mentacién debe conectarse a una toma de corriente de pared adecuada. {à DIGITAL COAXIAL IN 1,2 y 3 Las entradas de audio digital coaxiales pueden utili- zarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuracién. Con- sulte la seccién “Configuracién de la entrada digital” en la pâgina 52. DIGITAL OPTICAL IN 1,2 y OUT Las entradas de audio digital épticas pueden utili- zarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital éptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un entrada para que se adapte a su configurac sulte la secciôn “Configuracién de la entrada digi- tal” en la pâgina 52. La salida éptica puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con una entrada digital éptica.
3) Tornillo de derivacién a masa (GND)
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa de una mesa giradiscos. @ CDIN Estas entradas analôgicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analégi- cas.
Esta entrada y salida de audio analôgico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analégico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc @) AUX 1 IN Aquf puede conectar un VCR s6lo para reproduc- ciôn 0 alguna otra fuente de video. Hay jacks de entrada de video compuesto y S-Video para conec- tar la señal de video.
Aquf puede conectar una salida de televisor o con- sola de videojuegos. Hay jacks de entrada de video compuesto y S-Video para conectar la señal de video.
Aqui puede conectar un receptor de cable o satélite. Hay jacks de entrada de video compuesto y S-Video para conectar la señal de video.
Aquf puede conectar un componente de video, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Hay jacks de entrada de video compuesto y S-Video para conectar la señal de video. & DVDIN Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVDs. Hay jacks de entrada de video compuesto y S-Video para conectar la señal de video. @ FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR
Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales I/D, centrales, surround [/D y surround posteriores 1/D. Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden utilizarse con los altavoces frontales y surround posteriores respectivamente y utilizarse para biamplificar o derivar los altavoces frontales. Consulte las secciones “Aplicar la biamplificacién a los altavoces frontales” y “Derivar los altavoces frontales (sélo TX-SR875)” en la pâgina 24. El TX-SR805 no permite la derivacién. @) Entrada MULTI CH: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R La entrada analôgica multicanal sirve para conectar un componente con una salida de audio analôgica de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc- tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un decodificador MPEG. @) PRE OUT: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R Esta salida de audio analôgico 5.1/7.1 se puede conectar a la entrada de audio analégico de otro amplificador, para cuando desee usar el receptor de AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.
PRE OUT: ZONE 2, ZONE 3
Estas salidas de audio analégicas pueden conectarse a las entradas de linea de los amplificadores en la Zona 2 y la Zona 3.
@ ZONE 2 L/R SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zona 2. @) AC OUTLETS (sélo en los modelos para los Norteamérica y Europa) Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar para suministrar alimentacién a otros componentes AV. El tipo y nûmero de salidas depende del pafs en que adquirié el receptor de AV.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 14 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Controlador remoto Instalar las baterias 1 Para abrir el compartimiento de las baterias, pulse el pequeño hueco y des- lice la cubierta para abrirla. Inserte las tres baterias incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterias. Notas: Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterfas. No mezcle baterfas nuevas con baterfas usadas, ni distintos tipos de baterfas. Si no tiene la intencién de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterfas para evitar posibles pérdidas y corrosiones. Las baterfas agotadas deberfan sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen- sor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuaciôn. Sensor del controlador remoto Indicador Standby Receptor de AV Notas: + Puede que el controlador remoto no funcione correc- tamente si el receptor de AV est4 sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalaciôn. Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitaciôn, o si el receptor de AV est4 instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrfan pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterias. Puede que el controlador remoto no funcione correc- tamente si el receptor de AV se instala en rack detrâs de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. El controlador remoto no funcionarä correctamente si hay algün obstäculo entre él y el sensor del controla- dor remoto del receptor de AV.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 15 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Controlador remoto—Continüa Cémo utilizar el controlador remoto Ademäs del receptor de AV, también puede usar el con- trolador remoto para controlar los otros componentes AV. El controlador remoto dispone de un modo de fun- cionamiento especifico con cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los ocho botones REMOTE MODE. HE Modo RECEIVER/TAPE En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el recep- tor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante RI. = Modo DVD Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de DVDs desde este modo. Entrando el cédigo adecuado del control remoto, puede controlar componentes de otros fabricantes (consulte la pâgina 108). HE Modo CD/CDR/MD Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de CDs desde este modo. Entrando el cédigo adecuado del control remoto, podré controlar un reproductor de CDs, un grabador de MDs e incluso grabadores de CDs de otros fabricantes (consulte la pâgina 108). HE Modo DOCK Este modo sirve para controlar un iPod de Apple en un RI Dock de Onkyo. Por defecto, puede controlar un RI Dock que disponga de un sensor de control remoto como un DS-A2. AI uti- lizar un RI Dock con una conexién fRI, puede contro- larlo introduciendo el cédigo de control remoto correcto (consulte la pâgina 108). HE Modos TV y VCR Con estos modos, puede controlar un TV y un VCR. Pri- mero debe introducir el cédigo de control remoto ade- cuado (consulte la pâgina 108). M Modo CABLE/SAT En el modo CABLE/SAT, puede controlar un receptor de TV por satélite o cable. Primero debe introducir el cédigo de control remoto adecuado (consulte la pégina 108). M Modos ZONE 2/ZONE 3 Estos modos sirven para controlar la Zona 2 y la Zona 3 (consulte la pégina 105). Utilice los botones REMOTE MODE para seleccionar los modos. 2 Para controlar el componente, utilice los botones que soporta el modo. modo RECEIVER/TAPE: consulte la columna de la derecha modo DVD: pâgina 17 modo CD/MD/CDR: pâgina 18 modo DOCK: pégina 19 modos TV, VCR, SAT/CABLE: pâgina 110 Modo RECEIVER/TAPE El modo RECEIVER/TAPE se utiliza para controlar el receptor de AV. También puede usarse para controlar un grabador de cassettes Onkyo a través de RI. Para ajustar el controlador remoto al modo RECEI- VER/TAPE, pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE.
Nota: Es posible que algunas de las funciones del controlador remoto descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 16 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Controlador remoto—Continia Para més informacién, consulte las pginas entre parén- tesis. [0] [D] Botén STANDBY (44) Ajusta el receptor de AV al modo de espera (Stan- dby). ) Botén ON (44) Activa el receptor de AV. ) Botones INPUT SELECTOR (62) Se utilizan para seleccionar las fuentes de entrade. ) Botones MACRO (112) Se utilizan con la funcién Macro. ) Botén DIMMER (68) Ajusta el brillo de la pantalla. ) Botôn de flecha [A JW J/I-@J/I>] & ENTER Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. ) Botén CH +/- (67) Selecciona las presintonfas de radio. ) Botén SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. ) Botén DISPLAY (69) Visualiza distintos tipos de informaciôn acerca de la fuente de entrada seleccionada. Botones LISTENING MODE (71) Se usan para seleccionar los modos de audiciôn. Los botones [STEREO], [SURR] y LISTENING MODE [</1B] se pueden usar independiente- mente del modo de controlador remoto que haya seleccionado. Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL+ y LEVEL- (68, 90) Se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado. Botôn LIGHT Activa 0 desactiva los botones iluminados del con- trolador remoto. @ Botén D.TUN (64) Selecciona el modo Direct tuning para radio. (3) Botones REMOTE MODE (15) Se utilizan para seleccionar los modos de controla- dor remoto. Cuando se utiliza el controlador remoto, el botén REMOTE MODE para el modo seleccionado se ilumina. Botén SLEEP (69) Se utiliza para ajustar la funcién Sleep. 4 Botones VOL [AI V] (62) Ajusta el volumen del receptor de AV independien- temente del modo del controlador remoto seleccio- nado. Botén RETURN Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes. @ Botén MUTING (68) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. @ Botén Re-EQ (81) Activa o desactiva la funciôn Re-EQ. @& Botén L NIGHT (81) Activa o desactiva la funcién Late Night. @) Botén AUDIO SEL (70) Selecciona la entrada de audio: analôgico, digital, HDMI, o multicanal. Æ Modo TAPE En los dispositivos de doble pletina, sélo puede contro- larse la Pletina B. © Botones Anterior y Siguiente [k« J/[»»1] El botén Anterior [H&« ] selecciona la pista anterior. Durante la reproduccién, selecciona el inicio de la pista actual. El botén Siguiente [»#1] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cémo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [ké« J/{»»1] no funcionen correctamente en algunas cintas. Botén [b-] (reproduccién) Inicia la reproducciôn. Botones [-«4]/[»»] (rebobinado/avance râpido) El botén Rebobinar [-æ«] inicia el rebobinado. El botén Avanzar räpido [»> ] inicia el avance râpido. Botén [-«] (reproduccién inversa) Inicia la reproducciôn inversa. Botôn [IN] (detener la reproducciôn) Detiene la reproduccién. Botôn REC [@] Inicia la grabaciôn.
PS PS D SD TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 17 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @r Controlador remoto—Continüa @ Botén STANDBY KO] LEE UE Ajusta el reproductor de DVDs a Standby. Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, @ Botén ON pulse el botôn [DVD] REMOTE MODE. Activa el reproductor de DVDs. @) Botones de nümero Se utilizan para introducir el titulo, el capitulo y los némeros de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. @) Botén TOP MENU Ï Selecciona un ment superior del DVD. O! ONKYO @ Botén de flecha [A JL W]/[-4]/1>-] & ENTER Sos - Se usa para navegar por Los mens y para seleccio- © nar elementos. @) Botén DISC +/- Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Botén SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. (8) Botén DISPLAY Visualiza informaciôn acerca del disco, el titulo, el capftulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. @) Botones de reproducciôn De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir, Siguiente, Rebobinado répido, Pausa, Stop, Avance lento, Reproduccién inversa lenta y Avance lento.
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducciôn con repeticiôn. @) Botén AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). @ Botén OPEN/CLOSE [4] Abre y cierra la bandeja de carga de dis € Botôn CLEAR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los nûmeros entrados. & Botén MENU Visualiza un menû del DVD.
® 6€ DO 4 Botén RETURN See ® Sale del mend de configuracién en pantalla del RC-690M reproductor de DVDs. 45 Botén RANDOM Se utiliza con la funciôn de reproducciôn aleatoria (Random Playback). 4 Botén PLAY MODE Selecciona los modos de reproduccién de un com- ponente con modos de reproducciôn seleccionables. 4 Botén SUBTITLE Seleccionar subtftulos. € Botén VIDEO OFF Desactiva el cireuito del video interno, eliminando as la posibilidad de interferencias. Es-17
AC-690M Botén STANDBY Ajusta el componente a Standby. Botôn ON Ajusta el componente a On o a Standby. Botones de nümero Se utilizan para introducir nûmeros de pista y tiem- pos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. Botôn de flecha [A J[V J[-4]/b>] & ENTER Se utiliza en algunos componentes. Botôn DISC +/- Selecciona discos en un cambiador de CDs. Botén DISPLAY Visualiza informaciôn acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Botones de reproduccién De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir, Siguiente, Rebobinado râpido, Pausa, Stop y Avance râpido. Botôn REC [@] Inicia la grabaciôn. Botén REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducciôn con repeticiôn. Botén OPEN/CLOSE [4] Abre y cierra la bandeja de carga de discos o expulsa el MiniDisc. Botén CLEAR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los nümeros entrados. Botén RETURN Se utiliza en algunos componentes. Botén RANDOM Se utiliza con la funcién de reproducciôn aleatoria (Random Playback). Botén PLAY MODE Selecciona los modos de reproduccién de un com- ponente con modos de reproduccién seleccionables.
Controlador remoto—Continüa Modo DOCK El modo Dock sirve para controlar un iPod de Apple en un RI Dock de Onkyo. Al usar el RI Dock: + Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV IN L/R. Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. Seleccione DOCK para la visualizaciôn de la entrada del receptor de AV (consulte la pâgina 51). Alutilizar un RI Dock DS-AI, introduzca el cédigo de control remoto correcto por primera vez (consulte la pâgina 108). Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock. Para ajustar el controlador remoto al modo DOCK, pulse el botôn [DOCK] REMOTE MODE.
ä & RG s90u @ Botén STANDBY Desactiva el iPod. @) Botén ON* Desactiva el iPod. @) Botéôn TOP MENU Funciona como botén de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. @) Botones de flecha [AJ/[W] y ENTER* Se usa para navegar por los menûs y para seleccio- nar elementos. @) Botén ALBUM +/-* Selecciona el älbum siguiente o anterior. @) Botén DISPLAY* Activa la retroiluminacién durante 30 s. (@ Botén Anterior [H«] Empieza a reproducir de nuevo la cancién actual. Pülselo dos veces para seleccionar la cancién ante- rior. (@) Botén Pausa[[1] Pausa la reproduccién. (En iPods de 3* generacién, funciona como un botén Reproduccién/Pausa). @) Botôn [4] para rebobinar Pülselo y manténgalo pulsado para rebobinar. 4 Botones PLAYLIST [«nJ/{u»-]* Se usan para seleccionar la lista de reproducciôn anterior o la siguiente del iPod.
Se utiliza con la funcién de repeticién. @ Botôn MENU* Se usa para acceder a los menûs.
Inicia la reproduccién. Si el componente esté desac- tivado, se activaré automäticamente. (En iPods de 3° generacién, este botén funciona como un botén Reproduccién/Pausa). @ Botén Siguiente [»»1] Selecciona la siguiente cancién. {5 Botôn Stop [li] Detiene la reproduccién y visualiza un men. Botén [>>] Avance râpido Pülselo y manténgalo pulsado para avanzar râpido. 4 Botén RANDOM* Se utiliza con la funcién Shuffle (reproducciôn alea- toria). (3) Botén PLAY MODE Seleccionar los modos de reproduccién de un com- ponente con modos de reproducciôn seleccionables. Funciona como botén de reanudaciôn al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock.
- Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los iPods de 3° generacién. Es-19
Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 20 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los altavoces Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrä disfrutar del sonido surround con una sensacién de movi- miento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisiôn analôgica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 0 de los propios modos de audicién DSP de Onkyo. También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX). Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sélido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los ofdos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitüelos formando un éngulo cerrado para crear un triängulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central —— Este altavoz realza los altavoces fron- tales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y pro- porcionando una imagen de sonido total. En peliculas se utiliza bâsica- mente para los diâlogos. Sitüelo cerca del televisor (preferible- mente encima) de frente, al nivel de los oidos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (‘Low-Frequency Effects”, o efec- tos de baja frecuencia).El volumen y la cali- dad de la salida de bajos del subwoofer sala de audicién y de su posiciôn de audicién. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuaciôn. Consejo: Para encontrar la mejor posiciôn Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitüelos a los lados del oyente o lige- ramente deträs, a unos 60-100 cm por encima del nivel de los ofdos. Lo ideal es que ambos estén a la misma dis- tancia del oyente. Altavoces surround posteriores derecho e dependerä de su posicién, de la forma de la izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Dis- crete y THX Surround EX etc. Aumentan el rea- lismo del sonido surround y mejoran la localizaciôn del sonido detrés del oyente. Coléquelos deträs del oyente a unos 60-100cm por encima del nivel para el subwoofer, mientras se reproduce una de los oidos. pelicula o müsica con un buen sonido de bajos, site el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados mäs satisfactorios. 1/8 de la longitud de la sala Es-20
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 21 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los altavoces —Continua Conectar los altavoces Configuraciôn de los altavoces Para una experiencia con sonido surround inmejorable, deberfa conectar siete altavoces y un subwoofer autoam- plificado. La tabla siguiente muestra los canales que deberfa uti- lizar segün el mimero de altavoces que tenga. Nümero de altavoces: [2 [3 [4 [5 [6 [7 Frontal izquierdo PAFAFAFAFAEZ Frontal derecho PAFATArFArAE Central 7 PAFAEZ Surround izquierdo PAFATAEZ Surround derecho PAFATAEZ Surround posterior" 7 Surround posterior izquierdo 7 Surround posterior derecho 7 *Si slo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los ter- minales SURR BACK L. Sean cuäntos sean los altavoces que utilice, se reco- mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con- seguir un sonido de bajos realmente potente y sélido. Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido surround, debe ajustar la configuracién de alta- voces. Puede realizarlo de forma automätica (consulte la pégina 55) o de forma manual (consulte la pâgina 86). Utilizar altavoces dipolo Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces surround derecho e izquierdo y los altavoces surround posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cémo deben situarse. Los altavoces dipolo surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Altavoces normales Cree © Altavoces dipolo Ce y ER ES HÉ À
def [Tes ss) Subwoofer 6. Altavoz surround Altavoz frontal izquierdo derecho Altavoz central 7. Altavoz surround Aftavoz frontal derecho Aftavoz surround izquierdo posterior izquierdo
posterior derecho DEN A Conectar un Subwoofer autoamplificado Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER PRE OUT del receptor de AV a una entrada del subwo- ofer autoamplificado. Si el subwoofer no est4 activado y est4 utilizando un amplificador externo, conecte SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplifi- cador. Subwoofer autoamplificado AC]
Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV estän codificados por color para facilitar la identificaciôn. (Los terminales de altavoz negativos () son negros). Terminal de altavoz Color Frontal izquierdo, Zone 2 izquierdo| Blanco Frontal derecho, Zone 2 derecho | Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Surround posterior izquierdo Marrôn Surround posterior derecho Tan Las etiquetas para altavoces incluidas también estän codificadas por color y deberfa adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz corres- pondiente.
Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 22 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los altavoces —Continua Precauciones durante la conexiôn de los altavoces Lea la siguiente secciôn antes de conectar los altavoces: Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 4 y 16 Q. Si la impedancia de alguno de los alta- voces conectados es de 4 Q o mäs, pero inferior a 6 Q, asegirese de ajustar la impedancia minima de los alta- voces à “4 ohms” (consulte la pâgina 45). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplifica- dor con volimenes altos por largos perfodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protec- ciôn integrado. Desconecte el cable de alimentacién de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. + Ponga especial atenciôn a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) s6lo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (—) sélo a los terminales negativos (—). De lo contrario, el sonido se emitirä desfasado y sonarä mal. Conectar los cables de los altavoces + Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrian afectar a la calidad de sonido. Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negati- vas. Si lo hace dañarä el receptor de AV. No conecte mâs de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañarä el receptor de AV. + No conecte un altavoz a varios terminales. 1 Peleunos15mmdelos 15mm extremos del aisla- miento de los cables de los altavoces, y retuér- celos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal.
4 Inserte totalmente los cables pelados.
4 Fije el terminal con firmeza. La siguiente ilustracién muestra qué altavoz deberfa conectarse a cada par de terminales. Si sélo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L. Altavoz frontal derecho Altavoz frontal Altavoz central izquierdo Altavoz Surround posterior derecho Altavoz surround derecho Altavozsurround Altavoz Surround izquierdo posterior izquierdo
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 23 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Conectar los altavoces —Continua Aplicar la biamplificaciôn a los Conexiôn de altavoces biamplificados altavoces frontales Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden 1 utilizarse con altavoces frontales y altavoces surround posteriores respectivamente o biamplificados para enviar la salida del tweeter y el woofer a dos altavoces frontales que permitan la biamplificaciôn, con lo cual conseguirä una mayor calidad de graves y agudos. Conecte el terminal positivo (+) FRONT R del receptor de AV al terminal tweeter (superior) posi- tivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el terminal negativo (-) FRONT R del receptor de AV al ter- minal tweeter (superior) negativo (—) del altavoz derecho. Al utilizar la biamplificaciôn, el receptor de AV per- 2 mite controlar hasta 5.1 altavoces en la sala principal. Para la biamplificacién, los terminales FRONT L/R se conectan a los terminales tweeter de los altavoces frontales. Y los terminales SURR BACK L/R se conectan a los terminales woofer de los altavoces fron- tales. Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK R del receptor de AV al terminal woofer (inferior) positivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el ter- minal negativo (-) SURR BACK R del receptor de AV al terminal woofer (inferior) negativo (-) del altavoz derecho. Cuando haya completado las conexiones de biamplifi- 3 caciôn mostradas a continuacién y activado el receptor de AV, debe definir el ajuste Speaker Type a Bi-Amp para permitir la biamplificaciôn (consulte la pâgina 45). Importante: Conecte el terminal positivo (+) FRONT L del receptor de AV al terminal tweeter (superior) posi- tivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el ter- minal negativo (—) FRONT L del receptor de AV al terminal tweeter (superior) negativo (—) del altavoz izquierdo. Al realizar las conexiones de biamplificaciôn, ase- gûrese de extraer los jémpers que unen los termi- 4 nales tweeter (superior) y woofer (inferior) de los altavoces. La biamplificacién sélo puede utilizarse con altavoces que la permitan. Consulte el manual de los altavoces. Utilice s6lo altavoces frontales con una impedancia de Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK L del receptor de AV al terminal woofer (inferior) positivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal negativo (-) SURR BACK L del receptor de AV al terminal woofer (inferior) negativo () del altavoz izquierdo. 8 Q o mâs para la biamplificaciôn. En caso contrario, puede dañar gravemente el receptor de AV. (Teeter) Altavoz derecho We.
\EZ Altavoz izquierdo Es-23 nil æale—
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 24 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los altavoces —Continua Derivar los altavoces frontales (sélo TX-SR875) Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden utilizarse con los altavoces frontales y surround poste- riores respectivamente o derivados juntos para propor- cionar casi el doble de potencia de salida para los altavoces frontales. Alutilizar la derivaciôn, el receptor de AV puede con- trolar 2 altavoces en la misma sala (2.1 altavoces si esté utilizando un subwoofer autoamplificado). Para la derivacién, se utilizan los terminales positivos (+) FRONT L/R y SURR BACK L/R, pero no se utili- Zan los terminales negativos (-) FRONT L/R y SURR BACK L/R. Cuando haya completado las conexiones de deriva- ciôn mostradas a continuacién y activado el receptor de AV, debe definir el ajuste Speaker Type a BTL para permitir la derivaciôn (consulte la pâgina 45). Notes: + _Utilice sélo altavoces frontales con una impedancia de 8Q o mäs para la derivaciôn. En caso contrario, puede dañar gravemente el receptor de AV. + Alutilizar la derivaciôn, asegürese de que los altavo- ces frontales puedan gestionar la potencia adicional. Conexin de altavoces derivados Conecte el terminal positivo (+) FRONT R del receptor de AV al terminal positivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el terminal positivo (+) SURR BACK R del receptor de AV al terminal negativo del altavoz derecho.
Conecte el terminal positivo (+) FRONT L del receptor de AV al terminal positivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal positivo (+) SURR BACK L del receptor de AV al terminal negativo del altavoz izquierdo. Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Conectar las antenas Esta seccién describe cémo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cémo conec- tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor de AV no recogerd señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberä conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida est4 diseñada sélo para uso interior. 1 Instale la antena FM, como se muestra. Æ Modelo americano
Inserte el conector totalmente en el zocalo. M Otros modelos Inserte el conector totalmente en el zôcalo. Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberd sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posiciôn de la antena FM para conseguir la mejor recepcién posible. Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posicién correcta. Chinchetas, etc. Precaucién: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Si le es imposible conseguir una recepcién de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte pâgina 26). Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida esté disefñada sélo para uso interior. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.
dl S 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuacién. (Los cables de antena no son sensibles a la polari- dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier direccién). Asegirese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. De, Inserte el cable Presione Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberd sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posiciôn de la antena AM para conseguir la mejor recepcién posible. Mantenga la antena lo més lejos posible del recep- tor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentaciôn. Si le es imposible conseguir una recepcién de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte pâgina 26).
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 26 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar las antenas—Continüa Conectar una antena FM exte: Si le es imposible conseguir una recepciôn de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. FM 750 Notas: Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte- rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta- dos instaländolas en un âtico o en un desvän. Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posiciôn donde no haya obstéculos hacia el transmisor. La antena exterior se deberfa situar lejos de las posi- bles fuentes de interferencias, como señales de neén, carreteras muy transitadas, etc. Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de lfneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. Las antenas exteriores se deberfan derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli- gros de descargas eléctricas. & Uïilizar un divisor de antena de TV/FM s mejor no utilizar la misma antena para la recepciôn FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe- rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi- sor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Al televisor o VCR Es-26 Conectar una antena AM extel Si no consigue una recepcién de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, ademäs de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Cablè de antena aislado Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instaländolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se deberfa dejar conectada. Antena en bucle AM Las antenas exteriores se deberfan derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Conectar los componentes Acerca de las conexiones AV Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. No conecte el cable de alimentaciôn hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video. Jacks digitales épticos Los jacks digitales épticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector 6ptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Precauciôn: Para evitar que se produzcan daños, man- tenga el conector éptico recto al insertarlo y extraerlo. Codificaciôn por colores de la conexién AV RCA Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto. Audio Video compuesto Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Izquierda (blanco) Derecha (rojo) (Amarillo) (Amarillo) Inserte con firmeza los conectores para que la conexién sea correcta las conexiones flojas pueden cau- sar ruidos o un funcionamiento an6- malo). Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de video lejos de los cables de alimentacién y de los cables de los altavoces. —iDerechal Cables y zocalos AV Video Cable Zécalo Descripciôén Las conexiones HDMI pueden transportar video digital HDMI descomprimido, eständar o de alta definiciôn, asi como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido. El video componente separa la luminancia (Ÿ) y las Cable de señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando video una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de componente televisores nombran los z6calos de video componente de forma algo distinta.) Cabie à S-Video separa la luminancia y las señales de color y S Video” proporciona la una calidad de imagen mejor que la de video compuesto. Cable de El video compuesto normalmente se utiliza en TVS, video VCRS, y otros equipos de video. compuesto Audio Cable de Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar audio digital del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). éptico La calidad de audio es la misma que para coaxial. Cable de mu | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar audio digital | DD #7 del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). coaxial La calidad de audio es la misma que para éptico. Cable de Este cable es para audio analôgico. Es el formato de audio m2 — Ce. conexién mâs corriente para audio analégico, y se analégico : ? (RCA) encuentra en la mayorfa de componentes AV. << Este cable es para audio analgico multicanal y se suele Cable de Le am utilizar para conectar reproductores de DVDS con Bnalggico Cm salidas de audio analégico individuales 7.1. Pueden multicanal utilizarse varios cables de audio analégico normales Cm a > : n (RCA) como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 28 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continua Conectar las señales de Audio y Video al receptor AV Al conectar las salidas de audio y video del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y video de forma simultänea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV. 2S : Flujo de señal : ©: EX Video me fn D LY Audio x | — = ES Audio Televisor, — proyector, a _ etc. = ms | Reproductor de DVDs, etc. 0 x - 1 Altavoces (consulte la pâgina 22 para més 1 informaciôn acerca de la conexiôn)
&Qué conexiones debo utilizar? El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexiôn y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como gufa. Para componentes de video, deberé realizar una conexiôn video y audio. Formatos de conexiôn de video Los equipos de video se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexién de video: video compuesto, S-Video, video componente o HDMI (este ültimo proporciona la mejor calidad de imagen). El receptor de AV puede convertir a una frecuencia superior y à una frecuencia inferior entre formatos de video, depen- diendo del ajuste HDMI Monitor, que generalmente determina si las señales de video se convierten a una frecuencia superior para la salida de video componente o para la salida HDMI. Para un rendimiento de video éptimo, THX recomienda que las señales de video pasen por el sistema sin conver- siôn a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de video componente a la salida de video componente).
También se recomienda que ajuste la preferencia de visualizaciôn inmediata a Off (desactivado) (pägina 97). H Ajuste HDMI Monitor definido a Yes Con el ajuste HDMI Monitor definido a Yes (consulte la pâgina 46), las señales de entrada de video pasan a través del receptor de AV como se muestra, con las fuentes de video compuesto, S-Video y video componente con- vertidas a una frecuencia superior para la salida HDMI. Utilice este ajuste si conecta la salida HDMI OUT del receptor de AV al televisor. Las salidas de video compuesto, S-Video y video componente pasan tal cual a través de las respectivas señales de entrada. Diagrama de flujo de la señal de video Reproductor de DVD, etc. 122]
Compuesto S-Video Componente HDMI Receptor de AV | MONITOR OUT | Compuesto S-Video Componente HDMI Televisor, proyector, etc.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 29 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes—Continüa H Ajuste HDMI Monitor definido a No Con el ajuste HDMI Monitor definido a No (consulte la pâgina 46), las señales de entrada de video pasan a través del receptor de AV como se muestra, con las fuentes de video compuesto y S-Video, convertidas a una frecuencia superior para la salida de video componente. Utilice este ajuste si conecta la salida COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV al televisor. El video compuesto se convierte a una frecuen- cia superior de S-Video y S-Video se convierte a una frecuencia inferior de video compuesto. Tenga en cuenta que estas conversiones sélo se aplican a las salidas MONITOR OUT V y $, y no a las salidas VCR/DVR OUT V yS. Las salidas de video compuesto, S-Video y video componente pasan tal cual a través de las respectivas señales de entrada. En el TX-SR875, este flujo de señal también se aplica cuando el ajuste Monitor Out Resolution se define en Through (consulte la pâgina 46). Flujo de señal de video y el ajuste Resolution En el TX-SR875, cuando el ajuste HDMI Moni- tor se define en No (consulte la pégina 46), si el ajuste Monitor Out Resolution no esté ajustado a Through (consulte la pégina 46), el flujo de señal de video serd como se muestra aquf, con las fuentes de video compuesto y S-Video converti- das a una frecuencia superior para la salida de video componente. Las salidas de video compuesto, S-Video y video componente pasan tal cual a través de las respectivas señales de entrada analôgicas. Las señales de entrada HDMI no se envfan. Formatos de conexién de audio Diagrama de flujo de la señal de video Reproductor de DVD etc. 22]
Receptor de AV V + Ÿ + Compuesto S-Video Componente HDMI DER MONITOR OUT | Compuesto S-Video Componente HDMI Televisor, proyector etc. Piagrama de flujo de la señal de video Reproductor de DVD etc.
Receptor de AV Compuesto S-Video Componente HDMI
MONITOR OUT Compuesto S-Video Componente l VV + + Télevisor, proyector etc. Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes forma- os de conexién de audio: analégico, éptico, coaxial, multicanal o HDMI. Al seleccionar un formato de conexiôn, tenga en cuenta que el receptor de AV no convierte las señales de entrada digitales a salidas de linea analégica ni viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada éptica o coaxial no se envfan a la salida analé- gica TAPE OUT —Diagrama de flujo de la señal de audio Reproductor de VD, etc.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 30 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continua Conectar el televisor o el proyector : Conexiones de video Paso ( un tipo de conexién de video (F3, FE} o I) que coincida con la del TV y realice la conexién. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexiôn de audio (EJ. EF] o M) que coincida con la del TV y realice la conexién. + Con la conexién EJ, puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3. + Para disfrutar de los modos de audiciôn Dolby Digital y DTS, use E o @. (Use E y ° EN y A para la grabaciôn o para escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3.) Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Televisor imagen Fa] COMPONENT VIDEO MONITOR OUT = Entrada de video componente Méxima E MONITOR OUT S = Entrada de S-Video Buena MONITOR OUT V > Entrada de video compuesto Eständar E GAME/TV IN LR = Salida de audio analégico 1/D Lo DIGITAL COAXIAL IN 2 = Salida digital coaxial Le | DIGITAL OPTICAL IN 1 = Salida digital éptico ‘© FX
Conecte uno de los dos Televisor, proyector, etc.
Si el televisor no dispone de salidas de audi de cable o satélite al receptor de AV y utilice el a través del receptor de AV (consulte las pâginas 33 y 35). , conecte una salida de audio del VCR o del receptor sintonizador para escuchar programas de televisiôn
PS PS D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 31 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @r Conectar los componentes —Continüa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: Conexiones de video Seleccione un tipo de conexién de video (f4, El o EM) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexién. Si usa la conexiôn JA, debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexin. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexién de audio (EX, FA 0 Ej) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexién. + Con la conexién EY, puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3. + Para disfrutar de los modos de audiciôn Dolby Digital y DTS, use la EJ 0 El. (Use EN y Oo El y para la grabaciôn o para escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3.) + Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegü- rese de utilizar para la conexiôn las salidas izquierda y derecha EJ. Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Reproductor de DVDs imagen Fa] COMPONENT VIDEO IN 1 = Salida de video componente Méxima E DVDINS = Salida de S-Video Buena DVD INV = Salida de video compuesto Eständar E DVD IN LR = Salida de audio analgico VD lb | DIGITAL COAXIAL IN 1 = Salida digital coaxial & ü DIGITAL OPTICAL IN 1 = Salida digital éptico
Conecle uno de los dos Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVD- Audio/SACD a una salida de audio analôgica multicanal, consulte la pâgina 32, Es-31 \ 7 @ @r I
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 32 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continua Seleccionar la entrada multicanal Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analôgicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV. Utilice un cable de audio analégico 0 varios cables normales de audio para conectar los jacks MULTI CH FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV à las salidas de audio analégicas mul- ticanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analégica de 5.1 canales, no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV. Antes de utilizar la entrada multicanal, debe asignarla a un selector de entrada. Consulte la secciôn “Configuracién de la entrada analégica” en la pégina 54. Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la seccién “Seleccionar entradas de audio” en la pâgina 70. Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la secciôn “Sensibilidad entrada SubWoofer” en la pâgina 99. £a 4à. FRONT CENTER SUB SURROUND Guen
Frs) D SP TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 33 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continüa Conectar un VCR o un DVR para la reproduccién Con esta conexiôn, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de televisién favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta til si el televisor no dispone de salidas de audio. Paso 1: Conexiones de video Seleccione un tipo de conexién de video (EX, EJ o M) que coincida con la del VCR 0 DVR y realice la conexién. Si usa la conexién FA, debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexién. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexién de audio (Ef, E o M) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexiôn. Con la conexién E, puede escuchar un VCR o un DVR en la Zona 2 o en la Zona 3. Para disfrutar de los modos de audicién Dolby Digital y DTS, use la E} o E. (Use E y E © grabaciôn o para escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3.) Gi rara la Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs imagen [A] COMPONENT VIDEO IN 2 = Salida de video componente Mäxima [B| VCR/DVR IN S = Salida de S-Video Buena VCR/DVR IN V = Salida de video compuesto Eständar E VCR/DVR IN L/R = Salida de audio analôgico l/D [b| DIGITAL COAXIAL IN 2 = Salida digital coaxial CN [c| DIGITAL OPTICAL IN 1 = Salida digital 6ptico
PS PS D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 34 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @r Conectar los componentes —Continua Conectar un VCR o un DVR para la grabaciôn Paso 1: Conexiones de video Seleccione un tipo de conexiôn de video (Mo E}) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexiôn.La fuente de video a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexién. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexién de audio (EX o Ej) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexiôn. Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs imagen [A] VCR/DVR OUT S = Entrada de S-Video Buena VCR/DVR OUT V Entrada de video compuesto Eständar E = a] VCR/DVR OUT L/R => Entrada de audio l/D Lb] = DIGITAL OPTICAL OUT Entrada de digital éptico
VCR o DVR Notas: + El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando esté en modo Standby. + Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de video sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas de audio y video del televisor u otro componente de video directamente a las entradas de audio y video del VCR/DVR. Para més informaciôn, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR. Las señales de video conectadas a las entradas de video compuesto sélo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente estän conectados a una entrada de video compuesto, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de video conectadas a las entradas S-Video sélo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente estän conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S. \ 7 @ @r I
D 2 TESR805_875_Fr.Eshook Page 35 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continüa Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de video sin favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta ütil si el televisor no dispone de salidas de audio. Con esta conexién, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televi- Paso 1: Conexiones de video Seleccione un tipo de conexién de video (EE o [@j) que coincida con la de la fuente de video y realice la conexién. Si usa la conexiôn 4, debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexién. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexiôn de audio (ER. E o A) que coincida con la de la fuente de video y realice la conexiôn. + Con la conexién y, puede escuchar y grabar audio desde la fuente de video y escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3. + Para disfrutar de los modos de audiciôn Dolby Digital y DTS, use la F3 o El. (Use EN y A o grabaciôn o para escucharlo en la Zona 2 o la Zona 3.) EG para la Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de video imagen Fa] COMPONENT VIDEO 3 IN = Salida de video componente Méxima E CBL/SAT IN S = Salida de S-Video Buena CBL/SAT IN V = Salida de video compuesto Eständar B] CBL/SAT IN L/R = Salida de audio analôgico 1/D @ D DIGITAL COAXIAL IN 3 = Salida digital coaxial Le | DIGITAL OPTICAL IN 2 = Salida digital éptico Do Ge DONC mer EE ————— à E
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 36 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continüa Conectar los componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo eständar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de com- ponentes de video. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de video y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de video HDMI (es decir, la señal de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)" !, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI-DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice nin- guna imagen.) El receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que s6lo los componentes compa- tibles con HDCP podrän visualizar la imagen. El interface HDMI del receptor de AV estä basado en los siguientes eständares: High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Version 1.3a Formatos de audio compatibles + PCM de 2 canales lineales (32-192kHz, 16/20/24 bits) + PCM Multicanal linear (7,1 ch, 32-192 kHz) + Bitstream (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Mas- ter Audio) El reproductor de DVDs debe tener la capacidad de enviar estos formatos desde la salida HDMI OUT. Acerca de la proteccién del Copyright El receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) 2, un sistema de protecciôn contra copias para señales de video digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV à través de HDMI también deben ser compatibles con HDCP. Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del receptor de AV a una entrada HDMI del televisor o proyector. #1 DVI (Digital Visual Interface): el eständar de interface de visual 6n digital establecido por DDWG'? en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection); la tecnologfa de cifrado de video desarrollada por Intel para HDMI/DVL. Esté dise- fado para proteger los contenidos de video y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el video cifrado. #3 DDWG (Digital Display Working Group): encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificaciôn de conectividad digital para PCS y pantallas digitales de altas pres Es-36
Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 37 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continüa Realizar conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor de AV al reproductor de DVDs HDMI- compatible, al televisor, al proyector etc. (Paso 2: Asigne cada HDMI IN a un selector de entrada en la configuracién de HDMI Video consulte la pâgina D EH Señales de video Las señales de video digital recibidas en los jacks HDMI IN normalmente se envian desde HDMI OUT para visualizarse en el televisor. Las fuentes de video compuesto, S-Video y video componente pueden convertirse a una frecuencia superior para la salida HDMI. Para mâs informaciôn, consulte la seccién “Formatos de conexién de video” en la pégina 28. EH Señales de audio Las señales de audio digital recibidas en los jacks HDMI IN se envian desde los altavoces y desde los auriculares conectados al receptor de AV. En general, no se envfan desde la salida HDMI OUT, a menos que el ajuste HDMI Audio Out esté definido a (consulte la pâgina 99). Para escuchar audio recibido en HDMI IN a través de los altavoces del televisor, active (On) el ajuste HDMI Audio Out (consulte la pâgina 99) y ajuste la salida de audio HDMI del reproductor de DVDs a PCM. Cuando escuche audio desde un componente HDMI a través de los altavoces del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que el video pueda verse en el televisor (por ejemplo, en el televisor. selec- cione la entrada en que est4 conectado el componente HDMI). Si el televisor no estä activado, o si tiene seleccionada una entrada distinta, puede que los altavoces del receptor AV no emitan sonido o que el sonido se corte. Nota: + Cuando HDMI Audio esté ajustado a On (consulte la pégina 99), o si TV Control esté ajustado a Enable, y estä eseuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitiré por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. How Televisor
D 2 TESR805_875_Fr.Esbook Page 38 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continua Conectar una consola de juegos Paso 1: Conexiones de video Seleccione un tipo de conexién de video (EX, EF} o M) que coincida con la de la consola de juegos y realice la conexién. Si usa la conexién EX, debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexiôn. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexién de audio (EX, FA o Ej) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexién. + Con la conexién ÆY, puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos y escucharlo en la Zona 2 0 en la Zona 3. + Para disfrutar de los modos de audiciôn Dolby Digital y DTS, use. (Use EN y FA para la grabaciôn o eseu- charlo en la Zona 2 0 en la Zona 3.) Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de video imagen Fa] COMPONENT VIDEO IN 3 = Salida de video componente Méxima E GAME/TV IN S = Salida de S-Video Buena GAME/TV IN V = Salida de video compuesto Eständar Ba] GAME/TV IN L/R = Salida de audio analégico D (| DIGITAL OPTICAL IN 1 = Salida digital coaxial fii
D 2 TSR805_875_Fr.Esbook Page 39 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continüa Conectar un Camcorder u otros componentes de AV Paso 1: Conexiones de video Seleccione una conexién de video que coincida con la de la câmara de vido A o E}) y luego realice la conexiôn. [Ca &\ Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexién de audio que coincida con la de la câmara de video E o E]) y luego realice la conexiôn.
(O] Ü) CANAL OPTIGAL Auno Conecte uno OUT OUT OUT de los dos + Con la conexiôn EJ puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo en la Zona 2 o en HOIOË LE 9 000 Reproductor de CD la Zona 3. Oo + Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexién EJ 0 E. (Use El y ° EE » A para la grabaciôn o para escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal CD E CD IN L/R = Salida de audio analôgico l/D [b] DIGITAL COAXIAL IN 2 = Salida digital coaxial [c| DIGITAL OPTICAL IN 2 = Salida digital 6ptico Conectar un giradiscos La entrada PHONO IN del receptor de AV estä diseñada para utilizarse con un portaagujas tipo imän môvil (MM). Utilice un cable de audio analégico para conectar las entradas PHONO IN L/R del receptor de AV a las salidas de audio del giradiscos. Notas: Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tornillo GND del receptor de AV. Con varios gira- discos, conectar el cable de masa puede producir zum- bidos, en cuyo caso deberfa desconectarse. Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina mévil (MC), necesitard un amplificador principal MC o un transformador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al amplificador principal o al transformador y a continuacién conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del receptor de AV. También puede utilizar un ecualizador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, consulte el manual del ecualizador phono para mâs detalles.
4 A | Bb @ TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 41 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @r Conectar los componentes—Continüa Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Paso 1: Seleccione un tipo de conexién (EX, EX. EX or ED que se adapte al grabador y realice la conexién. Conecte uno oo E El ‘OO OO" de los dos CRM ODA CPR mo pe Cassette, CDR, MD, etc. + Con la conexién + Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones EN y EI o EN y A. puede reproducir y grabar en la Zona 2 o en la Zona 3.
+ Para conectar el grabador digitalmente para la grabacién, use la conexiôn E]. & Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT Î TAPE IN L/R ES Salida de audio analégico 1/D E TAPE OUT L/R = Entrada de audio analôgico 1/D [b] DIGITAL COAXIAL IN 2 = Salida digital coaxial [c | DIGITAL OPTICAL IN 2 = Salida digital éptico [d| DIGITAL OPTICAL OUT > Entrada digital éptico Conectar un ampl Si desea conectar un amplificador de potencia mäs potente y utilizar el receptor de AV como preamplifica- dor, puede conectar uno a los jacks PRE OUT. En este caso, deberfa conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a este jack PRE OUT SUBWOOFER del receptor de AV. ador de potencia
1. Subwoofer 7. Alavoz Surround pos-
2. Atavoz frontal terior izquierdo
izquierdo 8. Altavoz Surround pos-
8. Altavoz central terior derecho
4. Altavoz frontal derecho
cho Amplificador de potencia
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 42 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Conectar los componentes —Continua Conectar un RI Dock H Siel iPod es compatible con video: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks GAME/TV IN L/R del receptor de AV y conecte el jack de salida de video al jack GAME/TV IN V del receptor de AV. (A continuacién, se muestra la conexiôn del DS-A2 de Onkyo). HE Si dispone de un RI Dock DS-A1 de Onkyo + Conecte el jack de salida de video al jack GAME/TV IN $ del receptor de AV. +_Introduzca el cédigo de control remoto correcto antes de utilizar el controlador remoto del receptor de AV por primera vez (consulte la pâgina 108). E Siel iPod no es compatible con video: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks GAME/TV IN L/R del receptor de AV. (A continuacién, se muestra la conexién del DS-A2 de Onkyo).
Notas: + Conecte el RI Dock con un cable fR1 (consulte la pâgina 43). + Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. + Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK (consulte la pâgina 51). + Consulte el manual de instrucciones del RI Dock. Conectar los cables de alimentacién de otros componentes (sélo en los modelos para los Norteamérica y Europa) El receptor de AV incorpora toma(s) de CA en el panel poste- rior que puede(n) utilizarse para conectar los cables de ali- mentaciôn de los componentes AV que desee utilizar con el receptor de AV. Estos componentes pueden dejarse activados para que se activen y se desactiven cuando el receptor de AV esté activado y ajustado a Standby. Precauciôn: + Asegirese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la capa- cidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W). Notas: + Los componentes Onkyo con zécalos 1 deberfan conec- tarse tomas de paredes regulares. + El nümero de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacidad total dependerä del pais en el que adquirié el receptor de AV. Es-42
Conectar los componentes —Continüa Conectar los Onkyo RI1 componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio analégico (RCA). Paso 2: Realizar la Riconexién de audio (consulte la ilustracién a continuacién). Paso 3: Si estä utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la pâgina 51). Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproduccién en un componente conectado a través de FR, si el receptor de AV est en Standby, se activard y seleccionarä ese componente como fuente de entrada automâticamente. Del mismo modo, cuando el receptor de AV estä en Standby, todos los componentes conectados a través de R1 también entrarän en modo Standby. Esta funcién no funcionarä si un cable de alimentaciôn estä conectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV. Cambio directo Cuando se inicia la reproduccién en un componente conectado a través de F1, el receptor de AV selecciona automäti- camente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs estä conectado a la entrada multicanal del receptor de AV, debe pulsar el botén [AUDIO SEL] (consulte la pâgina 70) para escuchar todos los canales ya que la funcién Direct Change 1 sélo selecciona los jacks DVD IN L/R. Funcionamiento remoto Puede utilizar el controlador remoto del receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con RL. Primero debe introducir el cédigo de control remoto adecuado (consulte la pégina 109). Y recuerde apuntar con el controlador remoto al receptor de AV y no al otro componente. ce I cables para conexiones 1. Los cables fRI se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). Algunos componentes AV incorporan dos z6calos A, y puede conectar cualquiera de los dos al recep- 5 tor de AV. El otro sirve para conectar componentes aeuore compatibles con fRI adicionales. es + Conecte sélo componentes Onkyo a los jacks RE. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se mi puede producir un funcionamiento an6malo. 5) + Es posible que algunos componentes no permitan | 5) _ cs todas las funciones del R1. Consulte los manuales Ejemplo: reproductor incluidos con los componentes. — + Mientras estän activadas la Zona 2 o la Zona 3, las 9 funciones Auto Power On/Standby y Direct Change © (Cambio directo) FI no funcionan. Conectar el cable de alimentacién + Antes de conectar el cable de alimentaciôn, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. + Conecte el cable de alimentacién a AC INLET del receptor de AV. + Conecte el cable de alimentaciôn del receptor de AV a una toma de corriente adecuada. + Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensién momentänea que puede inferir en otros equipos eléc- tricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto. Es-43 \ 7 @ @r I
Indicador STANDBY Indicador STANDBY oN RECEIVER POWER Activaciôn y puesta en reposo (Standby) 1 OPower Coloque el conmutador [POWER] en la posiciôn ON (=). { (Con el modelo para Norteamérica, ignore este paso). De El receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY. 2 En el receptor de AV, pulse el botén [STANDBY/ON]. Controlador emoto Pulse el botén [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y a ES GS continuaciôn pulse el botén [ON]. = El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga. Si pulsa el botén [ON] del controlador remoto de nuevo se activarän los componentes Ÿ conectados a través de RI. ox Desactive el receptor de AV, pulse el botén [STANDBY/ON] o el botén [STANDBY] active el receptor de AV baje el volumen, para que la prôxima vez que lo active no se del controlador remoto. El receptor de AV entrard en modo Standby. Siempre que des- produzca un ruido estrepitoso. Para los modelos no norteamericanos: Para desactivar completamente el receptor de AV, coloque el conmutador [POWER] en la posiciôn OFF (M). Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sélo se deberän realizar una vez. HE Realice la configuracién automätica de los altavoces—;Es esencial! Consulte la seccién “Instalaciôn automätica de los altavoces (Audyssey MultEQ XT)” en la pâgina 55. H ; Conecté el televisor a la salida HDMI OUT o COMPONENT VIDEO OUT? Si ha realizado esa conexién, consulte “Configuracién del monitor HDMI” en la Œn pâgina 46. M ; Ha conectado un componente a una entrada HDMI, % (©: entrada de video componente, o entrada de audio digital? #2" Go Si ha realizado esa conexién, consulte “Configuraciôn de la entrada | E LC: SOAMAL HDMP” en la pâgina 48, “Configuracién del entrada video compo- (6 ET nente” en la pégina 50 0 “Configuracién de la entrada digital” en la pâgina 52 respectivamente. M ; Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de … CDs o un RI Dock? Si ha realizado esa conexién, consulte “Cambiar la visualizaciôn de entrada” en la pégina 51. Grabador de CDs, grabador de MDs, pletina RI
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 45 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Primera configuraciôn Este capitulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV. Ajustes altavoz Si cambia este ajuste, deberd ejecutar de nuevo el procedimiento de instalacién automätica de los alta- voces (consulte la pâgina 55).
2,3 SES à 2-5 Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4 Q o mäs, pero inferior a 6 Q ajuste la impedancia de los altavoces a “4 ohms”. Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales FRONT y SURR BACK para biamplificarlos o deri- varlos (sélo para el TX-SR875), deberä cambiar el ajuste Speaker Type. Para obtener mâs informacién acerca de la conexién, consulte “Aplicar la biamplificacién a los altavoces frontales” en la pâgina 23 o “Derivar los alta- voces frontales (s6lo TX-SR875)" en la pâgina 24. Notas: Al utilizar la derivaciôn, el receptor de AV permite controlar hasta 2.1 altavoces en la sala principal. 1,6 Al utilizar la biamplificaciôn, el receptor de AV per- mite controlar hasta 5.1 altavoces en la sala principal. Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen. 1 Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Ÿ Aparecerd el ment principal en panta- Îla. Utilice los botones Arriba y Abajo [AVI W] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Speaker Setup. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [A JW] para seleccionar “1. Speaker Settings” y, a conti- nuaciôn, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Speaker Settings. 2-1.Speaker Settings Speaker Impedance Speakers Type < 60hns > Normal Utilice los botones Arriba y Abajo [A JW] para seleccionar “Speaker Impedance” y utilice los botones Izquierda y Derecha [7/[b-] para seleccionar: 4 ohms: Selecciénelo si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 40 o mäs, pero inferior a 602. 6 ohms: Selecciénelo si las impedan- cias de todos los altavoces conectados se encuentran entre 6 y 1602. Utilice los botones Arriba y Abajo [AVI VW] para seleccionar “Speaker Type” y utilice los boto- nes Izquierda y Derecha [-{]/[b-] para seleccionar: Normal: selecciénelo si ha conectado los altavoces frontales de la forma habi- tual. Bi-Amp: selecciénelo si ha conectado los altavoces frontales para un funcio- namiento biamplificado. BTL: (s6lo para TX-SR875). Seleccié- nelo si ha conectado los altavoces fron- tales para un funcionamiento biamplificado. El indicador BTL apare- cer en la pantalla. 6 Pulse el botôn [SETUP]. Ce Se cierra la configuracién. Notas: +_ Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botén [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha. +_Eldiseño de los menûs de configuraciôn en pantalla de los TX-SR805 y TX-SR875 es ligeramente diferente. Los menüs de configuraciôn en pantalla del TX-SR805 se utilizan a lo largo de este manual de ins- trucciones. Es-45 —@ I
Frs) D SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 46 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Primera configuracién—Continüa Configuraciôn del monitor HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ/[W] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a con- tinuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Input/Output Assign. Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ[W] para seleccionar “1. Monitor Out” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Monitor Out. 1-1.Monitor Out HDNL Monitor. des» l_Resolution Through Ge) Nota: + El ajuste Resolution Through (+) no esté disponible en el TX-SR805. Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar “HDMI Monitor” y utilice los botones Izquierda y Derecha [-«}/1b] para seleccionar: No: Selecciônelo si el televisor est conectado a la salida COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT, S MONI-
TOR OUT, o V MONITOR OUT. Yes: Selecciônelo si el televisor est conectado a la salida HDMI OUT. Nota: + Si ha seleccionado Yes, los ments de configuraciôn en pantalla se envian sélo desde la salida HDMI OUT. Si 2 Si conecta_el televisor a la salida COMPONENT VIDEO 4 OUT, ajuste HDMI Monitor a “No” para visualizar los mends de configuraciôn en pantalla y para que las fuentes S-Video se conviertan y se envien por medio de la salida COMPONENT VIDEO OUT. Si conecta el televisor a la salida HDMI OUT, ajuste HDMI Monitor a “Yes” para visualizar los ments de configuracién en pantalla y para que las fuentes S-Video, video compuesto se conviertan y se envien por medio de la salida HDMI OUT. En el TX-SR875, puede especificar la resoluciôn de salida para la salida HDMI OUT y COMPONENT VIDEO OUT y reconvertir la resolucién de imagen con el receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor. no utiliza la salida HDMI OUT y selecciona Yes por equivocacién ÿ 1 Pulse el botén [RECEIVER] los ments desaparecen, pulse el REMOTE MODE seguido del botén [HDMI OUT] del receptor de botén [SETUP]. AV hasta que aparezca “HDMI Aparecerd el mend principal en panta- Monitor: No” en la pantalla. Ia. Si dispone del TX-SR805, pulse el botôn [SETUP] para cerrar la configuracién. Si dispone del TX-SR875, conti- nde con el paso siguiente.
D & TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 47 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Primera configura n—Continüa Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar “Resolution” y utilice los boto- nes Izquierda y Derecha [-«}/[b-] para seleccionar: Through:Selecciénelo para pasar el Auto: 480p: 720p: 1080i: 1080p: video a través del receptor de AV a la misma resoluciôn y sin conversién. Selecciénelo para que el receptor de AV convierta automäticamente el video con resoluciones que no son com- patibles con el televisor. Selecciônelo para obtener una da de 480p y una conver- sin de video segiin sea nece- sario. (No disponible cuando HDMI Monitor esté ajustado a No.) Selecciônelo para obtener una salida de 720p y una conver- sin de video segiin sea nece- sario. Selecciônelo para obtener una salida de 1080i y una conver- n de video segün sea nece- sario. Selecciônelo para obtener una ida de 1080p y una conver- sin de video segiin sea nece- sario. (No disponible cuando HDMI Monitor esté ajustado a No.)
Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Notas: + Consulte en la pâgina 29 los diagramas que muestran cémo los ajustes HDMI Monitor and Resolution afec- tan al flujo de la señal de video a través del receptor de AV. + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUPI], el botén [ENTER] y los botones de flecha. We.
Utilizar el botén HDMI OUT El valor de HDMI Monitor también puede ajustarse a No o Yes utilizando el botén [HDMI OUT] en el receptor de AV.
Pulse el botôn [HDMI OUT]. Se visualizarä el ajuste actual. HDMI OUT 2 Pulse varias veces el botén HDMI OUT [HDMI OUT] para seleccionar:
No: Nota: Selecciénelo si el televisor estä conectado a la salida COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT, S MONI-
TOR OUT, o V MONITOR OUT. : Selecciénelo si el televisor estä conectado a la salida HDMI OUT. + Si ha seleccionado Yes, los ments de configuraciôn en pantalla se envian sélo desde la salida HDMI OUT. Si no utiliza la salida HDMI OUT y selecciona Yes por equivocaciôn y los ments desaparecen, pulse el botôn [HDMI OUT] para seleccionar No. Es-47 nil æale—
Frs) D SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 48 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Primera configuracién—Continüa Configuracién de la entrada HDMI Si conecta un componente de video a HDMI IN, deberä asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejem- plo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1, deberd asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. Por defecto, ninguna de las entradas HDMI esté asig- nada. Puede asignar los siguientes selectores de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2. Si ha conectado el Televisor al receptor de AV con un cable HDMI, puede ajustar el receptor de AV de manera que las fuentes de video compuesto, S-Video y video componente se conviertan (+) y se envien por medio de la salida HDMI OUT. Puede determinarlo para cada selector de entrada seleccionando la opcién “- Video compuesto, S-Video, video componente HDMI [e IN TO) ! Ÿ ren Ç OUT Video compuesto, S-Video, HDMI video componente 1 Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del N botén [SETUP]. Ÿ Aparecerd el ment principal en panta- Ia. Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ/[W] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a con- tinuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Input/Output Assign. Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ[W] para seleccionar “2. HDMI Input” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el ment HDMI Input. 1-2 HDMI Input
VCR/DVR CBL/SAT GAHE/TV AUXL AUX2 — Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar un selector de entrada y, a conti- nuacién, utilice los botones Izquierda y Derecha[-«]/[-] para seleccionar: INI: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a HDMI INI. IN2: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a HDMI IN2. IN3: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a HDMI IN3. IN4: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a HDMI IN4. (Sélo para el TX-SR875.) ==: Selecciénela para convertir y enviar fuentes de video com- puesto, S-Video y video com- ponente desde la salida HDMI OUT. 5 Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuracién. Notas: + Noes posible asignar una entrada HDMI IN a mâs de un selector de entrada.
Primera configuracién—Continüa + Para la conversiôn de video compuesto, S-Video y video componente para la salida HDMI OUT, el valor de HDMI Monitor debe star ajustado a Yes (consulte la pégina 46). Consulte la pâgina 28 para obtener mâs informacién acerca del flujo de señal de entrada y con- versién. Cuando asigne HDMI IN à un selector de entrada, la entrada de audio digital para dicho selector se ajustard automäticamente a HDMI IN. Consulte la seccién “Configuraciôn de la entrada digital” en la pâgina 52. Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUPI], el botén [ENTER] y los botones de flecha. Es-49 nil æale—
Si conecta un componente de video a COMPONENT VIDEO IN, deberä asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 3, deberä asignar COMPO- NENT VIDEO IN 3 al selector de entrada de DVD. Por defecto, el selector de entrada de DVD esté asignado a la entrada COMPONENT VIDEO IN 1 y los demäs selectores de entrada (es decir, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2) estän asignados a la opciôn Si ha conectado el televisor al receptor de AV con un cable de video componente, puede ajustar el receptor de AV para que las fuentes de video compuesto y S-Video se conviertan (+) y se envien por medio de la salida COMPONENT VIDEO OUT. Puede determinarlo para cada selector de entrada seleccionando la opcién “- - -”. Video compuesto, S-Video Video componente
Video compuesto, Video componenté S-Video Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Aparecerd el mené principal en panta- Ila. Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a con- tinuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Input/Output Assign. Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “3. Component Video Input” y, a continuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Component Video Input. 1-3. Component Video Input
VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUXL AUX2 = Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar una selector de entrada y a conti- nuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha[-4]/[B-] para seleccionar: INI: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a COMPONENT VIDEO INI. IN2: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Selecciénelo para utilizar el componente de video conec- tado a COMPONENT VIDEO IN3. Selecciénelo para emitir fuentes S-Video y compues- tas desde la COMPONENT VIDEO OUT.
Primera configuracién—Continta 5 Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Notas: + Para la conversiôn de video compuesto y S-Video para la salida COMPONENT VIDEO OUT, el valor de HDMI Monitor debe star ajustado a No (consulte la pégina 46). Consulte la pégina 28 para obtener mds informaciôn acerca del flujo de señal de entrada y con- versién. Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUPI], el botén [ENTER] y los botones de flecha. Cambiar la visualizacién de entrada Si conecta un grabador de MiniDise, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con F1 a los jacks TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks GAME/TV, para que RI funcione correctamente, debe cambiar este ajuste Este ajuste sélo se puede cambiar en el receptor de AV. 1,2 1,2 1 Pulse el botén del selector de entrada [TAPE] o [GAME/TV] de forma que “TAPE” o “GAME/TV” aparezca en la pantalla. TAPE 2 Pulse y mantenga pulsado el botén del selector de entrada [TAPE] o [GAME/TV] (unos 3 Segundos) para ajustar la panta- Ila. Repita esta paso para seleccionar MD, CDR, o DOCK. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden:
T—pocKk a Para el selector de entrada GAME/TV, el ajuste cambia en este orden:
Nota: + DOCK puede seleccionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada GAME/TV, pero no ambos al mismo tiempo. Es-51
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 52 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Primera configuracién—Continüa Configuraciôn de la entrada digital Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deber asignar este jack a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTI- CAL IN?, deberd asignar este jack al selector de entrada de CDs. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada Entrada de audio DVD COAXT
VCR/DVR Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar un selector de entrada y, a conti- nuacién, utilice los botones Izquierda y Derecha[-]/[-] para seleccionar: COAXI:Selecciénelo siel componente esté conectado a la entrada DIGITAL COAXIAL IN 1. COAX2:Selecciénelo siel componente esté conectado a la entrada DIGITAL COAXIAL IN 2. COAX3:Selecciônelo si el compo- OPTI: OPT2: nente esté conectado à la entrada DIGITAL COAXIAL IN3. Selecciénelo si el componente esté conectado a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 1. Selecciénelo si el componente esté conectado a la entrada DIGITAL OPTICAL IN 2. : Selecciônelo si el compo- nente esté conectado a una entrada analôgica.
D & TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 53 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Primera configuracién—Continta 5 Pulse el botôn [SETUP]. ca Se cierra la configuracién. Notas: + Sélo FRONT se puede asignar al selector de entrada AUX 2. El selector de entrada TUNER no se puede asignar, y est fijado a la opciôn “- - -”, Cuando una entrada HDMI IN estä asignada a un selector de entrada en “HDMI Video Setup” (en la pâgina 48), esta asignaciôn de entrada se ajusta auto- mâticamente a la misma entrada HDMI IN. Y ademäs de las entradas habituales (por ejemplo, COAXI, COAX2 etc.), también puede seleccionar las entradas HDMI. Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botén [SETUP], el botén [ENTER] y los botones de flecha. Utilizar el botén DIGITAL INPUT Las entradas digitales también se pueden asignar utili- zando el botôn [DIGITAL INPUT] del receptor de AV. Pulse el botén del selector de entrada para el selector de entrada que desea asignar. LC OR 10:0 La
she 2 Pulse el botôn [DIGITAL INPUT] Aparecerd la asignacién actual. GISITAL INPUT DIGITAL INPUT 3 Pulse varias veces el botén [DIGITAL INPUT] para seleccio- Ca nar una opcién. Las opciones disponibles son las DIGITAL INPUT mismas que las del men Digital Input. Consulte el paso 4 en la pégina 52. Es-53
Primera configuracién—Continüa Configuraciôn de la entrada 3 Utilice los botones Arriba y analégica Abajo [A JW] para seleccionar “5. Analog Input” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecer el menû Analog Input. 1-5.Analog Input Multich PTT Utilice los botones Izquierda y Derecha [-«]/[b-] para seleccio- nar un selector de entrada. 2,3 Puede asignar una entrada multicanal a los siguientes selectores de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT,
1,5 GAME/TV, AUX 1, AUX 2, TAPE, CD
o PHONO. Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuracién. ® d
Si conecta un componente a la entrada analôgica multi- canal del receptor de AV, deberd asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el repro- ductor de DVDs a la entrada MULTI CH, deberä asig- narla al selector de entrada de DVD. Notas: +_ Para escuchar el componente conectado a la entrada multicanal, pulse varias veces el botôn [AUDIO SEL] para seleccionar Multich (consulte la pâgina 70). + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha. 1 Pulse el botén [RECEIVER] (CD) REMOTE MODE seguido del $ 2 botén [SETUPI. Aparecerd el mend principal en panta-
Utilice los botones Arriba y Abajo [AW] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a con- tinuacién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Input/Output Assign.
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 55 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM & € Primera configuracién—Continta Instalaciôn automätica de los Uillizar el Audyssey MuitEQ XT altavoces (Audyssey MultEQ XT) Cu ota Con el micréfono de configuracién de los altavoces + Si ninguno de los altavoces es de 4Q, cambie el incluido, la funcién Audyssey MultEQ XT puede medir ajuste del altavoz de impendancia antes de realizar el nümero de altavoces conectados, su tamaño, las fre- la instalacién automätica de los altavoces (con- cuencias de inversiôn y la distancia hasta la posiciôn de sulte la pégina 45). audicién, y calcular los ajustes éptimos de los altavoces de forma automätica. Si el receptor de AV estaba enmudecido, la fun- ciôn Muting se cancelarä. La configuracién automätica de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. Antes de utilizar esta funcién, conecte y sitée todos los altavoces. Puntos de medicién La configuracién automätica de los altavoces tarda Para crear un entorno de audiciôn en el que varias per- aproximadamente 15 minutos para tres posici sonas puedan disfrutar del home theater simultänea- mente, Audyssey MultEQ XT toma mediciones de hasta ocho posiciones en la zona de audiciôn. nes. El tiempo de mediciôn total varfa segün el nümero de posiciones y de altavoces. No desconecte el micréfono para la configuraciôn HE Posicion 1° mediciôn de los altavoces durante la configuraciôn automä- Es la posiciôn central de la zona de audicién o de la tica de los altavoces, excepto si desea cancelarla. posicién de audicién si sélo hay un oyente. No conecte ni desconecte ningün altavoz durante la configuracién automätica de los altavoces. EH Posiciones de las mediciones 2°-8* L Éstas son las otras posiciones de audicién (es decir, los sitios donde se sentarän el resto de los oyentes). Puede medir un mâximo de ocho posiciones. Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones tipicas de los asientos cuando se utiliza el home theater. Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque el micréfono como corresponda. : Zone de audicién ©: Posicién de audiciôn Es-55
Coloque el micréfono para la configuracién en la 1 posiciôn de medicién y conéctelo al jack SETUP MIC. Auto Speaker Setup LUDSSE Please place microphone at center of listening area at ear height. Push Enter : Next Notas: Compruebe que el micréfono esté horizontal. Si hay algün obstéculo entre el micrôfono y alguno de los altavoc la instalaciôn automätica no funcio- nard correctamente. Disponga la sala tal como estarä cuando disfrute de un DVD. Obtendrä los mejores resultados si coloca el micréfono cerca del lugar en que se encontrarän sus ofdos. Si utiliza un tripode o una mesa con nivel ajustable, puede ajustar la altura del micréfono. Pulse [ENTER]. Ruto Speaker setup. LUE] nee (EE Please keep quiet. |, re 5 a Cada altavoz emite un sonido de prueba sucesivamente, a medida que Audyssey MultEQ XT determina qué altavoces estän conectados. Esto tarda unos minutos. Nota: + Si el micréfono detecta algün ruido extraño, la instalacién automätica no puede funcionarä correctamente, asi que tenga cuidado. Es-56 Se visualizarän los resultados de la deteccién del altavoz. Auto Speaker Setup LDSSE FL : Yes 1 Ves SL : Yes ve SBL : Yes ves €: No 1 Yes Next Retry Cancel “Yes” significa que se ha detectado el altavoz. “No” significa que no se ha detectado ningün altavoz. Si estä de acuerdo con los resul- tados, utilice los botones Arriba y Abajo[ AJ[W]para seleccionar Next, y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Next: Continuar con el paso siguiente. Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancel: Cancelar la configuraciôn automätica de los altavoces. Aparecerä la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup LUS] Please place microphone at 2nd Position at ear height. Push Enter : Next Coloque el micréfono para la configuracién en la siguiente ubicacién (consulte la pâgina 55) y pulse [ENTER]. Audyssey MultEQ XT realiza mâs mediciones. Esto tarda unos minutos. Auto Speaker Setup _LAUDSSM] Dolnotlunplugimierophones [EL f Please keep quiet. 8 © 6 Now Measuring.
Cuando se lo pida, coloque el réfono de configuracién en la siguiente ubicaciôn y repita el paso 5.
Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 57 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Primera configuracién—Continüa Después de la 3° 0 7* mediciôn, apare- cer la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup [AUDE Please select “Next”, he next position, and select when ending. asuring mish”, Next Finish(Calculate) Use los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar una de las opciones siguientes y luego pulse [ENTER]. Next: Selecciônelo so desea medir otra posicién de audicién. Después de Ilevar a cabo la 8 medicién, el procedimiento pasa automätica- mente al paso 8. Finish (Calculate): Selecciônelo si no desea medir mäs posiciones de audicién y estän listas para calcu- lar los resultados, vaya al paso 9. 8 Cuando las mediciones se han completado, se visualiza la pan- talla siguiente. Auto Speaker Setup [AIDISSEN Caleulating.… Cuando los cälculos se hayan completado, se visualizarä la pantalla siguiente. Auto Speaker Setup LAUDYSSEN Save Review SP Config Review SP Distance Review SP Level Cancel Use los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar una de las opciones siguientes y luego pulse [ENTER]. Save: Guarde los ajustes calculados y salga de la configuraciôn automätica de los altavoces. Review SP Config: Compruebe los ajustes de la configuracién de los altavoces (consulte “Com- probar los resultados” en la pâgina 59). Review SP Distance: Compruebe los ajustes de la distancia de los altavoces (consulte “Compro- bar los resultados” en la pâgina 59). Review SP Level: Compruebe los ajustes del nivel de los altavo- ces (consulte “Comprobar los resultados” en la pâgina 59). Cancel: Cancele la configuraciôn automätica de los altavoces. 10 Si ha seleccionado “Save”, los resul- tados se guardarän y aparecerd la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup LUDSSN Saving. 11 Desconecte el micréfono para la configuracién. Auto Speaker Setup LUDSSN Please unplug microphone. Notas: Cuando la configuracién automätica de los altavoces se haya completado, los Ajustes ecualizador (pégina 91) se ajustarän a “Audyssey”. Puede cancelar la configuracién automätica de los altavoces en cualquier momento de este procedi- miento desconectando el micréfono para la configura-
Mensajes de error Cuando la configuracién automâtica de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes: [] El ruido ambiental es demasiado alto Auto Speaker Setup [AIDISSET Ambient noise is too high. Retry, Cancel Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar las mediciones correctamente, aparecerä este mensaje. Elimine la fuente de las interferencias y realice de nuevo la configuracién automätica de los altavoces o cancele el proceso. Es-57 —@ I
à Su | SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 58 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @ Primera configuracién—Continüa © Error deteccién de los altavoces Auto Speaker Setup [UD] -Speaker Detect Error Auto Speaker Setup LUS “Speaker Detect Error. FL : Yes FL : Yes FR : Yes st Yes SL : Yes SR : Ves s8L ves SBL : Ves SBR : Yes c: : Yes Ci No SW : Yes Retry Retry, Cancel Cancel Hay un problema con un altavez. Es posible que el alta- voz esté dañado o que el subwoofer emita un sonido con un volumen demasiado alto. Este mensaje aparece si ni se detecta ningün altavoz. “Yes” significa que se ha detectado el altavoz. “No” sig- nifica que no se ha detectado. Compruebe las conexiones del altavoz y realice de nuevo la configuracién automé tica de los altavoces o cancele el proceso. Auto Speaker Setup LAUDSS] Auto Speaker Setup [AIDISSET Speaker Detect Error Speaker Detect Error
Le Retry gt Cancel RES Se ha detectado un némero de altavoces diferente. O] Error de guardado Auto Speaker Setup [AIDSSET Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. Auto Speaker Setup [AUSSI] -Speaker Detect Error--- Writing Error! FL FR : Yes st SR: No s8L SBR : — ë Si de ® Retry | Cancel Este mensaje aparece si no es posible guardar. Intente guardar de nuevo o cancele la configuraciôn automätica Uno de los altavoces surround no se ha detectado. de los altavoces. Si aparece este mensaje de forma repetida, el receptor de Auto Speaker Setup TABISET AV puede estar funcionando de forma incorrecta y debe- Speaker Detect Error ria ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo. Retry Cancel Los altavoces posteriores surround se han detectado pero los altavoces surround no. Auto Speaker Setup [AIDISSET Speaker Detect Error. FL FR : Yes su SR : Ves ET SBR : Yes
Retry Cancel El altavoz posterior surround derecho se ha detectado pero el altavoz posterior surround izquierdo no. Es-58 !
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 59 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Primera configuracién—Continüa Comprobar los resultados Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar los ajustes que desea comprobar y luego pulse [ENTER]. Auto Speaker Setup LUS] save Revien SP Config Review SP Distance Revien SP Level Cancel Las opciones son: Review SP Config Comprobar los ajustes de la confi- guracién de los altavoces. Auto Speaker Setup LAUDSSET Review SP Config Subuoofer Yes Front Full Band Center 80Hz Surround 100Hz Surr Back : 150Hz Surr Back Ch : 2ch Review SP Distance Comprobar los ajustes de la distan- cia de los altavoces. Auto Speaker Setup LUS Review SP Distance Left 15ft Center 15ft Right 15ft Surr Right 7Ft Surr Back R 7e Surr Back L 7fE Surr Left : 7e Subwoofer : 15ft Review SP Level Comprobar los ajustes del nivel de los altavoces. Auto Speaker Setup [AIDES Review SP Level Left +12d8 Center 0d8 Right -12d8 Surr Right +348 Surr Back R +448 Surr Back L -6d8 Surr Left “348 Subwoofer. : 0d8 Pulse [RETURN] para volver à la pan- talla anterior. Cambiar manualmente los ajustes del altavoz En algunas situaciones, las mediciones tomadas por la configuracién automätica de los altavoces es posible que no ofrezcan resultados fiables. Si al ejecutar el proceso de configuraciôn de los altavoces por segunda vez no se obtienen resultados ütiles, deberä ajustar usted mismo la configuracién del altavoz (consulte las pâginas 86-91). Notas: +_ Para altavoces con certificado THX, se recomienda una frecuencia de inversiôn de 80 Hz (THX). Si utiliza la configuracién automätica de los altavoces, deberd seleccionar manualmente 80Hz (THX) para cada alta- voz con certificado THX (consulte la pâgina 86). A veces, debido a las complejidades eléctricas de los subwoofers y a la interaccién con la habitaciôn, THX recomienda ajustar manualmente el nivel y la distan- cia del subwoofer. Utilizar un subwoofer autoamplificado Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite un sonido de frecuencia muy baja y su posiciôn normal- mente es baja, es posible que la configuracién automä- tica de los altavoces no lo detecte. En este caso, suba el volumen del subwoofer, ajüstelo a la frecuencia de inver- siôn mâs alta y, luego, vuelva a ejecutar la configuraciôn automâtica de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberä utilizar un volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un con- mutador de filtro pasa bajos, ajéstelo a Off o Direct. Para mäs informaciôn acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. Es-59
Primera configuracién—Continüa Configuraciôn del Formato TV (no se 3 Utilice los botones Arriba y aplica a el modelo Norteamérica) Abajo [AJ[W] para seleccionar “2. OSD Setup” y, a continuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el men OSD Setup. 6-2.05D Setup Inmidiate Display «one Monitor Type 413 Display Position Bottom TV Format auto pres GE) Nota: + El ajuste para el idioma “Language” +) no esté disponible en el TX- SR805. Utilice los botones Arriba y Abajo [AYIW] para seleccionar “TV Format”, y a continuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [-«}/[-] para seleccionar: Auto: Seleccione esta opciôn para detectar automäticamente el sistema de televisién desde las señales de entrada de video. NTSC: Selecciénelo si el sistema de Para visualizar correctamente los menûs de configura- televisién de su zona es ciôn en pantalla, debe especificar el sistema de TV utili- NTSC. Zzado en su zona. PAL: Selecciénelo si el sistema de televisién de su zona es PAL.
Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del 5 Pulse el botén [SETUP]. botôn [SETUP]. = Se cierra la configuraciôn. Aparecerä el menû principal en panta- Ce | Ia. Nota: +_ Este procedimiento también puede realizarse en el Utilice los botones Arriba y receptor de AV utilizando el botén [SETUPI, el botôn Abajo [A J/[W] para seleccionar [ENTER] y los botones de flecha. “6. Miscellaneous” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el ment Miscellaneous.
Primera configuracién—Continüa Configuracién del paso de frecuencia AM (en algunos modelos) Utilice los botones Arriba y Abajo [AVI VW] para seleccionar “3. Tuner” y, a continuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Tuner. 7-3. Tuner AM Freq Step PT Utilice los botones Arriba y Abajo LAYCY] para seleccionar M F1 , y a continua- cién utilice Te botones Izquierda y Derecha [-«]/[b-] para seleccio- nar: 10 kHz: Selecciénelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9kHz: Selecciénelo si en su zona se usan incrementos de 9 KHz.
Pulse el botôn [SETUP]. Para que la sintonizacién AM funcione correctamente, Se cierra la configuraciôn. debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en su zona. AI cambiar este ajuste, se borran todas las presintonfas de radio. Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del Nota: botôn [SETUP]. + Este procedimiento también puede realizarse en el Aparecer el mené principal en panta- receptor de AV utilizando el botôn [SETUP], el botôn Îla. [ENTER] y los botones de flecha. Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a conti- nuacién, pulse [ENTER]. Aparecerä el men Hardware Setup.
Reproducir los componentes AV Funcionamiento bâsico del receptor AV 1 Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para selec- RD Controlador CiONar la fuente de entrada.
: eee 2 Inicie la reproduccién en el componente fuente. Para ver un DVD u otra fuente de video, en el televisor, deberd seleccionar la entrada de video que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT, o MONI- TOR OUT del receptor de AV. En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la salida de audio digital o HDMI. 3 Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botén Receptor de AV Controlador [VOL] del controlador remoto. meroue … remoto Puesto que el receptor de AV esté diseñado para equipos “home theaters”, dispone de / \ una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajus- tar a — dB, -81,5 dB, desde -81,0 dB a +18,0 dB. 4 Seleccione un modo de escucha adecuado y idisfrute! Consulte “Utilizar los modos de audicién” en la pâgina 71.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 63 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Escuchar la radio Escuchar emisoras de AM/FM TUNING MODE TUNING AY TUNER Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emi- soras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonfas para una selecciôn més räpida.
Utilice el botén de selector de entrada [TUNER] para seleccio- nar tanto AM como FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualizacién en pantalla depende del pas). Acceder a emisoras de radio de AM/FM Æ Modo Auto Tuning Pulse el botén [TUNING MODE] para que el indicador AUTO apa- rezca en la pantalla.
2 Pulse el botén TUNING arriba o abajo [AVLVI]. La büsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM estéreo, se visualizarä el indicador FM STEREO. FM STEREO E Modo Manual Tuning Pulse el botén [TUNING MODE] para que el indicador AUTO des- aparezca de la pantalla.
2 Pulse y mantenga pulsado el botôn TUNING arriba o abajo [AVC VI. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botén. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e intervalos de 0,2 MH, intervalos de 10 KHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serdn mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepciôn. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 64 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Escuchar la radio—Continüa HE Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro- duciendo la frecuencia correspondiente. Botones de nümero D.TUN RECEIVER Pulse el botôn [RECEIVER], seguido del botén [D.TUN]. El botôn [RECEIVER] parpadea.
(La visualizacién en pantalla depende del pafs). Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emi- sora de radio, utilizando los botones de nümero. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Nota: Mientras el botén [RECEIVER] esté parpadeando, la fuente de entrada no se puede cambiar utilizando el con- trolador remoto. Visualizar informacién de radio AM/FM DISPLAY — Pulse el botôn [DISPLAY] para
GX pasar entre la informacién dispo- DISPLAŸ nible. Banda Frecuencia Presintonia # Mddo de audiciôn Nota: + Si seleccione una presintonfa con un nombre persona- lizado (consulte la pégina 94), se visualiza el nombre en lugar de la banda y la frecuencia.
Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 65 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Escuchar la radio —Continua Utilizar RDS (excepto el modelo para Norteamérica) RDS s6lo funciona en äreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizarä el indicador RDS. Indicador RDS H ; Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisién de informacién en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y est disponible en la mayorfa de paises europeos. La mayorfa de emisoras FM ya lo utilizan. Ademäs de visualizar informacién de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor de AV acepta cuatro tipos de informacién RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita informaciéôn PS, aparecerd el nombre de la emisora. Cuando pulse el botén [DISPLAY], se visualizaré la frecuencia durante 3 segundos. RT (Radio Text) Al sintonizar una emisora RDS que emite informaciéôn de texto, el texto se visualizarä en la pantalla (consulte la pâgina 66). PTY (Program Type) De esta forma podr buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la pâgina 66). TP (Traffic Program) De esta forma podrä buscar emisoras de radio RDS que emitan informaciôn del träfico (consulte la pâgina 66). Notas: + En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no sean idénti- cos a los emitidos por la emisora de radio. Ademäs, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco- recto. Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la informaciôn RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Pantalla Ninguno NONE Noticiarios NEWS Actualidad AFFAIRS Informaciôn INFO Deportes SPORT Educaciôn EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Ciencias y tecnologias SCIENCE Varios VARIED Müsica pop POP M Müsica rock ROCK M Müsica de carretera EASY M Müsica clésica ligera LIGHT M Müsica clésica seria CLASSICS Otros tipos de müsica OTHER M Tiempo WEATHER Financia FINANCE Programas infantiles CHILDREN Asuntos sociales SOCIAL Programas religiosos RELIGION Programas con lamadas de los [PHONE IN oyentes Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Müsica jazz JAZZ Müsica country COUNTRY Müsica nacional NATION M Müsica de los años pasados OLDIES Müsica folk FOLK M Documentales DOCUMENT Prueba de alarma TEST Alarma ALARM
Para iniciar la büsqueda, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscarä hasta que encuentre una emisora del tipo especi- ficado, y cuando la encuentre se deten- drâ unos momentos antes de seguir buscando. Al sintonizar una emisora RDS que emite informaciôn KX de texto RT, esta informacién puede visualizarse. Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerd el mensaje “Not Found”. Pulse el botôn [RT/PTY/TP] una Ce vez. KS La informacién RT se desplazarä por la Escuchar informaciôn de träfico (TP) pantalla. Notas: + Es posible que aparezca el mensaje “Waitin, tras el receptor de AV espera informaciôn RT. + Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay informaciôn RT disponible. Buscar emisoras por tipo (PTY) ” mien- 2 31 94,5 Puede buscar emisoras que emitan informaciôn relacio- nada con el träfico. Utilice el botén del selector de entrada [TUNER] para seleccio- nar FM.
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Utilice el botén del selector de REX entrada [TUNER] para seleccio- nar FM. Pulse el botôn [RT/PTY/TP] dos Pulse el botôn [RT/PTY/TP]tres veces. Si la emisora actual estä emitiendo Traffic Program”, programa de tré- fico), “[TP]” aparecerä en la pantalla y escucharä la informaciôn de träfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emi- sora no est emitiendo TP. veces. Aparecerd el tipo de programa actual en 3 la pantalla. S Utilice los botones PRESET [-<J/L»] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la pâgina 65. Para localizar una emisora que est emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscarä hasta que encuentre una emisora que esté emi- tiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerd el mensaje “Not Found”.
4 + |\@ Bb @ TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 67 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @r Escuchar la radio —Continua Presintonizar emisoras AM/FM Seleccionar presintonfas PRESET > Puede guardar una combinacién de hasta 40 de sus emi- soras de radio AM/FM favoritas. 1 Sintonice la emisora de AM/FM CH#- que desee guardar como presin- tonia. 2 Pulse el botôn [MEMORY]. mon El nûmero de presintonfa parpadea. Para seleccionar una presintonia (es: | use los botones PRESET [D] o el botén CH [+/-] del controlador remoto. 3 Mientras el nûmero de presinto- + | O) nia estä parpadeando (unos 8 Ed «8 Il = segundos), utilice los botones n\ Î PRESET [-{J/[b-] para seleccio- nar una programacién del 1 al 40. 4 Vuelva a pulsar el botén : ZE [MEMORY] para guardar la emi- Eliminar programaciones sora. La emisora se guarda y el nmero de 2 programacién deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas. Nota: + Puede nombrar las presintonfas de radio para una identificaciôn més fâcil (consulte la pâgina 94) 1 Seleccione la programacién que desee eliminar. Para mäs informacién, consulte la sec- cién anterior. 2 Conel botôn [MEMORY] pulsado, ze pulse el botén [TUNING MODE]. (G)) | la programaciôn seleccionada se borra | y el nmero desaparece de la pantalla.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 68 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Funciones comunes Este capitulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. Ajustar los niveles de los altavoces Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu- cha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. 71 Be > Primero pulse [RECEIVER] DIMMER SLEEP DISPLAY MUTING (es) e cHseL— = © © LEVEL + PHONES DIMMER DISPLAY Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Pulse el botôn [DIMMER] del con- trolador remoto repetidamente + Normal + indicador VOLUME ilu- Controlador remoto LS para seleccionar: minado. Receptor de AV en gado. gado. apagado. Puede usar el botôn receptor de AV (no en los modelos para Europa). + Normalindicador VOLUME apa- Tenue+indicador VOLUME apa- Mis tenue+indicador VOLUME [DIMMERI del Utilice el botén [CH SEL] del con- trolador remoto para seleccionar cada altavoz, y utilice los boto- nes [LEVEL-] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. Puede ajustar el volumen de cada altavoz desde —12 dB hasta +12 dB (-15 dB à +12 dB para el subwoofer). Notas: +_No puede utilizar esta funcién mientras el receptor de AV estä enmudecido. +_No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuracién de los altavoces (consulte la pégina 86). M Auriculares Si estän conectados unos auriculares, puede utilizar los botones [CH SEL], [LEVEL-] y [LEVEL+] para ajustar el volumen de cada auricular (izquierdo y derecho), de —12dB a +12dB cada uno. Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Enmudecer el receptor de AV Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor de AV. Pulse el botén [MUTING] del con- trolador remoto. MÈTRES La salida se enmudece y 1, elindicador MUTING gum parpadea en la pantalla. 71 Para enmudecer el receptor de AV, vuelva a pulsar el botén [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se enmudece y el indicador MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Consejo: Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la salida usando las preferncias de Muting Level (consulte la pâgina 96).
Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 69 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Funciones comunes—Continüa Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automâticamente después de un periodo establecido. a Pulse el botôn [SLEEP] del con- trolador remoto repetidamente EX para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pan- talla cuando se ha ajustado el tempori- zador sleep, tal como se muestra a continuaciôn. El tiempo sleep especifi- cado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos, y a continuaciôn vuelve a aparecer la pantalla anterior. Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botôn ISLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botén [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botén ISLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirä en 10 minutos. Utilizar auriculares Para escuchar en privado, puede conectar unos auricula- res estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del receptor de AV. Notas: Antes de conectar los auriculares baje siempre el volu- men. Mientras el conector de los auriculares est insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desac- tivados y el indicador Headphone, iluminado. (Los altavoces Powered Zone 2 no se desactivan). Cuando conecta unos auriculares, el modo de audiciôn se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Pure Audio, Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue siendo el mismo. Visualizar informacién de fuente Puede visualizar informaciôn distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. Controlador Pulse el botôn [DISPLAY] repeti- remoto. damente para pasar entre la informacién disponible. DISPEA Receptor de AV Generalmente, la siguiente informacién se puede visua- lizar para las fuentes de entrada. Fuente de entrada __ Modo de audiciôn — Formato de señal* — Frecuencia de muestreo
- Si la señal de entrada es analôgica, no se visualizarä informaciôn acerca del formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizarä la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizarä el formato de señal. Si la señal de entrada es PCM multica- nal, se visualizarän la frecuencia de muestreo y el for- mato de señal. Esta informacién se visualiza unos 3 segundos, y a con- tinuaciôn vuelve a aparecer la informacién visualizada previamente.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 70 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Funciones comunes—Continua Seleccionar entradas de audio AUDIO SEL Si conecta un componente a mâs de una entrada de audio, como un reproductor de DVD conectado a entra- das analégicas, digitales, multicanal y HDMI, puede uti- lizar el botén [AUDIO SEL] para seleccionar qué entrada de audio desea utilizar para escuchar el compo- nente. Pulse repetidamente el botén [AUDIO una entrada de audi SEL] para seleccionar : HDMI > Auto > Multich > Analog. HDMI:Selecciona la entrada HDMI Auto: Multich: Analog: IN asignada y el indicador HDMI aparece en la pantalla. (La entrada HDMI IN debe estar asignada al selector de entrada actual. Consulte la pégina 48). Selecciona la entrada COAXIAL u OPTICAL DIGITAL IN asignada y apa- rece el indicador DIGITAL en la pantalla. (La entrada DIGI- TALIN debe estar asignada al selector de entrada actual. Consulte la pâgina 52). Si no hay señal digital, se utiliza la entrada analégica en su lugar. Selecciona la entrada multi- canal y aparece el indicador ANALOG en la pantalla. (La entrada multicanal debe estar asignada al selector de entrada actual. Consulte la pâgina 54). Selecciona la entrada analé- gica y aparece el indicador ANALOG en la pantalla. Especificar el formato de señal digital Normalmente, el receptor de AV detecta automätica- mente el formato de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el formato de señal manualmente. + Si se corta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe el ajuste PCM. + Si se producen interferencias al avanzar râpido o rebo- binar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS.
Pulse varias veces el botén [AUDIO SEL] para seleccionar Auto.
Mientras “Auto” aparece en la pantalla, utilice los botones Izquierda y Derecha [-«}/[b-] para seleccionar: PCM: DTS: Sélo se envfan las señales de entrada en formato PCM y el indicador PCM se ilumina. El indicador parpadea si la señal de entrada no es PCM. Sélo se envfan las señales de entrada en formato DTS y el indicador DTS se ilumina. El indicador parpadea si la señal de entrada no es D' Auto (por defecto): Se detecta el for- mato de forma automätica. Si no hay señal de entrada digi- tal, se utilizaré la entrada ana- légica en su lugar.
& PS SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 71 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @r Utilizar los modos de audiciôn Seleccionar los modos de audiciôn Utilizar el controlador remoto Para una descripcién de cada uno de los modos de audi- TT cién, consulte “Acerca de los modos de audicién” en la pégina 76. + Los modos de audiciôn Dolby Digital y DTS sélo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD esté conectado al receptor de AV con una EAN de audio digital (coaxial, SURR éptica u . P : STEREO Le + Los modos de audicién que puede seleccio- PURE À nar dependen del formato de la señal de ALLST entrada. Para comprobar el formato, con- DIRECT THX sulte la secciôn “Visualizar informacién de fuente” en la pâgina 69. + Con si ha conectado unos auriculares, sélo puede seleccionar el modo de audicién Pure Audio, Mono, Direct o Stereo. HE Botôn [STEREO] Este botôn selecciona el modo de audiciôn Stereo. = Botôn [SURR] nu. Este botôn selecciona los modos de audiciôn Dolby Utilizar el receptor de AV Digital y DTS. STEREO THX M Botones LISTENING MODE [-«] [»>-] Al pulsar varias veces estos botones, se recorren todos los modos de audiciôn que se pueden utilizar con la fuente de entrada seleccionada. = Botôn [PURE A] Este botôn selecciona el modo de audiciôn Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la pantalla del receptor de AV y sélo el HDMI OUT PURE AUDIO LISTENING MODE € » envia señales de video, | = Botôn [DIRECT] m Botén [PURE AUDIO] Este botôn selecciona el modo de audicién Direct. Este botén selecciona el modo de audicién Pure h Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la m Botôén [THX] pantalla del receptor de AV y sélo el HDMI OUT Este botén selecciona los modos de audiciôn THX. me fales de ji Al pus " ne ssté botén M Botén [ALL ST] Se seleccionard el anterior modo de audicién. Este botôn selecciona el modo de audiciôn AII E Botén [STEREO] Channel Stereo. Este botén selecciona el modo de audicién Stereo. = Botôn [THX] Este botén selecciona los modos de audicién THX. = Botones LISTENING MODE [-d] [p>-] AI pulsar varias veces estos botones se recorren todos los modos de audicién que se pueden utilizar con la fuente de entrada seleccionada. Es-71
Utilizar los modos de aud ién—Continüa Modos de audicién disponibles para cada formato fuente Fuentes analôgicas y PCM Botén Formato de fuente PCM Muttica- Multicanal PCM 32-06 | 176.4/ | nalana- kHz _|192kHz1| log 32-96 kHz
*1._ En los modos de audiciôn que no sean DSD Direct y Pure Audio, las fuentes DSD se convierten y se gestionan como PCM. #2. Si no hay altavoces envolver s posterio s, dependiendo de la si
Formato de fuente Multicanal excepto
Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192 KHz se procesan a 96 KHz. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizarä Dolby Pro Logic II Dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes de 96 kHz), el procesamiento puede realizarse después de la decodificaciôn DTS. Disponible sélo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2 MM Reauicre 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 76 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Utilizar los modos de audi én—Continüa Acerca de los modos de audicién Los modos de audicién del receptor de AV pueden tans- formar la habitaciôn en que se realiza la audiciôn en un cine o una sala de conciertos, con sonido en alta fidelidad y surround sorprendente. Pure Audio En este modo, los circuitos de la pantalla y del video se desactivan, minimizando las posibles fuentes de inter- ferncias para conseguir una reproducciôn en alta fideli- dad extremadamente pura. (Debido a que se desactiva la alimentaciôn del cireuito del video, sélo HDMI OUT emite señales de video). Nota: + El modo de audicién Pure Audio no se puede seleccio- nar mientras esté activada la Zona 2. Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada se entrega directamente con un procesamiento minimo, consi- guiendo una reproducciôn en alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se entregan tal cual. Stereo El sonido se emite desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. Mono Utilice este modo al mirar una pelfcula antigua con una banda sonora mono o para diselo en bandas sonoras multilingües grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas pelfculas. También puede utilizarse al repro- ducir un DVD u otras fuentes con audio multiplexado, como un DVD de karaoke. Multicanal Este modo se puede utilizar con fentes analôgicas o multicanal PCM. Dolby Pro Logic IIx Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder reproducirlas en 7.1 canales. Consigue un sonido surround muy natural y fluido que envuelve por com- pleto al oyente. De la misma forma que la musica y las peliculas, los juegos de video también pueden benefi- ciarse de los espectaculares efectos espaciales y la vivida recreaciôn de las imägenes. Si no utiliza altavoces surround posteriores, en lugar de Dolby Pro Logic IIx se usarä Dolby Pro Logic IL. + Dolby PLIIx Movie Use este modo con pelfculas estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ejemplo, TV, DVD, VHS). Dolby PLIIx Music Use este modo con fuentes musicales estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ejemplo, CD radio, cassettes, TV, VHS, DVD). Dolby PLIIx Game Utilice este modo con videojuegos, especialmente aquellos que incorporen el logotipo Dolby Pro Logic IL. Es-76
Dolby Digital Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital y con cadenas de TV Dolby Digital. Este es el formato de sonido surround digital mäs comün y le colocarä en plena acciôn, tal como sucederfa en un cine o una sala de conciertos. Dolby EX Este modo expande las fuentes de 5.1 canales para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resultan especialmente indicadas en bandas sonoras Dolby Digital EX que incluyen un canal posterior surround con codificaciôn matricial. El canal adicional añade una dimensiôn adi- cional y ofrece una experiencia de sonido surround muy envolvente, perfecta para efectos de sonido de rotaciôn y dinâmicos. Dolby Digital Plus Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nue- vos formatos de disco de video Blu-ray y HD DVD, éste es el formato de audio multicanal ms innovador de Dolby. Es compatible con hasta 7.1 canales con resolu- cién de señal y frecuencia de muestreo de 96KHz/24 bits. Dolby TrueHD Diseñado para aprovechar al mâximo el espacio de alma- cenamiento adicional que ofrecen los formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato de Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin compre- siôn con resolucién de señal y frecuencia de muestreo de 96kHz/24 bits. El receptor de AV es compatible con fuentes de 7.1 cana- les de hasta 96 KHz y con fuentes de 5.1 canales hasta 192 KHz. DTS NEO:6 Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder reproducirlas en 7,1 canales. Utiliza siete canales de banda completa de decodificacién matricial para el material con codificaciôn matricial, consiguiendo una fluida experiencia de sonido surround muy natural que envuelve por completo al oyente. + NEO:6 Cinema Use este modo con pelfculas estéreo (por ejemplo, TV, DVD, VHS). + NEO:6 Music Use este modo con fuentes musicales estéreo o (por ejemplo, CDs, radio, cassettes, TV, VHS, DVD). DTS El formato de sonido surround digital DTS soporta hasta
5.1 canales discretos y usa menos compresién para la
reproducciôn en alta fidelidad. Utilicelo con DVDs y CDs que incorporen el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Se trata de una DTS de alta resolucién con una frecuencia de mues- treo de 96kKHZ y una resolucién de 24 bits, consiguiendo una superior fidelidad. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS 96/24.
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 77 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Utilizar los modos de audicién—Continüa DTS-ES Discrete Este modo es para usarlo en bandas sonoras DTS-ES Discrete que usen canales posteriores surround discretos para una verdadera reproduccién de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente separados ofrecen una mejor imagen espacial y una localizaciôn del sonido de 360 grados, perfecto para sonidos que se extienden por los canales de surround. Use este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con bandas sonoras DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Este modo sirve para usarlo en bandas sonoras DTS-ES Matrix que usen canales posteriores con codificaciôn matricial para una verdadera reproduccién de 6.1/7.1 canales. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS-ES. DTS-HD High Resolution Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nue- vos formatos de disco de video Blu-ray y HD DVD, éste es el formato de audio multicanal mâs innovador de DTS. Es compatible con hasta 7.1 canales con resoluciéôn de señal y frecuencia de muestreo de 96kHz/24 bits. DTS-HD Master Audio Diseñado para aprovechar al mâximo el espacio de alma- cenamiento adicional que ofrecen los formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato de DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin compre- siôn con resolucién de señal y frecuencia de muestreo de 96kHz/24 bits. El receptor de AV es compatible con fuentes de 7.1 cana- les de hasta 96 KHz y con fuentes de 5.1 canales hasta 192 KHz. Neural THX 5.1/7,1 Neural-THX Surround emplea el procesado del dominio de la frecuencia psicoacüstica, que permite obtener un nivel de sonido mäs detallado, con una separaciôn de canales y una localizacién de los elementos de audio de gran calidad. Los modos Neural THX 5.1 y Neural THX
7.1 pueden ampliar cualqueir fuente estéreo de 2 canales
para reproducciôn de 5.1 0 7.1 canales, respectivamente. Utilicelos con CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD y otras fuentes estéreo de 2 canales, incluyendo videojue- gos. Neural-THX Surround también pueden utilizarlo emisoras para codificar y transmitir contenido de sonido surround a través de una señal estéreo, que los oyentes pueden disfrutar tanto como sonido surround como nor- mal estéreo. La radio por satélite XM, por ejemplo, uti- liza Neural-THX Surround en los canales de seleccién, que el receptor de AV puede ampliar de 5.1 canales a 7.1 canales. DSD DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio (SACD). Este modo se puede utilizar con SACDS que dispongan de audio multicanal.
THX Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las pelfculas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director plane6. + THX Cinema Este modo sirve para la visualizacién de peliculas, que se graban y se editan en el supuesto que serän reproducidas en lugares de tamaño adecuado, como por ejemplo una sala de cine. Optimiza de forma cui- dadosa las caracterfsticas tonales y espaciales de la banda sonora para poder ser reproducidas en los entornos de menor tamaño de los home-theater. Se puede usar con fuentes de 2 canales procesadas con otros formatos y con fuentes multicanal. La salida del altavoz posterior surround depende del material de la fuente y del modo de audiciôn que se haya seleccionado. THX Ultra2 Cinema Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales. Realiza este pro- ceso analizando la composicién de la fuente surround, optimizando los sonidos de ambiente y direccionales para producir la salida del canal poste- rior surround. THX Music Mode Este modo esté diseñado para usarlo con müsica. Expande las fuentes de canales 5.1 para poder repro- ducirlas en 7.1 canales. THX Games Mode Este modo esté diseñado para uso con videojuegos. Puede ampliar fuentes de 2 canales y 5.1 canales para la reproducciôn de 6.1/7.1 canales. THX Surround EX Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta espe- cialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, también conocido como Dolby Digital Surround EX, es una colaboracién entre Dolby Laboratories y THX Ltd. Es-77
D TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 78 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Utilizar los modos de audicién—Continüa Modos DSP originales de Onkyo Mono Movie Este modo es muy adecuado para utilizarlo con pelfculas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz cen- tral emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberaciôn al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. Orchestra Adecuado para müsica de câmara o müsica clâsica. Los canales surround se enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Ademäs, simula la reverberaciôn natural de una sala grande. Unplugged Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acésticos, vocales, y para la mésica jazz. Si enfatiza la imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acüsticos delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para msica rock y pop. Al escuchar müsica en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acéstica, y se obtiene la sensaciéôn de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Añade acéstica realista a los programas de TV produci- dos en un estudio de TV. Ademäs, añade efectos surround a todo el sonido y da mäs claridad a las voces. AII Ch Stereo Ideal para la mésica de acompañamiento. Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen estéreo que Ilena toda la zona de audicién. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la msica suena igual, independientemente de donde se sitée T-D (Theater-Dimensional) Con este modo puede disfrutar de un sonido surround 5,1 virtual incluso con tan sélo dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que el sonido Ilega a los ofdos izquierdo y derecho del oyente. Puede resultar imposible conseguir buenos resultados si hay demasiada reverberacién, por lo que recomendamos que utilice este: modo en un entorno con la minima reverberaciôn natu- ral. Nota: + Puesto que los modos DSP originales de Onkyo utili- zan los cireuitos Dolby PLIIx y Neo:6 para el procesa- miento, cuando se selecciona uno de estos modos, el indicador PLIIx o el indicador Neo:6 para fuentes DTS multicanal se ilumina. Es-78
Grabar Esta seccién describe como grabar la fuente de entrada ÿ como grabar audio y video a partir de fuentes separadas. Notas: + Los efectos surround producidos por los modos de audicién surround y DSP no se podrän grabar. Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. + No puede grabar desde la entrada multicanal. Se aplican varias restricciones a la grabaciôn digital. Consulte los manuales proporcionados con los equipos de grabaciôn digital para mäs informaciôn. Las señales de entrada digital se envian sélo a través de las salidas digitales, y las señales de entrada analôgica sélo se envfan a través de las salidas analégicas. No hay ninguna conversiôn interna desde digital a analôgica o viceversa. Las señales DTS se grabarän como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analégicas de DTS, CDs o LDs. Cuando estä seleccionado el modo de audicién Pure Audio, VCR/DVR OUT V y los jacks $, no se emite señales de video, por lo que se debe seleccionar otro modo al grabar. Grabar la fuente de entrada Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a los jacks TAPE OUT o DIGITAL OPTICAL OUT. Las fuentes de video pueden grabarse en una gra- badora de video (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para mâs informaciôn acerca de las conexiones, consulte las pégi- nas 27 à 43. Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el com- ponente de audio que desea gra- bar. Consulte “{Qué conexiones debo utili- zar?” en la pâgina 28 qué señales puede entregar como salida y cuäles puede grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del receptor de AV's no tiene efecto alguno en la grabacién. Desde la grabadora, empiece la grabacién. 3 Inicie la reproduccién desde el componente fuente. Nota: + Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabarä de esa fuente de entrada. Grabar de fuentes AV diferentes Puede sobregrabar audio en las grabaciones de video si graba simultäneamente audio y video a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que sélo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de sélo audio, como TAPE, TUNER o CD, la fuente de video sigue intacta. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs conectado a los conectores CD IN, y el video de la câmara de video conectada al conector AUX 2 INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT. Camcorder 25: señal de video eñal de audio 19959: ET }r Reproductor de CDs
| VCR Prepare la câmara y el reproductor de CD. Prepare el VCR para grabar. Pulse el botôn del selector de entrada [AUX 21. &R| © N| Pulse el botôn del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDS como fuente de audio pero la câmara de video sigue siendo la fuente de video. 5 l la grabacién desde el VCR einicie la reproduccién desde la câmara de video y desde el reproductor de CDs. El video de la câmara y el audio del reproductor de CDs se grabarän en el VCR.
D SD TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 80 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Menüs de configuraciôn en pantalla Acerca de los menüs de configuracién en pantalla Los ments de configuracién en pantalla se visualizan en el televisor que haya u : Men conectado y ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del recep- u tor de AV. Los ajustes estän organizados en ocho categorfas en el ment prin- 2. : . : à 3 cipal y la mayorfa contienen un subment. +
VCR/DVR CBL/SAT Nota: + El diseño de los ments de configuraciôn en pantalla de los TX-SR805 y TX-SR875 es ligeramente diferente. Los X-SR805 se utilizan a lo largo de este manual de instrucciones. mends de configuraciôn en pantalla del Es-80
ENTER SETUP Utilizar la funcién Re-EQ Con la funcién Re-EQ puede corregir una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualizaciôn en home theater. Esta funciôn se puede utilizar con los siguientes modos de audicién: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, -ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra? Cinema, y DT: multicanal. (e] Utilizar la funcién Late Night Con la funcién Late Night puede reducir el rango diné- mico del material Dolby Digital de manera que puede ofr las partes de volumen mas bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver pelfculas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continua- cién, pulse el botén [L NIGHT] repetidamente. Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: Off: Funciôn Late Night desacti- vada (por defecto). Low: Pequeña reduccién de la gama dindmica. High: Gran reducciôn de la gama dinâmica. RECEIVER
Para fuentes Dolby TrueHD, las opcio- nes son: Auto: La gama dinämica se controla automäticamente basändose Re-EQ en el material fuente y el L NIGHT ajuste de volumen actual (por defecto). Off: Funcién Late Night desacti- vada. On: Funcién Late Night activada. Notas: +_ La funcién Late Night se puede utilizar sélo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. El efecto de la funcién Late Night depende del mate- rial que esté reproduciendo y de la intencién del dise- fiador original del sonido y con algün material se producirä un efecto reducido o no se producirä efecto cuando seleccione las distintas opciones. La funcién Late Night se desactiva cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby
Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 82 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Ajustar los modos de audicién—Continua Ajuste audio Ajustes de control de tono (Tone Control) El mend Audio Adjust dispone de varios ajustes para controlar el sonido y los modos de audi Puede ajustar el tono (graves y agudos) de los altavoces frontal, central, surround y surround posterior indivi- dualmente. Para el subwoofer, puede ajustar los graves. Pulse el botôn [RECEIVER] ECENE REMOTE MODE seguido del botn [SETUP]. Aparecer el mené principal en panta- Ila. & Treble Ce) Puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia desde —10 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Nota: + Los circuitos de control del tono se omiten cuando se selecciona el modo de audiciôn Direct o Pure Audio. M Bass Puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia desde -10 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “3. Audio Adjust” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Audio Adjust. 1 2 Ajustar el tono en el receptor de AV 3.Audio Adjust 1.Tone Control 2.Direct 3-Multiplex/Mono 4-PLIX/Neo:6 S-Dolby EX 6.Theater-Dimensional 7LLFE Level Utilice los botones arriba y abajo [AY[W] para seleccionar un ajuste y a continuacién pulse el - _ botôn [ENTER]. Se visualiza el mené para el ajuste LAN seleccionado. Use los botones Arriba y Abajo [AY[W] para seleccionar una opcién y utilice los botones Izquierda y Derecha [-d]/[b-] para cambiarla. Los ajustes de Audio Adjust se explican a continuacién. 1 Pulse repetidamente el botôén = [TONE] del receptor de AV para seleccionar Bass o Treble para Front, Center, Surround, Surr- Back o Subwoofer. Utilice los botones Arriba [B-] y Abajo [4] para ajustar. puede ajustar en el receptor de AV eleccionado el modo de audicién Direct o© Pure Audio. + Los ajustes de control de tono no se aplican a los modos de audicién THX. Cuando haya acabado, pulse el botén [SETUP]. — 2 m1 Se cierra la configuracién.
Ajustar los modos de audi én—Continüa Ajuste Direct Delay activado = DSD Este ajuste determina si las señales de audio DSD (SACD) pasan 0 no a través del DSP para el procesa- miento A/V Sync, delay, ete., cuando esté seleccionado el modo de audiciôn Direct. No:Las señales DSD no se procesan desde el DSP. Yes: Las señales DSD se procesan desde el DSP. Ajustes Multiplex/Mono Multiplex Œ input Ch Este ajuste determina el canal que se envia desde una fuente multiple estéreo. Utilicelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi- siones televisivas multilingües, etc. Main: Se envia el canal principal (por defecto). Sub: Se envia el subcanal. Main/Sub: Se envia tanto el canal principal como el subcanal. Mono Œ input Ch Este ajuste determina el canal que se envia cuando el modo de audicién Mono se utiliza con una fuente esté- reo. L+R: Se envia tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). I: Sélo se envia el canal izquierdo. R: Sôlo se envia el canal derecho. HE Output Speaker Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audiciôn Mono. L/R: El audio mono se envfa desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. C: Elaudio mono se envia desde el altavoz central (por defecto). Ajustes de PLIIx/Neo:6 PLilx Music (sélo 2 canales) Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estéreo). Si no esté utilizando ningün altavoz surround posterior, estos ajustes se aplican a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx. MH Panorama Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audicién Dolby Pro Logic IIx Music. On: Funciôn Panorama activada. Off: Funciôn Panorama desactivada (por defecto). M Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia aträs al utilizar el modo de Dolby Pro Logic IIx Music. Los valores ms bajos lo desplaza- rän hacia aträs. Puede ajustarse de 3 a +3. El ajuste por defecto es 0. Los valores mâs altos desplazarän el campo de sonido hacia adelante. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con- trario, si la imagen estéreo parece que estä en mono, 0 no hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia aträs. M Center Width Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audiciôn Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central, sélo el altavoz central enviarä el sonido del canal central. (Si no utiliza ningün altavoz central, el sonido del canal central se distribuirä a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste con- trola la mezcla frontal izquierda, derecha y central, per- mitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7. El ajuste por defecto es 3. Neo:6 Music H Center Image El modo de audicién DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo. Con este ajuste, puede especificar en cuänto se atenda la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5. El ajuste por defecto es 3. Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenda a la mitad (-6 dB), dando la impre- siôn de que el sonido se sitéa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posicién de audicién se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando esté ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenñan, manteniendo el balance estéreo original. Es-83
Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 84 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Ajustar los modos de audicién—Continua Ajustes Dolby Digital = Dolby D EX Este ajuste determina cémo se gestionan las señales Dolby EX. Auto: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccio- nar el modo de audicién Dolby EX o THX Surround EX. Manual: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccio- nar cualquiera de los modos de audiciôn com- patibles con este formato (por ejemplo, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIx, ete.). Ajuste T-D (Theater-Dimensional) Œ Angulo audicién Con este ajuste, puede optimizar el modo de audiciôn Theater-Dimensional, especificando el ängulo de los altavoces frontal izquierdo y derecho relativo a la posi- ciôn de audicién. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posicién de audicién y en un 4ngulo préximo a uno de los tres ajustes disponibles. Altavoz frontales (7) {y Altavoz frontales derecho 5; izquierdo Narrow: Selecciénelo si el éngulo es inferior a 30 gra dos. Wide: Selecciônelo si el éngulo es superior a 30 gra- dos. LFE Level Setting Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital, DTS y PCM multicanal. El nivel puede ajustarse a ce, -20 dB, -10 dB o 0 dB (por defecto). Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel a -20 dB o -c dB. HE Dolby D Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital. MOTS Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS. EH Dolby TrueHD Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD. & DTS-HD Master Audio Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD Master Audio. Es-84
H DSD Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD. M Muitich PCM Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multica- nal. (PCM multicanal se envfa a través de HDMI). Preajuste modo de audicién En el ment Listening Mode Preset, puede especificar un modo de audicién por defecto para cada uno de los for- mato de audio que permite cada selector de entrada. Entonces el receptor de AV seleccionarä automätica- mente el modo de audicién basado en el formato de la señal de entrada. Aûn puede seleccionar los otros modos de audiciôn, aunque la préxima vez que active el recep- tor de AV se utilizarä el modo de audiciôn por defecto.
RECEIVER Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Aparecerd el mené principal en panta- Ila. Utilice los botones Arriba y LR Abajo [AV] para seleccionar continuacién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Listening Mode Preset. S.Listening Mode Preset
Ajustar los modos de audi Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 85 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM én—Continüa Utilice los botones Arriba y Abajo [A V[W] para seleccionar un selector de entrada y a conti- nuacién pulse [ENTER]. Aparecerän los formatos de audio com- patibles con ese selector de entrada. 5-x.Listening Mode Preset Analog/PCH «Last Valid À Dolby Digital Last Valid pTs Last Valid D.F.2ch Last Valid D.F Mono Last Valid Si el selector de entrada se asigna a una entrada HDMI IN, utilice el botén Abajo [ W] para seleccionar los forma- 1os de audio mostrados en la pantalla siguiente. 5-x.Listening Mode Preset Multich PCM Last Valid À 192k/176.4k Last Valid Dolby True HD Last Valid DTS-HD Master Audio Last Valid psp Last Valid Para el selector de entrada TUNER, Analog es el nico formato disponible. Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar un formatos de audio y a conti- nuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [-{]/[b-] para seleccionar un modo de audi- cién. Sélo puede seleccionar los modos de audicién compatibles con cada forma- tos de audio (consulte la pégina 72). Analog/PCM: Especifica el modo de audicién por defecto para las fuentes analôgicas y fuentes de audio digital PCM. Dolby Digital: Especifica el modo de audicién por defecto para fuentes Dolby Digital. DTS: Especifica el modo de audicién por defecto para fuentes D D.F 2ch: Especifica el modo de audi- ciôn por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digital, como Dolby Digital y DTS. D.F Mono: Especifica el modo de audicién por defecto para fuentes mono en formato digital, como Dolby Digital y DTS. Multich PCM: Especifica el modo de audiciôn por defecto para la entrada de fuentes PCM multicanal, como DVD- Audio (entrada a través de HDMI). 192/176.4k: Especifica el modo de audicin por defecto para las fuentes de audio digitales de alta resolucién de 192 kHz y 176,4 KHz como DVD- Audio. Dolby TrueHD: Especifica el modo de audicién por defecto para fuentes Dolby TrueHD, como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMI). DTS-HD Master Audio: Especifica el modo de audicién por defecto para fuentes DTS-HD Master Audio, como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMD. DSD Multi: Especifica el modo de audiciôn por defecto para fuentes DSD multicanal, como SACD.
Cuando haya acabado, pulse el botén [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botén [SETUP], el botén [ENTER] y los botones de flecha.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 86 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada Ajustes altavoces Esta secciôn explica los elementos del ment Speaker Config. Algunos ajustes de altavoces se realizan automätica- mente a través de la funciôn de instalaciôn automätica de los altavoces (consulte la pâgina 55). RECEIVER AY» ENTER SETUP Ajustes altavoz Consulte “Ajustes altavoz” en la pâgina 45. Configuraciôn de los altavoces funcién de instalaciôn automätica de los altavoces É Estos ajustes se realizan automäticamente a través de ù (consulte la pégina 55). Con los ajustes Configuraciôn de los altavoc especificar qué altavoces estän conectados, frecuencia de inversiôn para cada altavoz. Puede seleccionar las siguientes fuentes de inversiôn. Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz o 200 Hz. Especifique Full Band para los altavoces que puedan reproducir sonidos de graves de baja frecuencia adecua- damente, por ejemplo, los altavoces con un woofer de gran tamaño. Para los altavoces mâs pequeños, especifi- que una frecuencia de inversiôn. Los sonidos por debajo de la frecuencia de inversién se enviarän al subwoofer en lugar de enviarlos al altavoz. Consulte las frecuencias de inversién éptimas en los manuales de los altavoces. Si utiliza altavoces con certificado THX, especifique 80Hz (THX) para todos los altavoces. , puede como una Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Aparecerd el ment principal en panta- Ila. Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecer el menû Speaker Setup. 2-Speaker Setup 1.Speaker Settings 2:Speaker Config 3.Speaker Distance 4lLevel Calibration 5-Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “2. Speaker Config” y, a conti- nuaciôn, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Speaker Config. 2-2:Spenker Config Submoofer 4 Yes Front Full Band [EL ©] Center 10H Surround 100 Surr Back 100Hz ERSEE] Surr Back Ch 2ch LP of LE 220Hz Double Bass 0 |E 8 Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/IW] para seleccionar “Subwoofer”, y a continuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [-«]/[b-] para seleccio- nar: Yes: Selecciônelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciénelo si no hay ningüin subwoofer conectado.
Utilice los botones Arriba y Abajo [A V[W] para seleccionar “Front”, y a continuacién utilice los botones Izquierda y Derecha [-<}/D»>] para seleccionar una frecuencia de inversién. Not: +_Fijo en Full Band si Subwoofer (paso
Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar “Center”, y a continuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [J/D»-] para seleccionar una frecuencia de inversién. Si el altavoz central estä conectado, seleccione None. Notas: + No se puede configurar si Speaker Type esté ajustado a BTL (pégina 45). + No se puede seleccionar Full Band si Front (paso 5) no est ajustado Full Band. Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar “Surround”, y a continuacién uti- lice los botones Izquierda y Dere- cha [-«]/[b-] para seleccionar una frecuencia de inversién. Si los altavoces surround izquierdo o derecho no estän conectados, selec- cione None. Notas: + No se puede configurar si Speaker Type esté ajustado a BTL (pégina 45). + No se puede seleccionar Full Band si Front (paso 5) no est ajustado Full Band. Utilice los botones Arriba y Abajo [AI W] para seleccionar “Surr Back”, y a continuaciôn uti- lice los botones Izquierda y Dere- cha [-«]/[-] para seleccionar una frecuencia de inversién. Si no hay conectados altavoces poste- riores surround, seleccione None. Notas: No se puede configurar si Speaker Type esté ajustado a Bi-Amp. o BTL (pégina 45), Surround esté ajustado a None (paso 7) o si se estä utilizando Powered Zone 2 (pägina 104). No se puede seleccionar Full Band si Surround (paso 7) no esté ajustado Full Band. Utilice los botones Arriba y Abajo [AI W] para seleccionar “Surr Back Ch”, y a continuacién utilice los botones Izquierda y Derecha [-«]/[b] para seleccio- nar: Ich: Selecciônelo si un altavoz surround posterior estä conectado. 2ch: Selecciénelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores estän conectados. Nota: No se puede configurar si Speaker Type esté ajustado a Bi-Amp. o BTL (pégina 45), SurrBack esté ajustado a None (paso 8), o si se esté utilizando Powered Zone 2 (pägina 104). Continde con el paso 10 a la pâgina siguiente.
Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 88 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continua Filtro pasa bajos para el canal LFE Double Bass Este ajuste no se realiza automäticamente a través de la funcién de instalacién automätica de los altavoces (consulte la pâgina 55). Este ajuste no se realiza automâticamente a través de la funcién de instalaciôn automätica de los altavoces (consulte la pégina 55). Con este ajuste, puede especificar la frecuencia de corte del canal filtro low-pas del canal LFE (LPF), que se puede usar para filtrar el rumor de fondo no deseado. LP sélo se aplica a fuentes que usan el canal LFE. *$i utiliza altavoces con certificaciôn THX, seleccione 80 Hz (THX).
Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “LPF of LFE”, y a continuaciôn ice los botones Izquierda y Derecha [-{]/[b-] para seleccio- nar una frecuencia de filtro pasa bajos. Se pueden seleccionar las siguientes fre- cuencias de filtro pasa bajos: 80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz o 120 Hz Continée con el paso 11 de la columna de la derecha. Con este ajuste, puede realzar la salida de graves alimen- tando los sonidos graves de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Este ajuste sélo puede realizarse si el ajuste Subwoofer del paso 4 es Yes y el ajuste Front del paso 5 es Full Band. *$i utiliza altavoces con certificaciôn THX, seleccione Off (THX). 11 Utilice los botones Arriba y n Abajo [A J/[W] para seleccionar “Double Bass”, y a continuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [-«]/[-] para seleccio- nar: Off(THX): El subwoofer sélo envia el canal LFE. On: Ademäs de los sonidos del canal LFE, el subwoofer envia los sonidos de bajo del canal frontal izquierdo y dere- cho. 12 Pulse el botôn [SETUP]. = Secierra la configuraciôn. Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha.
Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 89 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continüa Especificar las distancias de los altavoces Estos ajustes se realizan automäticamente a través de la funciôn de instalaciôn automätica de los altavoces (consulte la pâgina 55). Con ajustes de lasdistancias de los altavoces, puede especificar la distancia desde la posiciôn de audiciôn a cada altavoz. 1 Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del ŒŒE) botén [SETUP]. Aparecerä el mené principal en panta- Îla. Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ[W] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Speaker Setup. Utilice los botones Arriba y Abajo [A V[W] para seleccionar “3. Speaker Distance” y, a conti- nuacién, pulse [ENTER]. Aparecerä el ment Speaker Distance. 2-3.Speaker Distance Unit den Left 12.0ft Center 12:0ft Right 12:0ft Surr Right 12.0ft Surr Back R 12:0ft Surr Back L 12:0ft Surr Left 12.0ft Subwoofer. 12:0Ft Nota: + Los altavoces ajustados a No o None en la menu de Speaker Config (pâgina 86) no se pueden seleccio- nar. Utilice los botones Arriba y Abajo [A JW] para seleccionar “Unit”, y a continuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [Y/Db-] para seleccionar: feet: Selecciônelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajus- tar de 0,5 a 30 pies en intervalos de 0,5 pies. meters: Selecciénelo si quiere introdu- cir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,15 a 9 metros en pasos de 0,15 metros. Utilice los botones Arriba y Abajo [A JI W] para seleccionar cada altavoz y a continuacién uti- lice los botones Izquierda y Dere- cha [-]/[-] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el alta- voz a su posiciôn de audicién. Notas: + La distancia central no se puede con- figurar si Speaker Type est ajustado a BTL (pâgina 45) o Center est ajustado a None en la Configuraciôn de los altavoces (pâgina 86). Las distancias Surr Right y Surr Left no se pueden configurar si Speaker Type esté ajustado a BTL (pägina 45) o Surround est4 ajustado a None en la Configuraciôn de los altavoces (pâgina 86). Las distancias Surr Back R y Surr Back L no se pueden configurar si Speaker Type estä ajustado a Bi- Amp. o BTL (pâgina 45), Surr Back esté ajustado a None en la Configura- cién de los altavoces (pâgina 86) o si se estä utilizando Powered Zone 2 (pägina 104). La distancia del Subwoofer no se puede configurar si Subwoofer estä ajustado a No (paso 4). Repita el paso 5 para todos los altavoces.
Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botén [SETUP], el botén [ENTER] y los botones de flecha. Es-89 —@ I
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 90 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continua Calibraciôn del nivel de los altavoces funciôn de instalaciôn automätica de los altavoces Estos ajustes se realizan automäâticamente a través de LL (consulte la pâgina 55). Con los ajustes Calibracién del nivel, puede ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posicién de audiciôn. Nota: + Puesto que el receptor de AV es compatible con THX, el sonido de prueba se emite al nivel eständar de 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audicién con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de test serd mucho ms alto. 1 Pulse el botén [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botôn [SETUP]. Aparecerä el men principal en panta- Ÿ Ia. 2 Utilice los botones Arriba y . Abajo [A J/[W] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el ment Speaker Setup. 2:Speaker Setup Speaker Settings 2.Speaker Config 3.Speaker Distance 4iLevel Calibration 5-Equalizer Settings
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar “4.Level Calibration” y, a conti- nuaciôn, pulse [ENTER]. Aparece el menû Level Calibration el sonido de prueba de la interferencia del pink se emite desde el altavoz frontal izquierdo. 2-4.Level Calibration Left Center Right Surr Right Surr Back R Surr Back L Surr Left Subnoofer Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la menu de Configuracién de los altavoces (pâgina 86) no se pueden seleccionar. Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar los altavoces y utilice los boto- nes Arriba Izquierda y Derecha [}/[b-] para ajustar el nivel. El nivel se puede ajustar desde —12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de -15 a +12 dB para el subwoofer). 5 Repita el paso 4 hasta que el volumen del sonido de prueba que emita cada altavoz sea el mismo. Al utilizar un vémetro de sonido portä- til, ajuste el nivel de cada altavoz de manera que la lectura sea de 75dB SPL en la posicién de audicién, que se mide con la ponderaciôn € y la lectura lenta. 6 Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Nota: +_ Los niveles del altavoz también se pueden cambiar uti- lizando los botones especificos del controlador remoto. Pulse el botén [TEST TONE] para emitir el tono de prueba. Utilice el botén [CH SEL] para selec- cionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL-] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. —@ I
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 91 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continüa Ajuste del ecualizador Estos ajustes se realizan automäâticamente a través de la funcién de instalaciôn automätica de los altavoces (consulte la pâgina 55). Con los ajustes del Equalizer, puede ajustar el tono de altavoces de forma individual con un ecualizador de 7 bandas. El volumen de cada altavoz puede ajustarse en la pégina 90. 1 Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del EE) botén [SETUP]. Aparecerä el mené principal en panta- Îla. Utilice los botones Arriba y Abajo [A V[W] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Speaker Setup. Use los botones Izquierda y Derecha [-«]/[b-] para ajustar la opciôn “Equalizer” a: Off: Ecualizador desactivado, res- puesta plana. Manual: Puede ajustar el EQ de cada altavoz manualmente. Audyssey:El sonido de cada altavoz se ajusta automäâticamente a tra- vés de la funcién automätica de los altavoces. Si selecciona Manual, continée con este procedimiento. Si selecciona Off o Audyssey, vaya al paso 8. Utilice el botén Abajo [W] para seleccionar “Channel”, y a conti- nuacién utilice los botones Izquierda y Derecha[-«]/[b-] para seleccionar un altavoz. Puede seleccionar: Front, Center, Surround, Surr Back o Subwoofer. 2-Speaker Setup 1.Speaker Settings 2:Speaker Config 3:Speaker Distance 4:Level Calibration 5:Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [AVI W] para seleccionar “5.Equalizer Settings” y, a conti- nuacién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Equalizer Setup. 2-5.Equalizer Settings Equalizer PT Channel Front 63Hz 0d8 160Hz 0d8 400Hz 0d8 1000Hz 0d8 2500Hz 0d8 6300Hz 0d8 16000Hz 0d8. Utilice los botones Arriba y Abajo [A JW] para seleccionar una frecuencia y a continuaciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [-«]/[-] para cortar o ampliar esa frecuencia. Puede seleccionar: 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1000Hz, 2500Hz, 6300Hz o 16000H7. Y para el subwoofer, 25Hz, 40Hz, 63Hz, 100Hz o 160Hz. Cada banda de frecuencias puede ajus- tarse desde 6 dB a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 160 Hz) afectan los sonidos de bajo: las frecuencias altas (e.g., 6300 Hz) afectan los sonidos agudos.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 92 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continua Utilice el botén Arriba [A] para seleccionar “Channel”, y a conti- nuacién utilice los botones Izquierda y Derecha [-4]/[b-] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 6 y 7 para cada alta- voz. 8 Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Notas: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUPI], el botén [ENTER] y los botones de flecha. Los ajustes del ecualizador no producen efecto en las señales de 176,4/192 kHz. THX Audio Setup Este ajuste no se realiza automäâticamente a través de la funciôn de instalacién automätica de los altavoces (consulte la pâgina 55). Con el ajuste Surr Back Sp Spacing, puede especificar la distancia entre los altavoces surround posteriores. Si esté utilizando un subwoofer con certificaciôn THX, defina el ajuste THX Subwoofer a Yes. À continuacién, puede aplicar Boundary Gain Compensation (BGC) de THX para compensar el realce de frecuencias bajas per- cibido por los oyentes que se sientan muy cerca de alguno de los limites de la sala (por ejemplo, la pared). 1 Pulse el botén [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del GENE) botén [SETUP]. n Aparecerä el men principal en panta- Ia. Utilice los botones Arriba y Abajo [ATV] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecer el menû Speaker Setup. 2-Speaker Setup 1.Speaker Settings 2:Speaker Config 3.Speaker Distance 4lLevel Calibration 5-Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ/[W] para seleccionar “6.THX Audio Setup” y, a conti- nuaciôn, pulse [ENTER]. Aparecer el menû THX Audio Setup. 2-6. THX Audio Setup Surr Back Sp Spacing A1ft-4ftD THX Subwoofer Yes 8GC off Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “Surr Back Sp Spacing” y utilice los botones Izquierda y Derecha [-«}/1-] para especificar la dis- tancia entre los altavoces surround posteriores: <1 ft (< 0,3m) (Por defecto): Selec- cione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia comprendida entre O y 1 pies (0-30cm). 1-4 ft (0.3-1,2m): Seleccione este valor si los altavoces surround posterio- res se encuentran à una distancia com- prendida entre 1 y 4 pies (0,3-1,2m). >4/ft (>1,2m): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia superior a los 4 pies (1,2m). Nota: + Este ajuste est4 s6lo disponible si el ajuste Surr Back Ch de la Configura- cién de los altavoces estä definido a 2can. (pâgina 87).
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 93 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continua Utilice los botones Arriba y Abajo [A V[W] para seleccionar “THX Subwoofer”, y a continua- ciôn utilice los botones Izquierda y Derecha [-«}/[B-] para seleccio- nar: Pulse el botôn [SETUP]. Aparecerd el mené principal en panta- Îla. No: Selecciônelo si no dispone de un subwoofer con certifica- ciôn THX. Yes: Selecciénelo si dispone de un subwoofer con certificacién THX. Utilice los botones Arriba y Abajo [A V[W] para seleccionar “BGC”, y a continuacién utilice los botones Izquierda y Derecha [-J/D»>] para seleccionar: Off: Selecciônelo para desactivar BGC. On: Selecciénelo para activar Utilice los botones Arriba y Abajo [AI W] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparece el men Source Setup. Se visualiza el nombre del selector de entrada seleccionado en una casilla.
L:inteliVolune 2.A/V Sync 3!Name Edit 4iSatellite Radio SLSIRIUS Parental Lock BGC. Nota: +_ Este ajuste sélo esté disponible si Subwoofer THX est definido a Yes (paso 5). 7 Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ/[W] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerd la pantalla del elemento. Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el ceptor de AV utilizando el botén [SETUP], el botén ER] y los botones de flecha. Configuracién del fuente Esta secciôn explica los elementos del menû Source Setup. Los elementos se pueden ajustar individualmente para cada selector de entrada. Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continua- cién, utilice los botones de selec- tor de entrada para seleccionar una fuente de entrada. Use los botones Arriba y Abajo LAYIW] para seleccionar una opcién y utilice los botones Izquierda y Derecha[-«]/[b-] para cambiarla. Los elementos del menû Source Setup se explican a continuacién.
IntelliVolume Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta ütil si uno de los componentes fuente suena mâs alto o mäs bajo que los demäs. Utilice los botones Arriba y Abajo [ À J/[ W ] para selec- cionar un selector de entrada y utilice los botones Izquierda y Derecha [<{J/[B>] para ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparacién con el resto, utilice el botôn Izquierda [4] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botôn Derecha [D] para subir su nivel. El nivel de entrada se puede ajustar de -12dB a +12dB en pasos de 1dB. Nota: + IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 y la Zona 3. AN Sync Al utilizar la funcién de exploraciôn progresiva del reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync, puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio. El retardo puede ajustarse de 0 a 250 milisegundos (nseg.) en pasos de 5 milisegundos. Utilice los botones Arriba y Abajo [ A J/W ] para selec- cionar un selector de entrada y utilice los botones Izquierda y Derecha [{]/1B] para ajustar el retardo. Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el retardo, pulse [ENTER]. 4-2.AIV Syne AV Syne A 100nsec > CHDMT LipSyne 60msec) Press Enter to see picture Si HDMI Lip Sync esté activado (consulte la pâgina 99) y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip Sync, el tiempo de retardo visualizado ser4 el tiempo de retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync se visualiza debajo entre paréntesis. Nota: + AV Syne no se puede ajustar si esté seleccionado el modo de audicién Pure Audio o si se utiliza el modo de audicién Direct con una fuente de entrada analé- gica. Name Edit Puede introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada y presintonfa de radio individual para una identificaciôn fâcil. Cuando esté seleccionado, apa- recerd el nombre personalizado en la pantalla. 1 Seleccione el selector de entrada al que desea asignar un nombre personalizado. Para nombrar una presintonfa de radio, utilice el botén [TUNER] para selec- cionar AM o FM y, luego, seleccione la presintonfa. 2 Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP].
Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el menû Source Setup. 4.Source Setup
L:InteT1iVolume 2.A/V Sync 3.Nane Edit 4Satellite Radio S.SIRIUS Parental Lock Utilice los botones Arriba y Abajo [AJ/[W] para seleccionar “Name Edit” y, a continuacién, pulse [ENTER]. Aparecerd el ment Name Edit. Display Name [ Default Si asigna un nombre a un elemento por primera vez, vaya al paso 6. Si ya se la habfa asignado un nombre al elemento, puede seleccionar Default o Custom en el paso 5.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 95 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM n avanzada—Continüa Utilice los botones Arriba y “Display” y, a continuacién, uti- cha [-J/[b-] para seleccionar: nombre por defecto. personalizado. Cuando estä seleccionado Default, al pantalla. Abajo [A V[W] para seleccionar lice los botones Izquierda y Dere- Default (Por defecto): Se visualiza el Custom: Se visualiza el nombre seleccionar una presintonfa de radio, la frecuencia de la emisora aparece en la Pulse el botôn Abajo [W] para seleccionar “Name” y luego pulse el botén [ENTER] para abrir la ventada de entrada de caracteres. 4-3.Name Edit OUEN] O0 E0m0N) PIC nee) Use los botones [A J/[V]/ [-}/D»-] para seleccionar un [Enter]. hasta 10 caracteres. Para corregir un cardcter:
1. Utilice los botones de flecha
la de entrada de caracteres.
2. Utilice los botones de flecha
nar el carâcter correcto y, luego, pulse [ENTER]. caräcter y a continuacién pulse Repita este paso para introducir para seleccio- nar el caräcter incorrect y, luego, pulse [ENTER]. Se abrirä la panta- para seleccio- Cuando haya terminado, utilice los botones de flecha LAYIWY[-@}/[b] para visualizar la siguiente pantalla, seleccione “OK” y, luego, pulse [ENTER]. 4-3.Nane Edit Name cu 1 9 Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuracién. < gi Notas: + Para guardar un nombre, debe seleccionar “OK” y pul- sar [ENTER] en el paso 7, de lo contrario no se guar- dar. No puede introducir un nombre personalizado para las presintonfas de radio XM ni SIRIUS. Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUPI], los boto- nes de flecha y el botôn [ENTER]. Satellite Radio Este elemento se utiliza con radio por satélite. No estä disponible si Satellite Radio estä ajustado a None (con- sulte la pâgina 99). Para obtener mäs informaciôn, con- sulte la gufa de radio por satélite que se entrega por separado. Bloqueo paterno SIRIUS Este elemento se utiliza con radio por satélite SIRIUS. No estä disponible si Satellite Radio estä ajustado a None o XM (consulte la pâgina 99). Para obtener mäs informacién, consulte la gufa de radio por satélite que se entrega por separado.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ A J[W] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerä la pantalla del elemento. Use los botones Arriba y Abajo [AYLW] para seleccionar un ele- mento y utilice los botones Izquierda y Derecha[-«]/[-] para cambiarlo. Los elementos se explican a continua- cién. 5 Cuando haya acabado, pulse el botén [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha. Volume Setup (Configuraciôn del volumen) H Volume Display Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absolute: El intervalo de visualizacién oscila de Min, 0,5 a 99,5, Max. Relative: El intervalo de visualizacién oscila de — dB, -81,5 dB, -81,0 dB a +18,0 dB. El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB. E Muting Level Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento de la salida si se utiliza la funcién Muting (consulte la pâgina 68). Puede ajustarse a —ce dB (totalmente enmu- decido) o a valores comprendidos entre 50 dB y—10 dB en pasos de 10 dB. EH Maximum Volume Con este ajuste, puede limitar el volumen mäximo. Cuando Volume Display est ajustado a Absolute, el intervalo para el volumen mâximo es Off, 99 a 50. Cuando estä ajustada a Relative, el intervalo es Off, +17 dB a -32 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione Of. —à— Er —
Configuraciôn avanzada—Continüa Æ Power On Volume Con este ajuste, puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cuando se activa el receptor de AV. Cuando la preferencia Volume Display esté ajustada a Absolute, el intervalo es Last, Min, 1-Max. Cuando estä ajustada a Relative, el intervalo es Last, — dB, -81 dB a+18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizô con el receptor de AV la tltima vez que lo desactiv6, seleccione “Last”. Nota: + Power On Volume no puede ajustarse a un valor supe- rior al determinado por Maximum Volume. H Headphones Level Con este ajuste puede desplazar el volumen de los auri- culares en relaciôn con el volumen principal. Es ütil cuando el volumen de los auriculares es superior o infe- rior al que normalmente utiliza con los altavoces. El nivel de los auriculares puede ajustarse de —12 dB a +12 dB. Æ Volumen mäximo de Zone2 Con este ajuste, puede limitar el volumen mâximo para la Zona 2. Cuando Volume Display est ajustado a Absolute, el intervalo para el volumen méximo es Off, 99 a 50. Cuando est ajustada a Relative, el intervalo es Off, +17 dB a -32 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione of. Æ Volumen Power On de Zone2 Este ajuste determina el volumen para la Zona 2 cada vez. que se activa el receptor de AV. Cuando la preferencia Volume Display esté ajustada a Absolute, el intervalo es Last, Min, 1-Max. Cuando estä ajustada a Relative, el intervalo es Last, — dB, -81 dB a+18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizô con el receptor de AV la tltima vez que lo desactiv6, seleccione “Last”. Æ Volumen mäximo de Zone3 Con este ajuste, puede limitar el volumen mâximo para la Zona 3. Cuando Volume Display est ajustado a Absolute, el intervalo para el volumen méximo es Off, 99 a 50. Cuando est ajustada a Relative, el intervalo es Off, +17 dB a -32 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione of. Æ Volumen Power On de Zone3 Este ajuste determina el volumen para la Zona 3 cada vez. que se activa el receptor de AV. Cuando la preferencia Volume Display esté ajustada a Absolute, el intervalo es Last, Min, 1-Max. Cuando estä ajustada a Relative, el intervalo es Last, — dB, -81 dB a+18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utiliz con el receptor de AV la tiltima vez que lo desactivé, seleccione “Last”. OSD Setup EH Immediate Display Con este ajuste, determina si los detalles de funciona- miento se visualizan en pantalla al ajustar una de las fun- ciones del receptor de AV. On: Visualizado (por defecto) Off: No visualizado. Aunque seleccione On, los detalles de funcionamiento se se entregarän si la fuente de entrada est4 conectada a un COMPONENT VIDEO IN o a un HDMI IN. Para conseguir unas éptimas prestaciones de video, THX. aconseja que “Immediate Display” esté ajustado a “Of”. H Monitor Type Con este ajuste, puede especificar la relacién de aspecto del televisor de manera que los detalles de funciona- miento se visualicen correctamente. 4:3: Seleccione si su televisor es de formato 4:3 {valor por defecto). 16:9: Seleccione si su televisor es de formato 16:9. EH Display Position Esta preferencia determina dénde se visualizan los deta- Iles de funcionamiento. Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor por defecto). Top: Parte superior de la pantalla. M Formato TV Consulte la seccién “Configuracién del Formato TV (no se aplica a el modelo Norteamérica)” en la pégina 60 EH Idioma (sélo para el TX-SR875) Este ajuste determina el idioma utilizado para los ments de configuraciôn en pantalla, Puede seleccionar: Inglés, alemän, francés, español, italiano, holandés, sueco o japonés. Es-97
ENTER SETUP remoto INPUT Indicador Use los botones Arriba y Abajo [AYLW] para seleccionar un ele- mento y utilice los botones Izquierda y Derecha [-«}/[b-] para cambiarlo. Los elementos se explican a continua- cién. RECEIVER Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Aparecerd el mend principal en panta- Ia. Use los botones Arriba y Abajo LA YLW] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Se visualiza el menû Hardware Setup. THardrare Setup 1.Renote Control 2.Zone2/Zone3
4.Analog Multich S-HOMI Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerä la pantalla del elemento. 5 Cuando haya acabado, pulse el botén [SETUP]. Se cierra la configuracién. Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha. Controlador remoto H Remote ID Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la misma habitacién, hay la posibilidad de que sus cédigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el valor por defecto, a 2 6 3. Nota: Si cambia la ID del receptor de AV, asegürese de intro- ducir la misma ID para el controlador remoto (con- sulte mâs adelante), de lo contrario, no podrä utilizar el controlador remoto para controlarlo. Cambiar la ID del controlador remoto 1 Mantenga pulsado el botén [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuacién, pulse el botén [INPUT] del televisor. El indicador Remote parpadea cuatro veces. 2 Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1,2 de control remoto 6 3. El indicador Remote parpadea dos veces. Zone 2 y Zone 3 Consulte “Controlar otros componentes” en la pâgina 108.
Configuraciôn avanzada—Continua Configuraciôn del sintonizador HE Paso frec. AM (algunos modelos) Consulte la secciôn “Configuracién del paso de frecuen- cia AM (en algunos modelos)” en la pâgina 61. HE Radio por satélite (modelo norteamericano) Si conecta una antena de radio por satélite XM o SIRIUS al receptor receptor de AV (ambos se venden por sepa- rado), determine el valor de este ajuste a XM o SIRIUS respectivamente. Si conecta ambos tipos de antena, seleccione XM/SIRIUS. De lo contrario, seleccione None. Para obtener mâs informaciôn, consulte la gufa de radio por satélite que se entrega por separado. Analog Multich E Sensibilidad entrada SubWoofer Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del canal LFE desde la salida analégica del subwoofer a 15dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede cambiar la sensibilidad del subwoofer del receptor de AV para que coincida con la del reproductor de DVDs. Observe que este ajuste sélo afecta a las señales conec- tadas al jack MULTI CH SUBWOOFER del receptor de AV. Puede seleccionar OdB, 5dB, 10dB o 15dB. Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte, ajüstelo a 10dB o 15dB. HDMI Setup H HDMI Audio Este ajuste determina si el audio que recibe una entrada HDMI se enviarä por medio de la salida HDMI OUT. Es posible que desee activar este ajuste si el televisor estâ conectado a HDMI OUT y desea escuchar audio de un componente que est conectado a un HDMI, a través de los altavoces del televisor. Normalmente, deberfa estar desactivado, Off. Off: No hay audio HDMI. On: Hay audio HDMI. Notas: + Si esté activado y el televisor puede emitir señal, el receptor de AV no emitirä sonido a través de los alta- voces. Cuando TV Control est4 activado, este ajuste est determinado a Auto. Con algunos televisores y con algunas señales de entrada, es posible que no se escuche ningün sonido aunque haya seleccionado On (activado). Cuando HDMI Audio esté ajustado a On, 0 si TV Con- trol esté ajustado a Enable, y esté escuchando por los altavoces del televisor (consulte la pâgina 37), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirä por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavo- ces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. E Lip Sync La funcién Lip Sync puede sincronizar automäticamente video y audio HDMI que se haya desincronizado debido a la complejidad del procesamiento de video digital rea- lizado por el televisor compatible con HDMI. Con HDMI Lip Syne, el retraso de audio necesario para sin- cronizar el audio y el video lo calcula y lo aplica autom4- ticamente el receptor de AV. Disable: HDMI Lip Sync desactivada. Enable: HDMI Lip Sync activada. Notas: + Esta funciôn sélo funciona si el televisor compatible con HDMI es compatible con HDMI Lip Sync. + Puede comprobar el retraso aplicado por la funciôn HDMI Lip Sync en la pantalla A/V Syne (consulte la pâgina 94). H xvyCC Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI son compatibles con el eständar de color xvYCC, puede activar el color xvYCC en el receptor de AV con este ajuste. Disable: Enable: Color xvYCC desactivado. Color xvYCC activado. M Control Esta funcién permite controlar con el receptor de AV los componentes compatibles con CEC o con RIHD conec- tados a través de HDMI. Disable: HDMI Control desactivado. Enable: HDMI Control activado. Notas: + Seleccione Disable si un componente no es compati- ble con el equipo, o si no esté seguro de su compatibi- lidad. + Si el funcionamiento no es fiable cuando estä ajustado a Enable, seleccione Disable. + Cuando HDMI Audio esté ajustado a On, o si TV Con- trol esté ajustado a Enable, y est escuchando por los altavoces del televisor (consulte la pâgina 37), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitiré por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavo- ces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los. ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. Es-99
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 100 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Configuraciôn avanzada—Continüa Power Control Para enlazar las funciones de alimentacién de los com- ponentes compatibles con CEC o con RIHD conectados a través de HDMI, seleccione Enable. Disable: Power Control desactivado. Enable: Power Control activado. Notas: El ajuste Power Control sélo puede definirse cuando el ajuste Control anterior estä determinado a Enable. HDMI Power Control sélo funciona con componentes compatibles con HDMI que lo permitan, y es posible que no funcione correctamente con algunos compo- nentes debido a sus ajustes o compatibilidad. Cuando est ajustado a Enable, el receptor de AV con- sume mâs potencia. Cuando esté ajustado a Enable, el receptor de AV entra en el modo Ready si esté ajustado a Standby y se ilu- mina el indicador READY en lugar del indicador STANDBY (excepto para el modelo norteamericano). TV Control Seleccione Enable para controlar el receptor de AV desde un televisor compatible con RIHD conectado a través de HDMI. Disable: TV Control desactivado. Enable: TV Control activado. Notas: + Seleccione Disable si el televisor no es compatible con el equipo, 0 si no esté seguro de su compatibilidad. + El ajuste Power Control sélo puede definirse cuando los ajustes Control y Power Control anteriores estän definidos a Enable. Nota: + Después de cambiar el ajuste Control, Power Con- trol o TV Control, desactive todos los componentes y activelos de nuevo. Consulte los manuales de ins- trucciones para los otros componentes. Lock Setup Lock Con este ajuste, puede proteger los ajustes bloqueando los ments de configuracién. Locked: Mens de configuracién bloqueados. Unlocked: Mens de configuraciôn no bloqueados. Si estä seleccionado Locked, sélo puede acceder a este elemento Lock Setup. Es-100
Zona 2 y Zona 3 Ademäs de disfrutar de la reproducciôn en la sala de audiciôn principal, también puede hacerlo en otras dos salas, son las denominadas Zona 2 y Zona 3. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala. Zona de conexién 2 Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos mane- ras diferentes:
1. Puede conectarlas directamente al receptor de AV.
2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2.
Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el receptor de AV Esta configuracién permite la reproduccién de 5.1 cana- les en la sala principal y la reproduccién estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentacién del receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered Zone 2 est desactivada, puede disfrutar de una repro- ducciôn de 7.1 canales en la sala principal. Conexiôn + Conecte los altavoces de la Zona 2 à los terminales ZONE 2 L/R del receptor de AV. Sala principal Para utilizar esta conexiôn, el valor del ajuste “Powe- red Zone 2” debe ser “Act” (activado) (consulte la pégina 103). Notas: + Con esta configuraciôn, el volumen de la Zona 2 se controla por medio del receptor de AV. + En el TX-SR875, no puede utilizarse Powered Zone 2 si Speaker Type esté ajustado a Bi-Amp o a BTL (pägina 45). Conectar los altavoces de la Zona 2 a un amplificador de la Zona 2 Esta configuraciôn permite la reproducciôn de 7.1 cana- les en la sala de audicién principal y la reproduccién estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente dife- rente en cada sala. Conexién + Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 PRE OUT L/R del receptor de AV a una entrada de audio analégico del amplificador. + Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador. Sala principal
Zona2 Receptor/ampli- ficador integrado Nota: + Con los ajustes por defecto, el volumen de la Zona 2 debe ajustarse al amplificador de la Zona 2. Si el amplificador de la Zona 2 no dispone de control de volumen, ajuste Zone 2 Out a Variable para que pueda ajustar el volumen de la Zona 2 en el receptor de AV (consulte la pégina 104).
Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 102 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zona 2 y Zona 3—Continüa Salida de video de la Zona 2 (sélo para el TX-SR875) EITX-SR875 dispone de una salida de video compuesto para poder conectar un televisor en la Zona 2, con lo eual puede utilizar audio y video en dicha zona. Conexién + Utilice un cable de video compuesto para conectar el jack ZONE 2 OUT V del receptor de AV a la entrada de video compuesto en el televisor de la Zona 2. Sala principal Televisor
Zona 2 r— Televisor + El jack ZONE 2 OUT V envia video desde los compo- nentes conectados a las entradas de video compuesto y S-Video. Zone 2 12V Trigger Cuando la zona 2 estä conectada, la ZONE 2 12V TRI- GGER OUT aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios mäximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de 12 voltios en componentes de la Zona 2, activarä o des- activard dicho componente al activar o desactivar la Zona 2 en este receptor de AV. Zona de conexién 3 Los altavoces de la Zona 3 deben conectarse a un ampli- ficador de la Zona 3. Conectar los altavoces de la Zona 3 Puede disfrutar de una reproducciôn estéreo de 2 canales en la Zona 3 y de una fuente distinta a la seleccionada para la sala principal y para la Zona 2. Conexiôn Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 3 PRE OUT L/R del receptor de AV a una entrada de audio analégico del amplificador. Conecte los altavoces de la Zona 3 a los terminales de altavoz del amplificador. Sala principal
O O O Televisor O O o] cpu o7 re O o] O O Zona 3 KL | ca Receptor/ampli- ficador integrado Nota: + Con los ajustes por defecto, el volumen de la Zona 3 debe ajustarse al amplificador de la Zona 3. Si el amplificador de la Zona 3 no dispone de control de volumen, ajuste Zone 3 Out a Variable para que pueda ajustar el volumen de la Zona 3 en el receptor de AV (consulte la pégina 104).
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 103 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zona 2 y Zona 3—Continüa Ajustar Powered Zona 2 Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este receptor de AV, tal como se describe en la secciôn “Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el receptor de AV en la pégina 101, el valor del ajuste “Powered Zone 2” debe ser “Act” (activado). Utilice los botones Arriba y Abajo [AVI VW] para seleccionar “2. Zone 2/ Zone 3” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerd el menû Zone 2/Zone 3. 7-2:Zone2/Zone3 Powered Zone2 Not Act Zone2 Out Fixed Zone3 Out Fixed RECEIVER AY<> ENTER Pulse el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Aparecerä el mené principal en panta- Îla. Utilice los botones Arriba y Abajo [A Y[W] para seleccionar “7.Hardware Setup” y, a conti- nuacién, pulse [ENTER]. Aparecerä el men Hardware Setup. Utilice los botones Arriba y Abajo [A JW] para seleccionar “Powered Zone 2” y, a continua- cién, utilice los botones Izquierda y Derecha[-«]/[b-] para seleccionar: NotAct: Terminales de altavoz ZONE 2 L/R no activados (Powered Zone 2 desactivado). Act: Terminales de altavoz ZONE 2 L/R activados (Powered Zone 2 activado). Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuraciôn. Notas: + Con Act seleccionado y la Zona 2 activada, los altavo- ces conectados a los terminales ZONE 2 L/R produci- räân sonido, pero no los altavoces conectados a los terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desacti- vada, y aunque Act esté seleccionado, los altavoces posteriores surround no funcionarän de forma normal. En el TX-SR875, no puede utilizarse Powered Zone 2 si Speaker Type esté ajustado a Bi-Amp o a BTL (pégina 45). Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botén [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 104 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zona 2 y Zona 3—Continüa Ajustes Zone 2/Zone 3 Out Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 o la Zona 3 a un amplificador sin control de volumen, ajuste Zone 2 Out o Zone 3 Out, respectivamente, a Variable para poder ajustar el volumen, balance y tono de la zona en el receptor de AV. 1 Pulse el botén [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botén [SETUP]. Aparecerä el men principal en panta- Ia. Utilice los botones Arriba y Abajo [ AJ/[W] para seleccionar “7.Hardware Setup” y, a conti- nuaciôn, pulse [ENTER]. Aparecerä el ment Hardware Setup. Utilice los botones Arriba y Abajo [ A J[W] para seleccionar “2. Zone 2/ Zone 3” y, a continua- cién, pulse [ENTER]. Aparecerä el mend Zone 2/Zone 3. 7-2. Zone2/Zone3 Powered Zone2 Not Act Zone2 Out Fixed Zone3 Out Fixed Utilice los botones Arriba y Abajo [A J/[W] para seleccionar “Zone 2 Out” o “Zone 3 Out” y, a continuacién, utilice los botones Izquierda y Derecha[-«]/[b-] para seleccionar: Fixed: El volumen de la Zona 2 o de la Zona 3 debe ajustarse en el amplificador en dicha zona. Variable: El volumen de la Zona 2 o de la Zona 3 puede ajustarse en el receptor de AV. Pulse el botôn [SETUP]. Se cierra la configuracién.
Ce] Nota: + Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botôn [SETUP], el botôn [ENTER] y los botones de flecha. Utilizar la Zona 2 y Zona 3 Esta seccién explica cémo utilizar la Zona 2 y la Zona 3. ZONE3 ZONE2 TONE STANDBY INPUT SELECTOR ZONE3 ZONE2 MUTING LEVEL-, LEVEL+
En el receptor de AV, pulse el Ge) botén [ZONE 2] o [ZONE 3]. Receptor de AV El indicador ZONE 2 o ZONE 3 parpa- ZONE 2 dea y el selector de entrada seleccio- nado para la zona aparece en la pantalla. Utilice los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto. En el receptor de AV, utilice los botones del selector de entrada o pulse varias veces el botén [ZONE 2] o [ZONE 3] Se selecciona la fuente de entrada, se activa la zona, el nombre del selector de Receptor de AV | Cntrada aparece en la pantalla y el indi- Le cador ZONE 2 o ZONE 3 se ilumina. ON \ ZONE Notas: Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botôn selector de entrada [TUNER]. En el modelo de Nor- teamérica, también puede seleccionar XM o SIRIUS. La Zona 2 y la Zona 3 sélo envian fuentes de entrada analégicas. Las fuentes de entrada digital no se emi- ten. Si no se oye ningün sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si est conectada a una entrada analégica. Mientras se utilice Powered Zone 2 , los modos de audicién que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Ultra? Cinema no estarän disponibles. Si la Zona 2 estä activada, la emisién desde la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumentarä (+12 vol- tios Mientras estän activadas la Zona 2 o la Zona 3, las fun- ciones Auto Power On/Standby y Direct Change R1 no funcionan. + Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal, la Zona 2 y la Zona 3. Se oiré la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. +_En el modelo norteamericano, puede seleccionar una fuente de radio para cada sala. Por ejemplo, XM para la sala principal, SIRIUS para la Zona 2 y AM/FM para la Zona 3. Desactivar zonas 1 Pulse el botôn [ZONE 2] o [ZONE 3] REMOTE MODE del controla- Controlador Gr dor remoto. Ge) En el receptor de AV, pulse el botén [ZONE 2] o [ZONE 3].
Receptorde AM El indicador ZONE 2 o ZONE 3 parpa- ZONE 2 dearä. 2 Pulse el botôn [STANDBY] del controlador remoto. Gontrolador remoto STANDEY En el receptor de AV, pulse el botôn [OFF]. La zona se desactiva y el indicador Receptor de AV | ZONE 2 o ZONE 3 se apaga.
Nota: + Si la Zona 2 est4 activada, la emisiôn desde la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT disminuirä (0 voltios).
Ajustar el balance de las zonas 1 En el receptor de AV, pulse el botén [ZONE 2] o [ZONE 3]. Receptor de AV. à ZONE 2 8 = 20NE3 2 Pulse varias veces el botén [TONE] del receptor de AV para seleccionar Balance. Utilice los botones Arriba [b-] y Abajo [4] para ajustar el balance. 2 RQ Puede ajustar el balance desde 0 en el centro a +10dB a la derecha o +10dB a la izquierda en intervalos de 2dB. Es-106 En el controlador remoto, pulse Ge) el botén [ZONE 2] o [ZONE 3] Gone) REMOTE MODE y pulse el botôn [MUTING]. Para enmudecer una zona, en el controlador remoto, pulse el MUTNS botén [ZONE 2] o [ZONE 3] REMOTE MODE y pulse de nuevo el botén [MUTING]. Ajustar el tono de la Zona 2 1 En el receptor de AV, pulse el botén [ZONE 2] o [ZONE 3]. Pulse varias veces el botén [TONE] del receptor de AV para seleccionar Bass o Treble. 3 Utilice los botones Arriba [b-] y A Abajo [4] para ajustar bajos y ©) (©) agudos. Puede realzar o cortar Bass o Treble de —10dB a +10dB en intervalos de 1dB. Notas: También puede enmudecer las zonas ajustando del volumen. También puede enmudecer las zonas ajustando del volumen. No es posible ajustar el tono para la Zona 3. Las funciones de nivel, balance y tono de la Zona 2 no tienen efecto en ZONE 2 PRE OUT cuando el valor de Zone 2 Out esté ajustado a Fixed (päâgina 104). Las funciones de nivel, balance y tono de la Zona 3 no tienen efecto en ZONE 3 PRE OUT cuando el valor de Zone 3 Out esté ajustado a Fixed (päâgina 104).
Frs) SP TX-SR305_ 875 Fr.Es.book Page 107 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zona 2 y Zona 3—Continüa Utilizar el control remoto en la Zona 213 y en los kits Multiroom Control Para utilizar el controlador remoto para controlar el receptor de AV desde la Zona 2 o Zona 3, necesitarä uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado: +_Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan- tech. Estos kits también podrän usarse cuando haya obstâcu- los hacia el sensor remoto del receptor de AV, por ejem- plo, si estä instalado dentro de un mueble. Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2/3 En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña- les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2/3 y las suministra al receptor de AV en la sala principal a través del bloque de conexién.
D soquece conexion ET Recepior TR Contralador remoto Sala principal Zona 2/3 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexién al zécalo IR IN del receptor de AV como se muestra à continuacién. Del bloque de conexiôn
Cable del miniconector Receptor de AV Utilizar un Kit Multiroom con un mueble En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis- tra al receptor de AV en el mueble a través del bloque de conexién. EJ ET ReccpioriR Bloque de conexién
Mueble interior Controlador remoto A= Flujo de señal Utilizar un Kit Multiroom con otros componentes En esta configuracién, un emisor IR estä conectado al jack IR OUT del receptor de AV y situado delante del sensor del control remoto de los otros componente. Las señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del receptor de AV se envian a los otros componentes a través del emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del con- trol remoto del receptor de AV no se envian.
fe Emisor de IR Î Centrolador remoto 1 otros componentes Z= Flujo de señal El emisor IR deberfa conectarse al jack IR OUT del receptor de AV, como se muestra a continuacién.
Receptor de AV 2 Flujo de señal Otros components Sensor de con- trol remoto — Emisor Emisor de IA
Frs) b SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 108 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Controlar otros componentes Puede controlar los demäs componentes, aunque sean de otro fabricante, con el controlador remoto. Esta secciôn describe cémo: Introducir un cédigo de control remoto para el compo- nente que desea controlar (por ejemplo, DVD, VCR). Aprender comandos directamente desde el controla- dor remoto del otro componente (consulte la pégina 111). Mientras mantiuene pulsado el botôn REMOTE MODE para el que desea entrar el cédigo, pulse el botén [STANDBY]. El indicador Remote se ilumina. Programar los botones MACRO para realizar una Secuencia de hasta ocho acciones (consulte la pégina 112). Introducir un cédigo de control remoto 3 En menos de 30 segundos, Para cotolar tros components primer deb entrar utlice los batanes de nümero cédigo de control remoto apropiado al botôn REMOTE el Higitos para control remoto, MODE. Deberä entrar un cédigo para cada componente OO © pig k que desee controlar. 888 Elindicador Remote parpadea dos Indicador STANDBY remoto TV 1/6 Botones de nümero : À 4 Pulse de nuevo el botén REMOTE @} MODE para seleccionar el modo de controlador remoto, apunte hacia el componente con el con- REMOTE trolador remoto y compruebe MODE RECEIVER que funciona. Si el control remoto no funciona de forma correcta y aparecen varios côdigos en la lista, inténtelo con cada uno de ellos y seleccione el que fun- cione mejor. Notas: + Los cédigos del control remoto no se pueden entrar para el botén [RECEIVER] REMOTE MODE. + Los cédigos de control remoto facilitados en el Etes, momento de la impresiôn son los correctos, pero estân eee e sujetos a cambios. EL + En este momento, el modo remoto del DOCK sélo re puede usarse con el RI Dock de Onkyo. + Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE estän preprogramados para utilizarlos con los reproducto- res de DVD y CD de Onkyo respectivamente. 1 Busque el cédigo de control + Para controlar grabadores de CD o MD de otros remoto correcto en la lista fabricantes, entre el cdigo de control apropiado al adjunta de cédigos de control botén [CD] REMOTE MODE. remoto. Los cédigos estän organizados por categorfas.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 109 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Controlar otros componentes —Continuüa Cédigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de 1 Los componentes de Onkyo conectados a través de RR1 se controlan apuntando el controlador remoto al receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podrä con- trolar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por ejemplo los que estén instala- dos en rack. 1 Compruebe que el componente Onkyo esté conectado con un cable R1 y con un cable de audio analégico (RCA). Para mäs detalles, consulte la seccién pâgina 43. 2 Entre el cédigo de control remoto ade- cuado para los botones REMOTE MODE. Botén [DVD] REMOTE MODE 5002: Onkyo DVD reproductor con RI Botén [CD] REMOTE MODE 6002: Onkyo CD reproductor con RI Botôn [MD] REMOTE MODE 6008: Onkyo MD grabador con 1 Botén [CDR] REMOTE MODE 6006: Onkyo CD grabador con 1 Botén [DOCK] REMOTE MODE 6004: Onkyo RI Dock con R1I Consulte en la pâgina anterior la informacién rela- tiva a la entrada de los cédigos de control. Reajustar los botones REMOTE MODE Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su cédigo de control remoto por defecto. 1 Manteniendo pulsado el botén REMOTE MODE que desee reajustar, pulse el botén TV [1/6]. El indicador Remote parpadea tres veces. 2 Pulse de nuevo el botôén REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botén se ha reajustado. Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE estän preprogramados con cédigos de control remoto para el con- trol de reproductores de DVD y CD Onkyo respectivamente. Cuando uno de estos botones se reajusta, se recu- pera el cédigo preprogramado. 3 Pulse el botén REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y ya podrä controlar el componente. SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo o si desea controlar un componente Onkyo no conectado via Mi, entre los siguientes cédigos de control remoto: Botén [DVD] REMOTE MODE 5001: Onkyo DVD reproductor sin 1 (por defecto) Botén [CD] REMOTE MODE 6001: Onkyo CD reproductor sin A1 (por defecto) Botén [MD] REMOTE MODE 6007: Onkyo MD grabador sin R1 Botén [CDR] REMOTE MODE 6005: Onkyo CD grabador sin R1 Botén [DOCK] REMOTE MODE 6003: Onkyo RI Dock sin F1 Nota: Si conecta un R trol a distancia se realice correctamente, debe ajustar la pantalla a MD o CDR (consulte la pâgina 51). ompatible Onkyo MiniDisc o un gra- bador de CDs à los jacks TAPE IN/OUT, para que el con- Reajustar el controlador remoto Desde aqui, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. 1 Mientras mantiene pulsado el botén [RECEIVER] REMOTE MODE, pulse el botôn [STAN- DBY]. El indicador Remote parpadea cinco veces. Pulse de nuevo el botôn [RECEI- VER] REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado.
Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el mismo y use los botones tal como se indica a continuacién. (Primero debe introducir el cédigo de controlador remoto adecuado con los botones REMOTE MODE.) Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Æ Controlar un televisor Æ Controlar un VCR En primer lugar, pulse un) Ç En primer lugar, pulse IVCR])
Para ajustar el TV a On o Standby. (2) Botones de nümero Para introducir nûmeros. © [CH #/-], TV CH [4-1 Para seleccionar canales en el TV. @ [PREV CH] Selecciona el canal previo. @ [TV INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor @ TVVOLIAYIVI Para ajustar el volumen del tele- visor. @ [MUTING] Enmudece el televisor. @ [AY VYI-Yæ VIMENU]/ IENTERVIRETURN] Mens de navegacién en el tele- visor. *_ Los botones marcados con un asterisco (*) estän exclusiva- mente dedicados al control del televisor y pueden utilizarse sea cual sea el modo de controlador remoto seleccionado. Es-110 © ro! e-l8 @} Ko]
[ENTERVIRETURN] Menis de navegacién en el receptor de satélite/cable.
Frs) SP TX-SR305_ 875 Fr.Es.book Page 111 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Controlar otros componentes —Continuüa Asignar comandos El controlador remoto del receptor de AV puede recibir y aprender comandos de otros controladores remotos. Por ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del contro- lador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al controlador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el botén Reproducir [B>] desde el modo remoto CD. Es ütil cuando ha introducido el cédigo del control remoto correspondiente (pâgina 108) pero algunos boto- nes no funcionan como se espera. Indicador remoto
1,4 Manteniendo pulsado el botôén REMOTE MODE para el modo con el que desea utilizar el comando, pulse el botén [ON]. El indicador Remote se ilumina. 2 Pulse el botôn al que desea asig- nar el nuevo comando. 3 Apunte los controladores remo- tos el uno hacia el otro, entre 2 y 6 pulgadas (5-15cm) de distancia y, a continuacién, en el otro con- trolador remoto, pulse el botén del comando que desea asignar hasta que el indicador Remote parpadee. Si el comando se ha asignado correcta- mente, el indicador Remote parpadea dos veces. Unas 2-6" (5-15cm) 4 Para asignar mâs comandos, repita los pasos 2 y 3. Pulse cualquier botén REMOTE MODE cuando haya terminado. s siguientes no pueden aprender nuevos comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3]. TV [INPUT], TV CH [+J/[-], TV VOL [AW], Light (iluminados). El controlador remoto puede aceptar unos 70-90 comandos, aunque este nûmero puede ser menor si se usan comandos que ocupan mucha memoria. Los botones del controlador remoto como Reproducir, Stop, Pausa y otros estän preprogramados con coman- dos para controlar los reproductores de CDS, pletinas de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede recuperar los comandos preprogramados reiniciando el controlador remoto (consulte la pâgina 109). Para sobreseribir un comando previamente asignado, repita este proceso. Sélo se pueden aprender los comandos de controlado- res remotos por infrarrojos. Cuando se agotan las baterfas del controlador remoto, todos los comandos aprendidos se perderän y deberä aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga del resto de controladores remotos.
Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 112 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Controlar otros componentes—Continuüa Utilizar Macros Puede programar los botones MACRO del controlador remoto para realizar una secuencia de acciones. Ejemplo: Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien- les acciones: . Pulsar el botôn [RECEIVER] REMOTE MODE para seleccionar el modo Receiver.
2. Pulsar el botôn [ON] para activar el receptor de
AV. Pulsar el botôn [CD] INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de entrada de CD.
4. Pulsar el botôn [CD] REMOTE MODE para selec-
cionar el modo del controlador remoto del CD. . Pulsar el botôn Play [B>] para iniciar la reproduc- cién en el reproductor de CDs.
Puede programar un botén MACRO de manera que las cinco acciones se realicen con s6lo pulsar un botén. Programar Macros Puede crear una macro para cada botôn MACRO y cada macro puede contener hasta ocho comandos. Indicador Remote MACRO 1,2,3 REMOTE MODE RECEIVER 1 Altiempo que mantiene pulsado el botôén REMOTE MODE para el modo desde el que desea iniciar, pulse el botén MACRO [1], [2] 6 sl. El indicador Remote se ilumina. REMOTE MODE Para el ejemplo del CD en la columna de la izquierda, deberfa pulsar y mante- ner pulsado el botén [RECEIVER] REMOTE MODE y luego pulsar el botén MACRO [1], [216 [3]. 2 Pulse los botones cuyas accio- nes quiere programar en una macro, en el orden que desea que se Ileven a cabo. Para el CD de ejemplo de la columna de la izquierda, deberfa pulsar los s tes botones: [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play D]. 3 Cuando haya acabado, vuelva a pulsar el botén MACRO. El indicador Remote parpadea dos veces. CRC Si entra ocho comandos, el proceso se detiene de forma automätica. Nota: + Si a uno o mäs botones que ha sado para crear una macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejard de funcionar y deberd programarse de nuevo. Utilizar Macros 9 © © (x. Los comandos de la macro se transmi- ten en el orden en que se programaron. Mantenga el controlador remoto apun- tando al receptor de AV hasta que se hayan transmitido todos los comandos. La macros pueden ejecutarse en cual- quier momento independientemente del modo del controlador remoto Pulse el botôén MACRO [1], [2] o actual. Borrar Macros 1 Manteniendo pulsado el botén [RECEIVER] REMOTE MODE, pulse el botén MACRO cuya macro desee borrar. 2 Pulse de nuevo el botén MACRO.
D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 113 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Solucionar Problemas Si tiene algün problem al utilizar el receptor de AV, bus- que la soluciôn en esta seccién. Si atin asf no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo mäs préximo. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribui- dor Onkyo. Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes ori- ginales, activelo y, mientras mantiene pulsado el botén [VCR/DVRI], pulse el botén [STANDBY/ON]. Aparecerä “Clear” en la pantalla y el receptor de AV entraré en modo Standby. TER Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de AV se borrarän las presintonfas de radio y los ajustes perso- nalizados. Power &No se activa el receptor de AV? + Asegirese de que el cable de alimentaciôn esté conec- tado correctamente en la toma de pared. + Desconecte el cable de alimentaciôn de la toma de pared, espere 5 segundos o mäs, y vuelva a conectar el cable. El receptor de AV se desactiva nada mâs activarlo? Se ha activado el circuito de proteccién del amplifica- dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentaciôn de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con el cable de alimentaciôn desconec- tado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentacién y ajuste el volumen al mäximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al minimo, desconecte el cable de alimentaciôn y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al mäâximo, desconecte el cable de alimentaciôn y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio &No se emite sonido, o es muy bajo? + Asegirese de que la fuente de entrada digital estä seleccionada correctamente (pégina 52). Asegirese de seleccionar la fuente de entrada de audio correcta (pägina 70). Asegürese de que todos los conectores de audio estän conectados firmemente(pägina 27). Asegirese de que la polaridad de los cables de los alta- voces es correcta y de que los cables pelados estän en contacto con la parte metälica de cada terminal de alta- voz (pâgina 22) Asegirese de que los cables del altavoz no estén cru- zados. Compruebe el ajuste del volumen (pâgina 62). El receptor de AV esté diseñado para disfrutar del home theater, Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botôn [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (pägina 68). Mientras estän conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirän sonido (pâgina 69). Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. Con algunos discos DVD de video deberä seleccionar un formato de audio desde un menû o con el botén AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transfor- mador MC (pâgina 40). Compruebe la configuracién de los altavoces (pâginas 86a91). Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la al de entrada. Seleccione Auto para el formato de señal de entrada (pâgina 70). Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conec- tado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegürese de que ha selec- cionado un formato de audio correcto. &Sélo emiten sonido los altavoces frontales? Cuando esté seleccionado el modo de audicién Stereo, sélo emiten sonido los altavoces frontales y el subwo- ofer. Desde el modo de audicién Mono, sélo suenan los altavoces frontales si selecciona L/R para el ajuste Output Speaker (pâgina 84). Compruebe la configuracién de los altavoces (pégina 86). &Sélo emite sonido el altavoz central? + Si utiliza el modo de audiciôn Dolby Pro Logic IIx Movie o el Dolby Pro Logic [x Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM 0 un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. + Desde el modo de audiciôn Mono, sélo suena el alta- voz frontale si selecciona C para el ajuste Output Speaker (pgina 84). + Compruebe la configuracién de los altavoces (pégina 86). &El altavoz surround no emite sonido? + Cuando est4 seleccionado el modo de audicién Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido. + Segün la fuente y el modo de audicién seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audiciôn (pâgina 71). + Compruebe la configuracién de los altavoces (pégina 86). Es-113
Solucionar Problemas—Continua &El altavoz central no emite sonido? Cuando estä seleccionado el modo de audicién Stereo, el altavoz central no emite sonido. Desde el modo de audicién Mono, sélo suenan los altavoces frontales si selecciona L/R para el ajuste Output Speaker (pgina 84). Compruebe la configuracién de los altavoces (pâgina 86). &Los altavoces surround posteriores no emiten sonido? Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audicién. Seleccione otro modo de audicién (pégina 71). Con algunas fuentes los altavoces surround posterio- res tampoco emitirin demasiado sonido. Compruebe la configuracién de los altavoces (pâgina 86). Cuando se usa Powered Zone 2, la reproduccién en la sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (pâgina 101). &El subwoofer no emite sonido? + Al reproducir material fuente que no contiene infor- maciôn en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. + Compruebe la configuracién de los altavoces (pâgina 86). &Los altavoces de la Zona 2/3 no emite sonido? Los altavoces de la Zona 2/3 sélo pueden emitir de fuentes conectadas a una entrada analôgica. Com- pruebe si la fuente estä conectada a una entrada analé- gica. En el TX-SR875, no puede utilizase Powered Zone 2 si Speaker Type esté ajustado a Bi-Amp o a BTL (pâgina 45). &No hay sonido con ciertos formatos de señal? Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por. defecto es desactivado. Con algunos discos DVD de video deberä seleccionar un formato de audio desde un ment o con el botôn AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs. &No obtiene reproducciôn 6.1 o 7.1? + Cuando se usa Powered Zone 2, la reproduccién en la sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (pâgina 101). Noes posible seleccionar el modo de audicién Pure Audio + El modo de audicién Pure Audio no se puede seleccio- nar mientras esté activada Zona 2. &El volumen no puede ajustarse a mâs de +18 dB (99)? + Compruebe si se ha determinado el volumen mäximo (pâgina 97). Es-114 + Después de usar la funciôn Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz (péginas 68, 90), se reduce el volumen mäximo posi- ble. &Se oye ruido? + Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentacién, los cables de altavoz, etc. para no perju- dicar la calidad del audio. + Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posicién de los cables. &No funciona la funcién Late Night? + Asegirese de que el material fuente es Dolby Digital (pégina 81). &La entrada de multicanal no funciona? + Compruebe las conexiones de la entrada de multicanal (pégina 32). + _Asegirese de que la entrada multicanal se ha asignado al selector de entrada (pâgina 54). + Asegürese de seleccionar la entrada multicanal (pégina 70). + Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS + Cuando reproduzca material de programacién DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance râpido, o rebo- binado räpido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Cuando finaliza el material de programacién DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue estando en modo de audicién DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la funcién de pausa, avance râpido o rebobi- nado râpido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningln sonido, en cuyo caso deberfa detener el reproductor unos 3 segundos y a continua- cién reanudar la reproducciôn. Con algunos reproductores de CD, no podré reprodu- cir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la res- puesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reco- noce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algün ruido. No puede escucharse el principio del audio recibido por HDMI IN + La identificacién del formato de una señal HDMI tarda ms tiempo respecto a otras señales de audio digital, por lo que es posible que la salida de audio no pueda empezar de inmediato.
Solucionar Problemas—Continua Video &No hay imagen? + _Asegirese de que todos los conectores de video estän conectados firmemente (pâgina 27). Asegirese de que cada componente de video estä conectado correctamente. En el televisor, asegirese de que esté seleccionada la entrada de video a la que est conectado el receptor de AV. Si un componente de video est conectado a una entrada de video componente, el televisor debe estar conectado a COMPONENT VIDEO OUT o HDMI OUT (pâgina 28) Si el televisor estä conectado a la salida HDMI OUT, ajuste HDMI Monitor a Yes (pâgina 46) y seleccione “-- "en “Configuracién de la entrada HDMF” en la pâgina 48 para observar las fuentes de video com- puesto, S-Video y video componente. Si el televisor estä conectado a la salida COMPO- NENT VIDEO OUT, ajuste HDMI Monitor a No (pägina 46) y seleccione “- - -” en “Configuracién del entrada video componente” en la pgina 50 para observar las fuentes de video compuesto y S-Video. Cuando estä seleccionado el modo de audicién Pure Audio, los circuitos de video se desactivan y sélo HDMI OUT emite señales de video. Si un componente de video est conectado a una entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a HDMI OUT. No hay imägenes de una fuente conectada un HDMI IN Cuando HDMI Monitor estä ajustado a No y Resolu- tion no estä ajustado a Through (pägina 46), la salida HDMI OUT no emitirä video. Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de TV 0 la pantalla no soportan la resolucién de video actual y que debe seleccionar otra resoluciôn desde el reproductor de DVDs. &No aparecen los menüs en pantalla? + En el televisor, asegrese de que est seleccionada la entrada de video a la que est conectado el receptor de AV. La imagen est distorsionada + En los modelos para los Estados Unidos, Especifique el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi- guraciôn del formato de televisién” en la pégina 60. Sintonizador &La recepciôn es ruidosa, la recepcién FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? Coloque la antena en otro sitio. Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador. Escuche la emisora en mono (pégina 63). Utilizar el controlador remoto mientras se emisora AM puede causar ruido. Los coches y los aviones también pueden causar inter- ferencias. Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. Si la recepcién no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. ucha una Controlador remoto &El controlador remoto no funciona? Asegirese de que las baterfas estän instaladas con la polaridad correcta (pâgina 14). Asegürese de que el controlador remoto no estä dema- siado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningün elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor de AV (pâgina 14). Asegirese de que ha seleccionado el modo de contro- lador remoto correcto (pâgina 15). Asegirese de que ha introducido el cédigo de contro- lador remoto correcto (pâgina 108). &No puede controlar otros componentes? Asegirese de que ha seleccionado el modo de contro- lador remoto correcto (pâgina 15). Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible con RI, un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks GAME/TV IN, para que el controlador remoto funcione correcta- mente, deberä ajustar la visualizacién de entrada a MD, CDR o DOCK (consulte la pâgina 51). Es posible que el cédigo de control remoto introdu- cido no sea correcto. Si hay ms de un cédigo, pruébe- los todos. Si no funciona ninguno de los cédigos, use la funciôn Learning para capturar los comandos del controlador remoto del otro componente (pägina 111). Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, sim- plemente, no funcionen. Para controlar un componente Onkyo conectado via RL apunte el controlador remoto al receptor de AV. Primero introduzca el cédigo de control remoto ade- cuado (pâgina 109). Para controlar un componente Onkyo no conectado via I, 0 un componente de otro fabricante, apunte el controlador remoto al componente. Primero intro- duzca el cédigo de control remoto adecuado (pégina 108). Es-115
Frs) SP TR-SR#05_ 875 Fr.Es.book Page 116 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Solucionar Problemas—Continua No puede aprender comandos de otro controlador remoto Al asignar comandos, asegürese de que los extremos de transmisién de ambos controladores remotos estän apuntando el uno hacia el otro. &Est intentando que aprenda de un controlador remoto que no puede utilizarse para aprender? Algu- nos comandos no pueden aprenderse, especialmente los que transmiten varias instrucciones con tan sélo pulsar un botén. Grabar &No se puede grabar? En el grabador, asegirese de que est seleccionada la entrada correcta. Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor de AV, las señales de entrada no se envian a través de las salidas con el mismo nombre (por ejem- plo, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT). Cuando seleccione el modo de audiciôn Pure Audio, la grabacién de video no es posible puesto que no se entregan señales de video. Seleccione otro modo de audicién. Otros &El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? Cuando estän conectados unos auriculares, el modo de audicién se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus- tado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio, en cuyo caso sigue sin cambios. r el idioma de una fuente Utilice el ajuste “Multiplex” en el ment “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (pégina 84). &El mi no funciona? Para utilizar FRI, debe realizar una conexién RI y una conexién de audio analégica (RCA) entre el com- ponente y el receptor de AV, incluso si estn conecta- dos digitalmente (pégina 43). Mientras la Zona 2 o Zone 3 estä activada, las funcio- nes RI no estarän disponibles. La pantalla del receptor de AV no funciona La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audiciôn Pure Audio. El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias gra- ves, el ruido de una fuente externa o la electricidad esté- tica puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentaciôn de la toma de pared, espere como minimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anémalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informaciôn importante, asegürese de que el material se grabarä correctamente. En los modelos para los Estados Unidos y Australia, antes de desconectar el cable de alimentaciôn de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby. En modelos para otros paises, pase el receptor de AV al modo de espera (Standby) y el conmutador de ali- mentaciôn POWER a OFF antes de desconectar el cable de alimentaciôn.
ich Entradas analégicas Entradas multicanal Es-117
1/1 Disparador de 12V ZONE2 USB No Las especificaciones y las funciones estän sujetas a cam- bio sin previo aviso. Es-118
ManualFacil