TX-SR875 - Récepteur AV ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX-SR875 ONKYO au format PDF.

Page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: ONKYO

Modèle: TX-SR875

Catégorie: Récepteur AV

Type de produit Récepteur audio-vidéo 7.1
Caractéristiques techniques principales 7.1 canaux, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, THX Select2 Plus
Alimentation électrique AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 435 x 173 x 405 mm
Poids 12.5 kg
Compatibilités HDMI 1.3, compatible avec les formats audio HD
Puissance 130 W par canal (8 ohms)
Fonctions principales Upscaling vidéo, zone 2 et 3, connectivité réseau, radio Internet
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec vos équipements audio et vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - TX-SR875 ONKYO

Comment réinitialiser mon ONKYO TX-SR875 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre ONKYO TX-SR875, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Direct' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que 'Clear' apparaisse sur l'écran.
Pourquoi mon ONKYO TX-SR875 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si le câble d'alimentation est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment connecter mon ONKYO TX-SR875 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT de l'ONKYO TX-SR875 au port HDMI IN de votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner la bonne entrée sur votre téléviseur.
Mon ONKYO TX-SR875 ne détecte pas mon appareil Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est en mode de découverte. Consultez le manuel de votre appareil pour activer ce mode, puis essayez de le coupler à nouveau avec l'ONKYO TX-SR875.
Comment régler le volume de l'ONKYO TX-SR875 ?
Utilisez la télécommande pour augmenter ou diminuer le volume. Vous pouvez également tourner le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil.
Pourquoi le son de mon ONKYO TX-SR875 est-il distordu ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'elles sont bien fixées. Réduisez également le niveau de volume et vérifiez les réglages de basses et d'aigus.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO TX-SR875 ?
Téléchargez la mise à jour du firmware depuis le site officiel d'ONKYO sur une clé USB, insérez-la dans le port USB de l'appareil, puis suivez les instructions de mise à jour affichées à l'écran.
L'ONKYO TX-SR875 ne lit pas le format audio, que faire ?
Vérifiez que le format audio est compatible avec l'ONKYO TX-SR875. Si nécessaire, essayez de convertir le fichier dans un format pris en charge comme WAV ou MP3.
Comment configurer les haut-parleurs pour mon ONKYO TX-SR875 ?
Accédez au menu de configuration des haut-parleurs dans le menu OSD de l'ONKYO TX-SR875 et suivez les instructions pour calibrer les niveaux et ajuster les distances des haut-parleurs.
Y a-t-il un moyen de contrôler l'ONKYO TX-SR875 via une application mobile ?
Oui, vous pouvez utiliser l'application ONKYO Controller disponible sur iOS et Android pour contrôler certaines fonctions de l'ONKYO TX-SR875 à distance.

Questions des utilisateurs sur TX-SR875 ONKYO

Comment résoudre un problème de grésillement sonore sur le récepteur AV ONKYO TX-SR875 ?

Le grésillement du son sur votre récepteur AV ONKYO TX-SR875 peut avoir plusieurs causes. Voici quelques étapes à suivre pour identifier et résoudre ce problème :

1. Vérification des connexions

  • Assurez-vous que tous les câbles audio (HDMI, RCA, optique, etc.) sont bien branchés et en bon état.
  • Remplacez les câbles si vous suspectez qu'ils sont endommagés ou de mauvaise qualité.

2. Testez différentes sources audio

  • Essayez de connecter une autre source (lecteur Blu-ray, console, etc.) pour vérifier si le grésillement persiste.
  • Si le problème disparaît, cela indique que la source initiale est en cause.

3. Réglez le volume et les paramètres audio

  • Réduisez le volume pour voir si le grésillement diminue, car un volume trop élevé peut provoquer des distorsions.
  • Vérifiez dans le menu du récepteur les paramètres audio, notamment les modes de traitement du son, égaliseur ou effets, et essayez de les désactiver ou de les ajuster.

4. Éloignez les appareils électroniques

  • Les interférences électromagnétiques peuvent causer des grésillements. Éloignez le récepteur d'autres appareils électriques ou sans fil.

5. Redémarrage et mise à jour

  • Éteignez puis rallumez le récepteur pour éliminer un éventuel bug temporaire.
  • Vérifiez si une mise à jour du firmware est disponible et procédez à son installation si nécessaire.

En suivant ces conseils, vous devriez pouvoir réduire ou éliminer le grésillement sonore sur votre ONKYO TX-SR875. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un défaut matériel nécessitant une intervention technique.

10/02/2026

Téléchargez la notice de votre Récepteur AV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX-SR875 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX-SR875 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI

TX-SR875 ONKYO

Disfrutar de los modos de audiciôn…

Manipulations plus sophistii

Funcionamiento avanzado .

(OU L’ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OÙ DE REPA-

RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ÂÀ non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant est des instructions importantes relatives à l'entretien et à

fléché dans un triangle

é attirer l'attention de

eur sur le fait que certains organes internes

électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral attirer l'attention de utilisateur sur des

l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.

appareil en suivant les instructions du fabricant.

8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis- positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu- rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre.

Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.

. Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam- ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).

. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi- res préconisés par le fabricant.

. Utilisez exclusivement le cha- riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit tou- jours être déplacé avec pré- caution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un. 525%

. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.

Veillez à ne pas insérer d'objets à l’intérieur de

l'appareil car ils pourraient toucher des points de

tension dangereux ou provoquer des court-circuits:

il y a risque d'incendie ou d’électrocution.

un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-

lants sur cette appareil.

Songez à l’environnement et veillez dès lors à res- pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm où plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

—_&— 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère- ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez. ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparai- tre la sérigraphie du boîtier.

AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez. que la tension du secteur dans votre région corres- pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz où CA

120 V, 60 Hz, par exemple).

Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.

Modèle américain du nord

En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l'appareil. Si vous n’avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.

Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plasti- que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.

Les panneaux supérieur et latéraux de l'appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé.

C'est parfaitement normal.

Si vous n’utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction- ner convenablement à la prochaine mise sous ten- sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

Modèle pour les Canadien

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.

Sur les modèles dont la fiche est polarisée:

ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC- TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES- PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.

Modèles pour l’Europe

dogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la

ans les cata fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur

Bi-amplification des enceinte Pontage des enceintes avant (TX-SR875 uniquement) …. Connexion des antennes Connexion de l'antenne FM intérieure …. 25 Connexion de l’antenne-cadre AM Connexion d’une antenne FM extérieure Connexion d’une antenne AM extérieure . Connexion d'éléments Prérégler les stations AM/FM Fonctions générales Réglage de luminosité de l'écran . Réglage du niveau des enceintes . Etouffer le son du ampli-tuner AV … Utilisation des fonctions Timer Utilisation d’un casque .. Affichage d'informations sur la source … Sélection des entrées audio . Réglage de format du signal d'entrée numérique Utilisation des mode d'écoute … Choix du mode d'écoute Modes de reproduction disponibles pour chaque format de source … Description des modes d'écoute Enregistrement … Enregistrement d’un signal d’entrée Enregistrement de deux sources AV distincte: Menus de configuration à l'écran Menus de configuration à l'écran … Organigramme des menus .. Régler les modes d'écoute Utilisation de la fonction “Re-EQ” … Utilisation de la fonction Late Night Réglage audio Mode d'écoute préréglé .

Réglage divers Réglage de matérielle Lock Setup … Zone 2 et Zone 3 Connexions de la Zone 2 Connexions de la Zone 3 Réglage “Powered Zone 2 Paramètres Zone 2/Zone 3 Out . Utiliser la zone 2 et zone 3 . Utiliser la télécommande dans la zone 2/3 et des kits de pilotage multipièce …. Piloter d’autres éléments . Entrer un code de télécommande . Initialisation de la télécommande Apprentissage des commandes . Utilisation de macros … Dépannage . Fiche technique ….

Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par cer- tains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellec- tuelle. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu'avec la permi: sion de Macrovision Corporation. En outre, cette uti- lisation est exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opéra- tion de modification technique ou de démontage est strictement interdite.

*Si vous activez “Powered Zone 2” est active, vous ne disposez plus que de 5.1 canaux (voyez page 101).

Zone 2: La pièce Zone 2 peut accueillir un système d'enceintes à 2 voies (stéréo, page 101).

Zone 3: La pièce Zone 3 peut accueillir un système d'enceintes à 2 voies (stéréo, page 101).

*Les différents modes d'écoute ne s'appliquent jamais à la Zone 2 et Zone 8.

— Enceintes surround arrière gauche et droite

Enceintes avant gauche et droite *_ Tant que “Powered Zone 2” est active, ces enceintes ne reproduisent aucun signal

veille. Il clignote quand l'appareil reçoit un signal de la télécommande.

Bouton & témoin PURE AUDIO (71)

Sélectionne le mode d'écoute Pure Audio. Le

(3) Témoin READY (100) témoin s'allume quand ce mode est sélectionné.

Ce témoin est absent sur le modèle nord-américain. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le S’allume quand l’ampli-tuner AV est en mode de mode d'écoute précédent. veille (Standby) et que la fonction HDMI “Power 4 Bouton AUDIO SEL (70) Control” est active. Permet de choisir l'entrée audio: analogique, numé- @) Témoin ZONE 2 (105) rique, HDMI ou multicanal. Clignote pendant la configuration de la Zone 2. 4 Boutons de sélection d’entrée (62) S’allume quand la Zone 2 est activée. Sélection d’une des sources d'entrée suivantes: @) Témoin ZONE 3 (105) DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1.

Clignote pendant la configuration de la Zone 3. AUX 2, TAPE, TUNER, CD, PHONO.

S’allume quand la Zone 3 est activée.

(6) Capteur de télécommande (14) Reçoit les signaux de la télécommande. ® Ecran Voyez “Ecran” à la page 11. Bouton DISPLAY (69)

Définit le type d'informations que vous voulez affi- cher à l'écran.

@ Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER Avec une source AM et FM, les boutons TUNING LAJLW] permettent de rechercher une station (syn- toniser) et les boutons PRESET [-{][B>] de choisir les présélections (voyez page 67). Avec les menus à l'écran (OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l'écran

(OSD). Bouton RETURN Retourne au dernier menu de configuration à l’écran (OSD) affiché. @ SETUP MIC (55) Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes. &) AUX 2 INPUT (39, 79) Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, com- posite vidéo et audio analogiques. @) Boutons haut [€] et bas [b-] Servent aux réglages de timbre, de volume et de balance de la Zone 2 et de la Zone 3. @ Bouton DIGITAL INPUT (53)

Permet d’assigner des entrées numériques aux sélecteurs d’entrée.

Les abréviations suivantes indiquent les canaux audio inclus dans le signal d'entrée actuel.

AUTO (63): Pour la radio AM et FM, ce témoin s'allume quand vous activez la recherche automati- que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.

TUNED (63): S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.

FM STEREO (63): S’allume quand l'ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.

S’allume quand vous branchez un casque d'écoute à la prise PHONES.

Affiche des informations diverses.

Témoins d’entrée audio (70)

La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.

(@) Antenne SIRIUS (modèle pour l'Amérique du

Nord) Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS, vendue séparément (voyez les instructions SIRIUS).

() Antenne XM (modèle pour l'Amérique du

Nord) Cette prise permet de brancher une Mini-Tuner XM et le socle Home Dock, vendue séparément (voyez les instructions XM).

@) MONITOR OUT Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite.

4 AM ANTENNA Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.

4) ZONE 2 OUT (TX-SR875 uniquement)

Cette sortie vidéo composite peut être branchée à l'entrée vidéo d’un téléviseur de la Zone 2.

@ FM ANTENNA Cette prise sert à brancher une antenne FM.

Tour d’horizon de l’ampl

Branchez un émetteur IR disponible dans le com- merce à la prise IR OUT pour envoyer des de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres éléments.

(2) 12V TRIGGER OUT ZONE 2

Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors de l'activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un signal de déclenchement 12V est transmis. Cette vis sert à brancher le fil de masse d’un tourne- disque.

@ CDIN Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.

@ TAPE IN/OUT L'entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor- tie audio analogiques (cassette, MD, etc).

@ AUX 1 IN Permet de brancher un magnétoscope (uniquement pour la lecture) ou une autre source vidéo. Les pri- ses d'entrée S-Video et vidéo composite permettent la connexion de la source vidéo.

@ GAME/TV IN Permet de brancher une console de jeux ou la sortie d’un téléviseur. Les prises d’entrée S-Video et vidéo composite permettent la connexion de la source vidéo.

@) CBL/SAT IN Permet de brancher un décodeur câble ou satellite.

Les prises d’entrée S-Video et vidéo composite per- mettent la connexion de la source vidéo.

@ VCR/DVR IN/OUT Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique pour l'enregistrement et la lecture. Les prises d’entrée S-Video et vidéo composite permettent la connexion de la source vidéo.

& DVDIN Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD. Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d'entrée S-Video et composite. FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR BACK L/R SPEAKERS Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant G/D, centrale, surround G/D et surround arrière G/D. Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R ser- vent à brancher respectivement les enceintes avant et surround arrière. Elles peuvent aussi être utilisées avec les enceintes avant en mode bi-amplification ou en mode ponté. Voyez “Bi-amplification des enceintes avant” et “Pontage des enceintes avant (TX-SR875 uniquement)” à la page 24. Le TX-SR805 ne propose pas de pontage.

@) Entrée MULTI CH: FRONT L/R, CENTER,

SUBWOOFER, SURR L/R et SURR BACK L/R Cette entrée multicanal analogique sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques d’un élément tel qu'un lecteur DVD, un lecteur compati- ble DVD audio ou SACD, ou un décodeur MPEG. 2 Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’inté- rieur du compartiment des piles.

+ Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.

Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.

Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.

Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou- jours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner

Capteur de télécommande

Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

adéquat au préalable (voyez page 108).

M Mode CABLE/SAT En mode CABLE/SAT, vous pouvez piloter un décodeur câble ou satellite. Il faut entrer le code de télécommande

@ Boutons de curseur [AJ/[V J/[-@]/[b-] et bouton ENTER Sélection et réglage des paramètres. (@ Bouton CH +/- (67) Choix des présélections radio. (@) Bouton SETUP Permet d'accéder à divers paramètres. @ Bouton DISPLAY (69) Permet d'afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement choisie. 4) Boutons LISTENING MODE (71) Permettent de choisir un mode d'écoute. Les bou- tons [STEREO!, [SURR] et LISTENING MODE [J/LB>] peuvent être utilisés quel que soit le mode de télécommande en vigueur. & Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- et LEVEL+ (68, 90) Réglage du niveau de chaque enceinte. 4à Bouton LIGHT Active/coupe les boutons éclairés de la télécommande. 43 Bouton D.TUN (64) Active le mode d’accès direct aux stations radio. @ Boutons REMOTE MODE (15) Sélection du mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé. 4 Bouton SLEEP (69) Permet d'activer la fonction de veille. 4 Boutons VOL [AJ[W] (62) Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi. 4 Bouton RETURN Retourne à l'affichage précédent pendant les chan- gements de réglages. 42 Bouton MUTING (68) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. 4 Bouton Re-EQ (81) Selon le mode d'enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [K« J/L»»1] ne fonction- nent pas correctement avec certaines cassettes. Bouton de lecture [B-] Lance la lecture. Boutons de rebobinage et bobinage LeaVLe] Le bouton [#4] lance le rebobinage. Le bouton Le» ] lance l'avance rapide. Bouton de lecture inversée [-@] Lance la lecture inversée. Bouton d'arrêt [I] Arrête la lecture. Bouton REC [@] Lance l'enregistrement. @) Boutons de curseur [A JW J/[-«]/[b-] et

® @ Bouton SETUP Accès aux réglages du lecteur DVD.

(@) Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-

@) Boutons de lecture De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et Avance lente. E] 4 Bouton REPEAT Permet d'utiliser les fonctions de lecture répétée. 4) Bouton AUDIO Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple). 4 Bouton OPEN/CLOSE [4] Permet d'ouvrir et de refermer le tiroir du disque. 7 SSs es € Bouton CLEAR = co Permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres saisis. @) Bouton MENU 49) Activation du menu d’un DVD. RC-690M 45 Bouton RETURN Quitte le menu de configuration du lecteur DVD. 45 Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. 4) Bouton PLAY MODE Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. &) Bouton SUBTITLE Sélection des sous-titres. 4) Bouton VIDEO OFF Désactivation des circuits vidéo internes pendant la lecture afin d'éviter tout risque d’interférences.

élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de télécommande approprié (voyez page 108).

Sélection de disques sur un changeur de CD.

Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési- duelle, la durée totale etc.

Interrompt momentanément la lecture. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)

@) Bouton arrière [-««]

Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière. Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.

* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas disponibles sur les iPods de 3ème génération.

mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes Dolby Digital ou DTS. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).

Enceintes avant gauche et droite

Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles

sont la clé de voûte de l'image sonore. Installez-les face à la position d'écoute, plus où moins à hauteur de l'oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez- les légèrement vers l'intérieur pour qu'elles forment un triangle dont le specta-

Enceinte centrale ——

Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.

Posez-la près du téléviseur (au-des- sus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d'oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.

Placez-les de part et d'autre du spec- tateur (ou légèrement en retrait), envi- ron 60-100 cm au-dessus de la hauteur de l'oreille. L'idéal est de les placer à égale distance du spectateur.

Enceintes surround arrière gauche et droite

Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaus- sent le réalisme du son surround et améliorent la localisa- tion du son derrière l'auditeur. Placez-les derrière la position d'écoute, environ 60-100cm au-dessus de la

Pour bénéficier d’un son surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer

Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Q. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s'élève à 4Q ou plus (mais moins que 6Q), réglez le paramètre “Speaker Impedance” sur “4 ohms” (voyez page 45). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utili- sez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon pro- longée, le circuit de protection interne peut entrer en action.

Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer les connexions!

Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.

Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.

Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (—) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.

Connexion des câbles d'enceintes

Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.

Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli- tuner AV.

Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans

cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

1 Dénudez environ 15 mm

2 Dévissez la vis de la borne.

CS Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possi- ble dans l’ouverture.

Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURR BACK L.

Connexion des enceintes —suite

Bi-amplification des enceintes avant

Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R servent à brancher respectivement les enceintes avant et surround arrière; elles permettent aussi d’exciter séparément les tweeters et woofers d’une paire d'enceintes avant avec bi-amplification, offrant une meilleure restitution du grave et de l’aigu.

En mode bi-amplification, l’ampli-tuner AV peut exci- ter jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce principale.

Pour exploiter la fonction de bi-amplification, les bor- nes FRONT L/R doivent être reliées aux bornes des tweeters des enceintes avant. En outre, les bornes SURR BACK L/R doivent être reliées aux bornes des woofers des enceintes avant.

Après avoir effectué les connexions pour la bi-ampli- fication décrites ci-dessous et avoir mis l’ampli-tuner

AV sous tension, réglez le paramètre “Speaker Type” sur“Bi-Amp” afin d'activer la bi-amplification (voyez page 45).

Servez-vous exclusivement d’enceintes avant d'une impédance de 8Q ou plus pour la bi-amplification. Le non-respect de cette consigne peut endommager sérieusement l'ampli-tuner AV.

Connexion des enceintes pour la bi- amplification

Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT R de

l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) du tweeter de l'enceinte droite. Reliez ensuite la borne de pôle négatif (-) FRONT R de l’ampli-tuner AV au pôle négatif (—) du tweeter de l'enceinte droite.

Connexions de pontage des enceintes

À Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT R de l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) de l'enceinte droite. Reliez ensuite la borne de pôle positif (+)

SURR BACK R de l’ampli-tuner AV au pôle négatif de l'enceinte droite.

2 Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT L de

L'ampli-tuner AV au pôle positif (+) du weeter de l'enceinte gauche. Reliez ensuite la borne de pôle positif (+) SURR BACK L de l’ampli-tuner AV au pôle négatif de l’enceinte gauche.

L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Bornes à poussoir pour antenne AM Mn

2 Fixez l'antenne FM au mur à l’aide de punaises.

2 Insérez les deux fils de l’antenne-cadre

AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.

(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).

Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Appuyez Insérezlefil Relâchez

Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre

AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 26).

E Utilisation d’un répartiteur d'antenne TV/FM N'utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répar- titeur d'antenne TV/FM.

Répartiteur d'antenne

fiches à fond dans les prises. Droite (rouge) Droite (rouge) Vidéo composite

qaure) on re (Jaune)

Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.

Prises numériques optiques

Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor- dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.

Cäble vidéo & etes sde " ) pour obtenir une qualité d'image optimale. (Certains fabricant composant cri. ï Pa ere ne de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant). u S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et Cäble aux de zur ” offre une image de qualité supérieure à celle du format S-Video fe : vidéo composite. Cäble vidéo composite Audio Cäble audio Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du numérique son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La optique qualité du son est égale à celle des prises coaxiales Cäble audio conu_ | Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du numérique © son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La optique qualité du son est égale à celle des prises optiques. Cäble audio Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type analogique de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe (RCAfcinch) la majorité des appareils AV. gnal audio analogique multicanal. Cäble audio On l'utilise généralement pour brancher un lecteur DVD analogique audio 7.1 séparées (analogiques). Vous multicanal pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques nor- (RCArcinch) maux au lieu d'un câble multicanal.

COMPONENT VIDEO OUT de l’ampli-tuner AV à votre téléviseur.

Un signal vidéo composite est transformé en signal S-Video par conversion ascendante et un signal S-Video en signal vidéo composite par conversion descendante. Notez que ces conver- sions concernent uniquement les signaux pré- sents aux sorties MONITOR OUT V et$, pas les signaux des sorties VUCR/DVR OUT V ets.

Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo composant acheminent tels quels les signaux d'entrée respectifs.

Ce flux du signal est également d'application sur

Schéma du flux des signaux vidéo

“Monitor Out Resolution” sur toute valeur autre que “Through” (voyez page 46), le flux des signaux vidéo est tel que décrit ici. Les sources vidéo composite et S-Video subissent alors une conversion ascendante en vue de leur achemine- ment à la sortie vidéo composant.

Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo composant acheminent tels quels les signaux d'entrée analogiques respectifs. Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas acheminé

Exemple: des signaux audio arrivant à une entrée optique ou coaxiale ne sont pas transmis à la sor- tie analogique TAPE OUT.

Schéma du flux des signaux audio

AV (voyez les pages 33 et 35).

la connexion EY, le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.

Étape 2: Signaux audio

Sélectionnez une option (E3, EJ où Ep en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.

+ Avec la connexion ÆJ, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une source vidéo et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3.

cier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'option E] ou FA. (Utilisez EN et ou El et

El pour l'enregistrement ou l’écoute dans la zone 2 ou la zone 3.)

Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Video source Qualité d'image

Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface) !. Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Il est possible que cela ne fonc- tionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)

Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content

Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.

L'interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:

Spécifications de la norme Interface Multimédia Haute définition (HDMD), version 1.3a

Pour écouter les données audio reçues via HDMI IN par les haut-parleurs du téléviseur, réglez le paramètre “HDMI Audio Out” sur “On” (voyez page 99) et réglez la sortie audio HDMI du lecteur DVD sur “PCM”. Quand vous écoutez des signaux audio d’un élément HDMI avec les enceintes de l’ampli-tuner AV, réglez l'élément HDMI de façon à pouvoir voir ses images sur le téléviseur (vous pouvez, par exemple, sélec- tionner l'entrée à laquelle l’élément HDMI est branché). Si votre téléviseur n’est pas allumé ou si une autre entrée est sélectionnée, les enceintes de l’ampli-tuner AV risquent de ne produire aucun signal ou le signal risque d'être coupé.

+ Quand le paramètre “HDMI Audio” est réglé sur “On” (voyez page 99) ou quand “TV Control” est réglé sur “Enable” alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur, il suffit d'augmenter le volume de l’ampli- tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de l’ampli- tuner AV ne produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli-

+ Avec la connexion Ef, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une console de jeux et les écouter

dans la zone 2 ou la zone 3.

+ Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS. utilisez l'option Æ]. (Utilisez EN et pour l’enre-

gistrement ou l’écoute dans la zone 2 ou la zone 3.)

Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Source vidéo Qualité d'image

+ Avec la connexion EI. vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du lecteur CD et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3.

+_ Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l'option E} ou E. (Utilisez El et E] ou El et FA pour l'enregistrement ou l'écoute dans la zone 2 ou la zone 3.)

Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal CD E CDINL/R = Sortie audio analogique G/D

Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplifica- teur phono MC ou un transformateur MC disponible dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transfor- mateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV.

Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tourne- disque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le mode d'emploi de l’égaliseur pour en savoir plus.

GAME/TV IN V de l’ampli-tuner AV.

Voyez ci-dessous les connexions de la station

Branchez les sorties audio de la station d'accueil

“Dock” RI aux prises GAME/TV IN L/R de l’ampli- tuner AV.

Voyez ci-dessous les connexions de la station

tion d’autres éléments AV que vous comptez utiliser avec

l’ampli-tuner AV, Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension ou quand vous

activez son mode de veille.

+ Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux pri-

ses AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée

(TOTAL 120 W, par exemple).

+ Branchez les éléments Onkyo dotés de prises 1 à une prise

+ Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUT-

LETS dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner

Pilotage avec la télécommande

Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles F1. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 109). Souvenez- vous qu'il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.

tuner AV n'a aucune importance. L'autre prise permet el de brancher un second appareil compatible R1. 2

+ Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises RI. N'y branchez pas d'appareils d’autres fabricants ns car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. +)

+ Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions l CS) = = ANALOG Connexion du cordon d’al

Certains éléments disposent de deux prises fR1. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli-

RL. Consultez les manuels fournis avec vos appa- reils.

Quand la Zone 2 ou Zone 3 est active, la fonction de mise sous tension/en veille automatique et la fonction

Direct Change fRI ne sont pas disponibles.

Branchez le cordon d'alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.

de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres

appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.

2 Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] de l’ampli-tuner AV. Ampli-tuner AV Télécommande Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE de la télécommande, osrsaeven puis sur son bouton [ON]. en e Le ampli-tuner AV et l'écran s’allument et le témoin STANDBY s'éteint.

Une nouvelle pression sur le bouton [ON] de la télécommande active tous les éléments

bouton [STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de SN l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine

Pour les modèles autres que le nord-américain: Pour couper complètement l'alimentation de l’ampli-tuner AV, pla-

Si c’est le cas, voyez “Réglage de la sortie HDMI” à la page 46.

H Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI,

composant vidéo ou audio numérique? un G—

Si c’est le cas, voyez “Réglage de l'entrée HDMF” à la page 48, Sondat “Réglage de l'entrée vidéo composant” à la page 50 ou “Configura- Ut

tion d’entrée numérique” à la page 52. SPTEAL M Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CDou w . un RI Dock Onkyo?

Si oui, voyeze “Changer l'affichage de sélecteur d'entrée” à la

Graveur CD, enregistreur

Si vous avez branché les enceintes avant aux bornes

FRONT et SURR BACK pour les utiliser en mode bi- amplification ou ponté (TX-SR875 uniquement), vous devez changer le réglage du paramètre “Speaker Type”.

Choisissez “Speaker Impe- dance” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et servez-vous des boutons gauche/droit

[-@}/1b-] pour choisir une des options suivantes:

4 ohms: Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes bran- chées s'élève à 4Q ou plus (mais moins que 60).

6 ohms: Choisissez cette option si tou- tes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Q.

Pour en savoir plus sur ces connexions, voyez “Bi-ampli- fication des enceintes avant” des enceintes avant (T: page 24.

2.1. enceintes dans la pièce principale.

+ En mode bi-amplification, l'ampli-tuner AV peut exci-

ŒXE) VER] REMOTE MODE puis sur le

Le menu principal s’affiche à l'écran.

Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas

[AYIW] et appuyez sur [ENTER].

Le menu “Speaker Setup” s'affiche.

Choisissez “Speaker Type” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et servez-vous des boutons gau- che/droit []/[b-] pour choisir une des options suivantes:

Normal: Choisissez ce réglage si les enceintes avant Sont connectées norma- lement.

Bi-Amp: Choisissez ce réglage si vous avez connecté les enceintes avant pour les utiliser en mode bi-amplification.

BTL: (uniquement sur le TX-SR875) Choisissez ce réglage si vous avez con- necté les enceintes avant pour les utili- ser en mode ponté. Le témoin “BTL” s'affiche à l'écran.

6 Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

+ La conception des menus de configuration à l'écran du TX-SR805 et du TX-SR875 diffèrent légèrement. Les menus de configuration du TX-SR805 sont utilisés dans ce manuel.

S-Video subissent une conversion ascendante et soient trans la sortie COMPONENT VIDEO OUT.

Si vous branchez le téléviseur à la sortie HDMI OUT, réglez le paramètre “HDMI Monitor” sur “Yes” pour que les menus de configuration à l'écran soient affichés et que les sources vidéo composite et S-Video subissent une conversion ascendante et soient transmises à la sortie

Vous pouvez définir la résolution de sortie pour HDMI OUT et COMPONENT VIDEO OUT sur le TX-SR875 et charger l’ampli-tuner AV d'effectuer une conversion ascendante de la résolution d'image pour l'adapter à celle de votre téléviseur.

Appuyez sur le bouton [RECEI-

VER] REMOTE MODE puis sur le

N bouton [SETUP]. L2 Le menu principal s'affiche à l'écran.

Choisissez “1. Input/Output

Assign” avec les boutons haut/bas [ A J/[V] et appuyez sur [ENTER]. viseur est branché à la sortie COMPO-

HDMI OUT, vous choisissez “Yes” par inadvertance, les menus dispa- raissent. Appuyez alors sur le bouton

[HDMI OUT] de l’ampli-tuner AV pour que “HDMI Monitor: No” apparaisse à l'écran.

Si vous possédez un TX-SR805, appuyez sur le bouton [SETUP] pour terminer la configuration.

Si vous possédez un TX-SR875, passez à l'étape suivante.

Auto: Choisissez ce réglage pour que l’ampli-tuner AV conver- tisse automatiquement les signaux de résolution non compatibles avec votre télévi- seur.

480p: Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de

480p et une conversion vidéo en cas de besoin. (Ce réglage n’est pas disponible lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est réglé sur “No”.)

720p: Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de

720p et une conversion vidéo

1080i: ez ce réglage pour obtenir une résolution de

1080i et une conversion vidéo en cas de besoin.

1080p: Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de

1080p et une conversion vidéo en cas de besoin. (Ce réglage n’est pas disponible lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est réglé sur “No”.)

6 Appuyez sur le bouton [SETUP].

ca Les réglages sont terminés.

[ENTER] et ses boutons fléchés.

transmis qu’à la sortie HDMI OUT.

Si, alors que vous n’utilisez pas HDMI OUT, vous choisissez “Yes” par inadvertance, les menus dispa- raissent. Appuyez alors sur le bouton [HDMI OUT] pour sélectionner

AV de sorte que les sources vidéo composite, S-Video et vidéo composant subissent une conversion ascendante

(+) et soient transmis la sortie HDMI OUT. L'option #2" permet de définir ce réglage pour chaque sélecteur d'entrée.

Vidéo composite, S-Video,

Si HDMI IN est assigné ici à un sélecteur d'entrée, l'entrée audio numérique de cette sélection est auto- matiquement réglée sur HDMI IN. Voyez “Configura- tion d’entrée numérique” à la page 52.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],

[ENTER] et ses boutons fléchés.

NENT VIDEO IN, assignez cette entrée à un sélecteur d'entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à

COMPONENT VIDEO IN 3, assignez l'entrée COM- PONENT VIDEO IN 3 au sélecteur d'entrée DVD. Par défaut, le sélecteur d'entrée DVD est assigné à COMPONE] d'entrée (c.-à-d. VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2) à l'option “---”,

Si vous avez branché le téléviseur à l’ampli-tuner AV avec un câble vidéo composant, vous pouvez régler

l'ampli-tuner AV de sorte que les sources vidéo compo-

site et S-Video subissent une conversion ascendante (+)

et soient transmises à la sortie COMPONENT VIDEO OUT. L'option ermet de définir ce réglage pour chaque sélecteur d'entrée.

5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

+ Pour que les signaux vidéo composite et S-Video transmis à la sortie COMPONENT VIDEO OUT puis- sent être convertis, le paramètre “HDMI Monitor” doit

être réglé sur “No” (voyez page 46). Voyez page 28 pour en savoir plus sur le flux des signaux vidéo et la conversion ascendante.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],

[ENTER] et ses boutons fléchés.

Changer l'affichage de sélecteur d'entrée

Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible R1 voire une station d'accueil

“Dock” RI aux prises TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises GAME/TV, vous devez changer ce réglage pour que fRI fonctionne correctement.

Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner

1 Appuyez sur le bouton de sélec- tion d’entrée [TAPE] ou

[IGAME/TV] de sorte que “TAPE” ou“GAME/TV” s'affiche à l'écran.

2 Maintenez le bouton de sélection d'entrée [TAPE] ou [GAME/TV] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après envi- ron 3 secondes).

Répétez cette étape pour choisir la

“MD”, “CDR” où “DOCK”. Pour le sélecteur d'entrée TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant:

TAPE — MD — CDR T—_pock 1

Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l'entrée OPTICAL IN 2, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD.

Voici les assignations par défaut.

Source d'entrée Entrée audio

AUX 1 ue DIGITAL COAXIAL IN 3. AUX2 FRONT (Fe) OPTI: Choisissez cette option si

l'élément est connecté à

DIGITAL OPTICAL IN 1. TUNER 7 OPT2: Choisissez cette option si cD OPT2 l'élément est connecté à VER] REMOTE MODE puis sur le

5 Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

Seul FRONT peut être assigné au sélecteur d’entrée AUX 2.

Le sélecteur d'entrée TUNER ne peut pas être assigné et conserve l'option fixe “- - -”,

Quand vous assignez une entrée HDMI IN à un sélec- teur d’entrée avec “HDMI Video Setup” (voyez

page 48), cette assignation d'entrée est automatique- ment réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les entrées habituelles (telles que COAXI, COAX2 etc.), vous pouvez sélectionner les entrées HDMI.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],

[ENTER] et ses boutons fléchés.

Utilisation du bouton DIGITAL INPUT Vous pouvez également assigner des entrées numériques aux sélecteurs d'entrée à l’aide du bouton [DIGITAL INPUT] de l’ampli-tuner AV.

Audyssey MultEQxt peut prendre des mesures à huit emplacements (maximum) de la pièce d'écoute pour créer un environnement sonore offrant un plaisir égal à chaque auditeur.

H Position de mesure de 1re mesure

Il s’agit du centre de la pièce d'écoute ou de la posi- tion d'écoute dans le cas d’un spectateur seul.

HE Positions pour les 2e-8e mesures

Il s’agit des autres positions d’écoute (l'emplace- ment des autres auditeurs). Vous pouvez mesurer jusqu’à huit positions. Les exemples suivants montrent quelques positions typi- ques dans une salle de cinéma. Choisissez l’exemple qui correspond le mieux à votre environnement d'écoute et positionnez correctement le microphone lorsque vous y êtes invité.

La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d'écoute.

Il faut environ 15 minutes pour effectuer la confi- guration automatique d'enceintes pour trois posi- tions. Le temps de mesure total varie selon le nombre de positions et d'enceintes.

Ne débranchez pas le microphone de configura- tion des enceintes pendant la configuration auto- matique, à moins que vous ne souhaitiez annuler la procédure.

Ne branchez et débranchez aucune enceinte pen-

dant la configuration automatique.

Veillez à mettre le microphone à l'endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour optimiser la con- figuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro avec un trépied ou une table.

Appuyez sur [ENTER].

(voyez page 55) et appuyez sur

La fonction “Audyssey MultEQ XT” effectue de nouvelles mesures. Cela prend quelques minutes.

Save: Sauvegarde des calculs et fin de la configuration automati- que des enceintes.

Review SP Config: Vérification des réglages de configuration des enceintes (voyez “Vérifica- tion des résultats” à la page 59).

Review SP Distance: Vérification des réglages de distance des enceintes (voyez “Vérifica- tion des résultats” à la page 59).

Review SP Level: Vérification des

réglages de niveau des

enceintes (voyez “Vérifica- tion des résultats” à la

Une des enceintes surround n’a pas été détectée. automatique des enceintes. Si ce message apparaît plusieurs fois, l’ampli-tuner AV à uto Speaker Setup LASEN peut-être un problème. Contactez votre revendeur = Speaker Detect Error Onkyo.

Si vous utilisez un caisson de grave (subwoofer) actif, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la fonction de configuration automatique des enceintes car il est placé très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fré- quence. Dans ce cas, augmentez le volume du caisson de grave, réglez-le sur sa plus haute fréquence de transfert et recommencez la configuration automatique des enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc cor- rectement le volume. Si le caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre passe-bas, coupez-le ou réglez-le sur “direct”. Voyez le mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus.

NTSC: Choisissez cette option si le

signal TV de votre région est

À du type NTSC. | @ PAL: Choisissez cette option si le KO) Pour que les menus de configuration à l'écran s'affichent signal TV de votre région est Î correctement, vous devez choisir le format du signal TV du type PAL.

de votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP].

Appuyez sur le bouton [RECEI- Les réglages sont terminés.

VER] REMOTE MODE puis sur le Cr]

Le menu principal s'affiche à l'écran.

Choisissez “6. Miscellaneous” avec les boutons haut/bas

[AVI VW] et appuyez sur [ENTER].

Le menu “Miscellaneous” s'affiche.

9kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9

KHz dans votre région.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

Pour que la réception AM soit correcte, vous devez défi- nir l'intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.

Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Le menu principal s'affiche à l'écran.

Choisissez “7. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas

[AYTW] et appuyez sur [ENTER].

Le menu “Hardware Setup” s'affiche.

3 Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le

Amplituner AV Télécommande POUtOn [VOL] de la télécommande.

ee Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage

/ \ de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur — dB,

F -81,5 dB, -81.0 dB jusqu'à +18.0 dB.

4 Choisissez un mode d'écoute approprié et régalez-vous!

Voyez “Utilisation des mode d’écoute” à la page 71.

7 > La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Ge Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

TUNER Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations n Li n

Sur le modèle américain du nord, la fréquence change

AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos star par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de les rappeler instantanément. 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 KHz sur la bande AM.

Choisissez “AM” ou “FM” avec le En mode de recherche manuel, les stations FM sont

bouton [TUNER]. reçues en mono. rues Dans cet exemple, la bande FM a été

sélectionnée. Réception d’un faible émetteur FM stéréo

Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour- rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.

TT Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et

écoutez la station en mono.

(La véritable exposition dépend du pays.)

2 Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les

pes Pour a Féquence 87.5 (FM) our choisir la fréquence 87. }

[RECEIVER] clignote, il est impossi-

ble de changer de source d’entrée avec la télécommande.

Affichage d'informations AM/FM radio

régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin

RDS s'affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.

Témoin RDS H Qu'est-ce que “RDS”?

(EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro- péens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l'affichage d'informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.).

L'ampli-tuner AV reconnaît quatre types d'informations

RDS: Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli- tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta- tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa- raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Si le signal d’une station RDS est faible, les données

RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.

Types de programmes RDS (PTY)

3 Choisissez le type de programme

voulu avec les boutons PRESET CD].

Voyez les tableaux à la page 65.

Vous pouvez rechercher des stations diffusant des infor- mations sur la circulation.

1 Choisissez FM avec le bouton de sélection d'entrée [TUNER].

2 Appuyez trois fois sur le bouton

Quand l'appareil capte une station dif- fusant des informations TP (pro- gramme trafic), “[TP]” s’affiche à l'écran et vous entendez automatique- ment les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP apparaît sans crochets droits, cela signifie que la

Station n’est pas en train d'émettre des infos trafic (TP).

3 Pour localiser une station qui

émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L'ampli-tuner AV effectue une recher- che jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP.

Si aucune station n’est détectée, le mes- sage “Not Found” apparaît.

Le numéro de présélection clignote.

Pour sélectionner un pro- | gramme, servez-vous des bou-

tons PRESET [-«}/[b-] ou des boutons CH [+/-] de la télécommande.

3 Tant que le numéro de présélec- tion clignote (environ 8 secon- eu à

N7 D) des), vous pouvez choisir un \ numéro de mémoire 1-40 avec >

La fréquence est mémorisée et le numéro 2 de la mémoire cesse de clignoter.

Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.

+_ Vous pouvez nommer vos présélections pour les iden- tifier facilement (voyez page 94).

1 Choisissez la mémoire à effacer.

Voyez le paragraphe précédent.

2 Maintenez le bouton [MEMORY] ze enfoncé en appuyant sur le bou- f) ton [TUNING MODE].

ÿ La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.

Télécommande Appuyez plusieurs fois sur le

DMUER bouton [DIMMER] de la

télécommande pour choisir la luminosité voulue:

Normale + témoin VOLUME

avec les modèles européens).

Réglage du niveau des enceintes

Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles en écoutant un signal d'entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en veille.

Choisissez l'enceinte avec le bouton [CH SEL] de la

ED télécommande et réglez son volume avec les boutons ILEVEL-] et [LEVEL].

Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre —12 dB et +12 dB

(-15dB à +12dB pour le subwoofer).

+ Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.

Etouffer le son du ampli-tuner AV Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.

Le son est coupé et le

témoin MUTING cli- _ nunne

La plage de réglage s’étend de 90-10 minutes (par pas de 10 minutes).

Quand vous définissez une valeur tem- porelle, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l'affichage précédent.

Témoin SLEEP Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bou- ton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP dispa- raisse.

Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton

ISLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.

Utilisation d’un casque

Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d'écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHO-

NES de l’ampli-tuner AV.

+ Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran- cher le casque d'écoute.

Powered Zone 2 n’est pas coupé.)

Quand vous branchez un casque d’écoute, l’ampli- tuner active le mode d'écoute stéréo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo ou Direct”).

Affichage d'informations sur la source

Voici comment afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement choisie.

Télécommande | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer

DISPLAY en revue les informations dispo-

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [AUDIO SEL] pour choisir la source d’entrée audio voulue:

HDMI > Auto > Multich > Analog. HDMI:L'entrée HDMI IN assignée est sélectionnée et le témoin HDMI s'allume sur l’écran de l'appareil. (Il faut pour cela que l’entrée HDMI IN soit déjà assignée au sélecteur d’entrée actuel. Voyez page 48.)

Auto: L'entrée COAXIAL où

OPTICAL DIGITAL IN assi- gnée est sélectionnée et le témoin DIGITAL s'allume sur l'écran de l'appareil. (II faut pour cela que l'entrée DIGITAL IN soit déjà assi- gnée au sélecteur d’entrée actuel. Voyez page 52.) En l'absence de signal numéri- que, le signal d’entrée analo- gique est utilisé.

Multich: L'entrée multi-canal est sélectionnée et le témoin

ANALOG s'allume sur l'écran de l'appareil. (Il faut pour cela que l’entrée multi- canal soit déjà assignée au sélecteur d’entrée actuel. Voyez page 54.)

Analog: L'entrée analogique est sélec- tionnée et le témoin ANA-

LOG s'allume sur l'écran de l'appareil.

Réglage de format du signal d’entrée numérique

En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement

vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la

reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez

régler manuellement le format du signal.

+ Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format.

1 Appuyez plusieurs fois sur le

bouton [AUDIO SEL] pour choisir

PCM: Seuls les signaux d’entrée de format PCM sont reproduits et le témoin PCM s'allume. Le témoin clignote si le signal d'entrée n’est pas PCM.

DTS: Seuls les signaux d’entrée de format DTS sont reproduits et le témoin DTS s'allume. Le témoin clignote si le signal d'entrée n’est pas DTS.

Auto (réglage d'usine): Le format est détecté automatiquement. En l'absence de signal d'entrée

Pour en TT “Description des modes d'écoute” à la page 76. + Pour bénéficier des fonctions Dolby et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli tuner AV avec une connexion audio numéri- que (coaxiale, optique ou HDMI). + La disponibilité des modes de reproduction SURR dépend du format du signal d'entrée. Pour STEREO DS vérifier le format, voyez “Affichage d'infor- mations sur la source” à la page 69. PURE À ALLST + Si vous avez branché un casque d'écoute, DIRECT THX seuls les modes de reproduction “Pure Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles. EH Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. Avec la ampli-tuner AV E Bouton [SURR] STEREO THX Ce bouton permet d’activer les modes de reproduc- | tion Dolby Digital et DTS. _— Æ Boutons LISTENING MODE [-«] [b-] I Ces boutons permettent de sélectionner successive- DRERIET: ment tous les modes d’écoute pouvant être utilisés RE avec la source choisie. 15 4008 E Bouton [PURE A] Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction PURE AUDIO LISTENING MODE -« »- Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l'écran de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie M Bouton [PURE AUDIO] HDMI OUT produit des signaux vidéo. Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction M Bouton [DIRECT] Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l'écran Ce bouton active le mode de reproduction Direct. de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie HDMI OUT produit des signaux vidéo. Une nou- E Bouton [THX] velle pression sur ce bouton sélectionne le mode Ce bouton permet de choisir les modes d'écoute d'écoute précédent. THX. HE Bouton [STEREO] Æ Bouton [ALL ST] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. Ce bouton active le mode de reproduction All Chan- nel Stereo. = Bouton [THX] Ce bouton permet de choisir les modes d'écoute THX. = Boutons LISTENING MODE [-] [>] Ces boutons permettent de sélectionner successive- ment tous les modes d'écoute pouvant être utilisé: avec la source choisie. Fr-71 La

SISIS SISIS Multichannel

v La v La v La v La v La

LISIS ISTEREO] |Stereo

einte surround arrière n’est branchée ou si vous ut

TrueHD La La DSD Dolby PLII Movie/ [SURR] Dans PLIix Movie'3 g g g g Dolby PLII Music/ Ears PLIix Music* g g g La La

LISIS LISIS SISIS SISIS LISIS

[SURR] [Dolby PLlix Movie 2

n'est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone

le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.

Selon la source (sources à 96 KHz, p.ex.) le traitement peut Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.

un son d’une grande fidélité. Tous les canaux audio de la

source sont transmis tels quels.

“Dolby Pro Logic Il” est utilisé au lieu de “Dolby Pro Logic IIx”.

Dolby EX Ces modes élargissent les sources à 5.1 canaux pour une lecture sur 6.1/7.1 canaux. Ils sont particulièrement adapté aux bandes sons Dolby Digital EX contenant un canal arrière surround encodé par matrice. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et crée un son sur- round enveloppant, idéal pour des effets de rotation et de passage au vol.

Il s’agit du dernier format audio multi-canal en date de la firme Dolby. Il est spécialement conçu pour les applica- tions HDTV et inclut les nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD. Il permet l’utilisation d’un maximum de 7.1 canaux et offre une fréquence d’échan- tillonnage/résolution de 96KHz/24 bits.

Dolby TrueHD Ce nouveau format Dolby est conçu pour exploiter plei- nement la capacité supérieure des nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD. Il offre jusqu’à 7.1 canaux discrets de signal numérique non comprimé, pour une fréquence d’échantillonnage/résolution de 96kHz/24 bits. È

L'ampli-tuner AV est compatible avec des sources 7.1 canaux allant jusqu’à 96 kHz et 5.1 canaux allant jusqu’à 192 KHz.

Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour une écoute sur 7,1 canaux. Il utilise sept canaux large THX Surround permet en outre aux stations de radio d’encoder et de transmettre les informations du son sur- round sous forme d’un signal stéréo que les auditeurs peuvent écouter en surround ou en stéréo. Ainsi, par exemple, la station XM Satellite Radio utilise le format Neural-THX Surround sur certaines chaînes que l’ampli- tuner AV fait passer de 5.1 canaux à 7.1 canaux.

DSD DSD sont les initiales de “Direct Stream Digital”, à savoir le format utilisé pour stocker des données audio numériques sur les CD Super Audio (SACD). Ce mode peut être utilisé avec des disques SACD contenant des données multi-canal.

THX Surround EX Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il est particulièrement adapté aux sources Dolby Digital

EX. THX Surround EX, également appelé Dolby Digital Surround EX, est le résultat d’une collabora- tion entre Dolby Laboratories et THX Ltd.

Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par

un système anticopie.

Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l'entrée

L'enregistrement numérique est soumis à diverses res-

sent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre

mode pour l'enregistrement.

Enregistrement d’un signal d'entrée

Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l'enregistrement. La commande MASTER VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.

Appuyez sur le bouton [AUX 2].

Appuyez sur le sélecteur d'entrée [CD].

Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.

Lancez l'enregistrement sur l'élément enregistreur.

Lancez la lecture sur l’élément source.

Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema, et multicanal. Appuyez de nouveau sur ce bouton [Re-EQ] pour désactiver la fonction “Re-EQ”.

Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis plu- sieurs fois sur [L NIGHT].

Voici les options disponibles pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital

Plus: Off: La fonction “Late Night” est désactivée. On: La fonction “Late Night” est active.

+_La fonction “Late Night” est uniquement disponible si vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD. La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour les sources Dolby TrueHD, il est réglé sur “Auto”.

—_&— VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Le menu principal s’affiche à l'écran.

(ECENER Choisissez “3. Audio Adjust” avec les boutons haut/bas

[-<J/D] pour choisir les régla- ges.

Les menu “Audio Adjust” sont décrits plus bas.

Audio” est sélectionné.

+ Les réglages de tonalité n’ont aucune incidence sur les modes d'écoute THX.

choisir les canaux audio, voire la langue d’une source

multiplex, d'émissions de télévision multilingues, etc.

Main: Reproduction du canal principal (défaut).

Sub: Reproduction du canal auxiliaire.

Main/Sub: Reproduction simultanée des canaux prin- cipal et auxiliaire.

R: Seul le canal droit est reproduit.

Ce paramètre permet de choisir les enceintes à repro- duire lorsque vous choisissez le mode d' L/R: Les enceintes avant gauche et droite reprodui- sent le signal mono. C: Le signal mono est reproduit par l’enceinte centrale (défaut).

Paramètres PLIIx/Neo:6

Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore.

Cette réglage permet de régler la largeur du son de l'enceinte centrale pour le mode d'écoute “Dolby Pro

Logic [x Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, le canal central est reproduit exclusivement avec l'enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d'enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l'importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0 à 7. “3” correspond au réglage par défaut.

5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.

Wide: Choisissez cette option si l'angle est supérieur

Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE

(Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digi- tal, DTS et multi-canaux PCM. Le niveau peut aller de ce, -20 dB, -10 dB à 0 dB (défaut).

Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source trop prononcés, choisissez la valeur —20 dB, voire co dB.

Vous ne pouvez choisir que des modes d’écoute compatibles avec le formats audio (voyez page 72).

Analog/PCM: Spécifie le mode d'écoute par défaut pour les sour- ces analogiques et audio numéri- ques PCM.

Dolby Digital: Spécifie le mode d'écoute par défaut pour les sour- ces Dolby Digital.

DTS: Spécifie le mode d'écoute par défaut pour les sources DTS.

D.F. 2ch: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) en format numérique comme Dolby Digital et DTS.

D.F Mono: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources mono en format numérique comme Dolby

Multich PCM: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sour- ces audio numériques PCM multi- canal les DVD Audio (transmises via HDMI.

192/176.4k: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources audio numériques 192 kHz et 176,4 kHz haute résolution comme les DVD Audio.

Dolby TrueHD: Définit le mode de reproduction par défaut pour les sources Dolby TrueHD comme

Blu-ray et HD DVD (transmises via HDMD).

DTS-HD Master Audio: Définit le mode de reproduction par défaut pour les sources DTS-HD Master

Audio comme Blu-ray et HD DVD (transmises via HDMI).

DSD Multi: Définit le mode de repro- duction par défaut pour les sources multicanal DSD comme SACD.

Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez “80Hz (THX)” pour toutes les enceintes.

No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.

—_&— (gauche et droite).

+ Réglage impossible lorsque “Spea- ker Type” est réglé sur “Bi-Amp” ou

“Subwoofer” est réglé sur “Yes” à l’étape 4 et “Front” sur “Full Band” à l'étape 5.

*Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisis- sez “Off (THX)”.

On: Outre le son du canal LFE, le subwoofer reproduit les gra-

ves des canaux avant gauche et droit.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

+_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],

[ENTER] et ses boutons fléchés.

VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Ch sez “Unit” avec les bou- tons haut/bas [A J/[ VW] pui: sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-{]/[b-]:

feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds (“feet”). La dis- tance est réglable sur la plage 0,5-30 pieds par pas de 0,5 pied.

meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La dis- tance est réglable sur la plagede 0,15-9 mètres par pas de 0,15 mètre.

Le menu principal s'affiche à l'écran.

2 Choisissez “2. Speaker Setup”

LAYIW] pour choisir une enceinte puis spécifiez la dis- tance avec les boutons gauche/ droite [-]/[b-].

Entrez la distance entre l'enceinte et

votre position d'écoute.

sur “No” ou “None” avec le paramè- tre Config. d'enceintes (page 86) ne 7 sont pas disponibles.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

+_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUPI],

[ENTER] et ses boutons fléchés.

—_&— Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Le menu principal s’affiche à l'écran.

Choisissez “4.Level Calibration” avec les boutons haut/bas

[AY[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Level Calibration” s'affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose.

2-4.Level Calibration

Left -12-+12 dB par pas de 1 dB (-15- +12 dB pour le subwoofer).

Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas

[AVI VW] et appuyez sur [ENTER].

Le menu “Speaker Setup” s’affiche.

à main, calibrez chaque canal de façon

à obtenir une pression sonore de 75 dB SPL à la position d'écoute (pondération “C”, affichage lent).

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

i régler le niveau des enceintes avec

les boutons dédiés de la télécommande. Appuyez

d’abord sur le bouton

TES ONE] pour produire le

signal de test. Appuyez sur le bouton [CH SEL], choi- sissez une enceinte puis utilisez les boutons

ILEVEL-] et [LEVEL+] pour régler le niveau.

—_&— VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Le menu principal s’affiche à l'écran.

Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas

[AY[VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s'affiche.

Audyssey:Le timbre de chaque enceinte est automatiquement réglé par la fonction automa- tique des enceintes.

Si vous choisissez “Manual”, continuez

la procédure. Si vous choisissez “Off?

ou “Audyssey”, passez à l'étape 8.

Choisissez “Channel” avec le bouton bas [W] puis sélec- tionnez une enceinte avec les boutons gauche/droit [-{]/[B-].

Vous avez le choix parmi Front, Center, Surround, Surr Back et Subwoofer.

D Utilisez les boutons haut/bas

[AI VW] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gau- che/droit [-«]/[b-] pour régler atténuer ou accentuer cette fré- quence. 100Hz et 160Hz.

Chaque bande peut être atténuée ou accentuée de -6 dB à +6 dB par pas d’1 dB.

Astuce: Les basses fréquences (ex: 160

Hz) changent le grave et les hautes fré- quences (ex: 6300 Hz) modifient l’aigu.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

+ Les commandes de l’égaliseur n’ont aucun effet sur les signaux de 176,4/192 KHz.

1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le GRECENVER bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran.

Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas

[AYIW] et appuyez sur [ENTER].

Le menu “Speaker Setup” s’affiche.

Yes: Choisissez ce réglage si vous possédez un subwoofer certi- fié THX.

Choisissez “4. Source Setup” avec les boutons haut et bas

[AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Source Setup s'affiche. Le nom du sélecteur d’entrée actuellement sélectionné est affiché dans un cadre.

Choisissez un paramètre avec

On: Choisissez ce réglage pour activer la fonction “BGC”.

si vous avez réglé le paramètre “THX Subwoofer” sur “Yes” (étape 5).

Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sélec- tionnez une source d’entrée avec les boutons de sélection d'entrée.

Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, dimi-

nuez-en le niveau d'entrée avec le bouton gauche [4].

S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [>] pour

augmenter son niveau d’entrée. Vous pouvez régler le

niveau d'entrée dans la plage —12 dB à +12 dB par pas

+ “IntelliVolume” ne s’applique pas à la Zone 2 ni à la

{msec) par pas de 5 millisecondes.

Utilisez les boutons haut/bas [ À J/[W ] pour choisir un sélecteur d'entrée puis réglez le retard avec les boutons gauche/droite [-@{]/[B-].

Pour régler le retard en regardant l’image sur le télévi- seur, appuyez sur [ENTER].

Si vous choisissez “Default”, l'écran affiche la fréquence de la station quand vous sélectionnez une présélection.

Appuyez sur le bouton bas [W] pour sélectionner “Name” puis sur le bouton [ENTER] pour ouvrir la page d'entrée de carac- tères.

1»-] et appuyez sur [ENTER]. Répétez cette étape pour entrer jusqu'à 10 caractères. Pour corriger un caractère: 1. Choisissez le caractère à corriger avec les boutons de curseur LA J/LW V-@/0b-] et appuyez sur [ENTER]. L'affichage d'entrée de caractères apparaît. 2. Choisissez le caractère voulu avec

les boutons de curseur

LAVEV 1/E-@7/D-] et appuyez sur

Quand vous avez terminé, utili- sez les boutons de curseur

LAYIW7YI-@}/1b] pour activer l'affichage suivant, sélectionnez “OK” et appuyez sur [ENTER].

Name cu 1 Vous ne pouvez pas attribuer de nom personnel aux

présélections XM et SIRIUS.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur

l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],

[ENTERI] et ses boutons fléchés.

Ce paramètre est desti

l’utilisation de la radio satel-

lite. 11 n’est pas disponible si “Satellite Radio” est réglé sur “None” (voyez page 99). Pour en savoir plus, voyez le guide de radio satellite en annexe.

SIRIUS Parental Lock (contrôle parental)

LAYLW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Miscellaneous” s'affiche.

Choisissez un paramètre avec les boutons haut/bas [A J/[W] et modifiez-le avec les boutons gauche/droite [-{]/[B-].

5 Une fois tous les réglages effec- tués, appuyez sur le bouton

Les réglages sont terminés.

Absolute: La plage affichée est Min, 0,5-99,5, MAX.

Relative: La plage affichée est —e dB, -81,5 dB,

“Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Off, +174B à -32 dB. Choisissez “OfT” pour désactiver cette fonc-

—_&— Æ Power On Volume à la mise sous tension de l’ampli-tuner AV.

Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur

“Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1-Max. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Last, — dB, -81dB à +18dB.

Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”.

+ Le paramètre “Power On Volume” ne peut pas être réglé sur une valeur supérieure à celle du réglage

“Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum

Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Off, +174B à -32 dB. Choisissez “Of?” pour désactiver cette fonc- tion.

H Zone? Power On Volume

Ce paramètre permet de définir le volume de la Zone 2 à chaque mise sous tension de l’ampli-tuner AV.

Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur

“Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1-Max. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Last, —e dB, -81 dB à +18 dB.

Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”.

H Zone3 Maximum Volume

Ce paramètre permet de limiter le volume maximum pour la Zone 3.

Quand le paramètre “Volume Display” est réglé sur

“Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Off, +174B à -32 dB. Choisissez “Of?” pour désactiver cette fonc- tion.

H Zone3 Power On Volume

Ce paramètre permet de définir le volume de la Zone 3 à chaque mise sous tension de l’ampli-tuner AV.

Quand la préférence Volume Display est réglée sur

“Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1-Max.

Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond

à Last, —c dB, -81 dB à +18 dB.

Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”.

Choisissez un paramètre avec les boutons haut/bas [A J/[W] et modifiez-le avec les boutons gauche/droite [-{]/[B-].

Les réglages sont décrits ci-dessous.

Une fois tous les réglages effec- tués, appuyez sur le bouton

Les réglages sont terminés.

1 Maintenez le bouton [RECEIVER]

REMOTE MODE enfoncé puis appuyez sur le bouton TV [INPUT]. Configuration du tuner (Tuner Setup) à l’ampli-tuner AV, réglez ce paramètre respectivement sur “XM° ou “SIRIUS”. Si vous avez branché ces deux types d’antennes, choisissez le réglage “XM/SIRIUS”. Si aucune antenne n’est branchée, choisissez “None”. Pour en savoir plus, voyez le guide de radio satellite en annexe.

té de l’entrée subwoofer (Subwoofer

15dB supérieur à la normale. Ce paramètre permet de

changer la sensibilité de l’entrée subwoofer de l’ampli-

tuner AV pour l'adapter au signal du lecteur DVD. Notez.

que ce réglage affecte uniquement les signaux de la

source branchée à la prise MULTI CH SUBWOOFER de

Off: Les données audio ne sont pas transmises à la sortie HDMI (par défaut). Les données audio sont transmises à la sortie HDMI. Remarques: Si vous avez réglé ce paramètre sur “On” et que le signal peut être reproduit par le téléviseur, l'ampli tuner AV ne transmet pas le signal à ses enceintes. Quand la fonction “TV Control” est active, ce paramè- tre est réglé sur “Auto”. Selon le téléviseur et le signal d'entrée, il se pourrait que la source ne soit pas audible, même quand vous avez choisi le réglage “On”.

+ Quand le paramètre “HDMI Audio” est réglé sur “On” ou quand “TV Control” est réglé sur “Enable” alors que vous écoutez les signaux audio via les haut- parleurs du téléviseur (voyez p.37), il suffit d’augmen- ter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour

éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne produi- sent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli-tuner AV.

La fonction “Lip Sync” permet de synchroniser automa- tiquement le son et l’image d’une source HDMI (le décalage est dû au traitement vidéo numérique complexe que doit effectuer le téléviseur compatible HDMI). La fonction HDMI Lip Sync de l’ampli-tuner AV calcule et applique automatiquement le retard au son pour le syn- chroniser avec l’image. Disable: La fonction HDMI Lip Sync est désactivée. Enable: La fonction HDMI Lip Sync est active. Remarques: Pour que la fonction HDMI Lip Sync produise un effet, il faut qu’elle soit disponible sur le téléviseur compatible HDMI. Vous pouvez vérifier le retard appliqué par la fonction HDMI Lip Sync à l'affichage “A/V Sync” (voyez page 94).

H xvyCC Si la source HDMI et le téléviseur compatible HDMI reconnaissent la norme de couleur “xv YCC”, ce paramè- tre permet d'activer la couleur “xvYCC” sur l’ampli- tuner AV.

éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne produi- sent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli-tuner AV.

Si vous avez choisi “Locked”, seul ce réglage “Lock

Setup” est disponible.

Connexions de la Zone 2

11 y a deux façons de brancher vos enceintes pour la zone 2:

1. Branchez-les directement à l’ampli-tuner AV. 2. Branchez-les à un amplificateur dans la Zone 2.

Connexion des enceintes de la Zone 2 aux

bornes de l’ampli-tuner AV Cette configuration permet une reproduction à 5.1 canaux dans la pièce principale et une reproduction sté- réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une source différente dans chaque pièce. C’est ce que nous appelons la “Powered Zone 2” (car en effet, les enceintes de la Zone 2 sont excitées par l’ampli-tuner AV). Notez que lorsque la fonction “Powered Zone 2” est désactivée, vous bénéficiez d’une reproduction à 7.1 canaux dans la pièce principale.

Connexions + Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 L/R de l'ampli-tuner AV.

Connexion des enceintes de la Zone 2 à un

amplificateur de la Zone 2

Cette configuration permet une reproduction à 7.1

canaux dans la pièce principale et une reproduction sté- réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une

source différente dans chaque pièce.

dans la Zone 2 ne dispose pas de commande de

volume, réglez le paramètre Zone 2 Out sur “Variable”

pour pouvoir piloter le volume de la Zone 2 sur l’ampli-tuner AV (voyez page 104).

écouter et regarder des programmes dans cette zone.

+ Reliez la prise ZONE 2 OUT V de l’ampli-tuner AV à une entrée vidéo composite du téléviseur en Zone 2 avec un câble vidéo composite.

2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet ment lorsque vous active/coupez la zone 2 sur l’ampli- tuner AV.

Connexions de la Zone 3

Les enceintes de la Zone 3 doivent être connectées à un amplificateur en Zone 3.

Connexion des enceintes de la Zone 3

Cette configuration permet une reproduction à 2 canaux

dans la Zone 3 et le choix d’une source autre que celles

sélectionnées pour la pièce principale et la Zone 2.

[AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Hardware Setup” apparaît.

2 L/R ne sont pas activées

(Powered Zone 2 désactivé). Act: Les prises d'enceintes ZONE 2 L/R sont activées (Powered

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

+ Quand “Act” est sélectionné et la zone 2 activée, les enceintes branchées aux prises ZONE 2 L/R produi- sent du son mais celles branchées aux prises SURR BACK L/R restent muettes. Quand la zone 2 est cou- pée, les enceintes surround arrière fonctionnent nor- malement même si “Act” est sélectionné.

pas disponible si le paramètre “Speaker Type” est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL” (page 45).

Cette 0] tons [S! l'ampli-tuner AV.

-SR875, la fonction “Powered Zone 2” n’est

{suivant la zone en question) sur “Variable” pour pouvoir piloter le volume, la balance et le timbre de cette zone

avec l'ampli-tuner AV. Remarque:

+ Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou- 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- tons [SETUP], [ENTER] et les boutons fléchés de VER] REMOTE MODE puis sur le l’'ampli-tuner AV. bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Utiliser la zone 2 et zone 3

Cette section explique comment exploiter les fonctions de la Zone 2 et de la Zone 3.

Le menu “Zone 2/Zone 3° apparaît. INPUT SELECTOR

La source d’entrée est sélectionnée, la Zone est activée, le nom du sélecteur d’entrée apparaît sur l'affichage et le Zee témoin ZONE 2 ou ZONE 3 s'allume.

Quand la Zone 2 ou Zone 3 est active, la fonction de mise sous tension/en veille automatique et la fonction Direct Change fRI ne sont pas disponibles.

+ Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM dif- férentes pour la pièce principale, la Zone 2 et la Zone

3. La même station AM/FM est donc audible dans cha- que pièce.

Le modèle nord-américain permet de sélectionner une source radio différente pour chaque pièce. Il permet

par exemple de choisir “XM° pour la pièce principale,

“SIRIUS” pour la Zone 2 et “AM/FM° pour la Zone 3.

Désactivation des zones

1 Appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3] REMOTE MODE de

Télécommande Pres la télécommande. (En) Sur l’ampli-tuner AV, appuyez Gone) EN sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3]. Amplk-tuner AV ZONE2 Le témoin ZONE 2 ou ZONE 3 cli- Appuyez sur le bouton [OFF] de l’ampli-tuner AV.

La zone en question est désactivée et le

Amplituner AV témoin ZONE 2 où ZONE 3 s'éteint.

+ Quand la Zone 2 est désactivée, la tension disparaît (0 Volt) à la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT.

—_&— Coupure du son des zones

Appuyez sur le bouton [ZONE 2]

Re Cu (ZONE 3] REMOTE MODE d

= ou 3 le (EE) la télécommande puis utilisez Gone) ses boutons [LEVEL-] et

Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE

La balance peut être réglée de O au cen- tre à +10dB vers la droite ou +10dB vers la gauche par pas de 2dB.

Appuyez sur le bouton [ZONE 2]

Ge) ou [ZONE 3] REMOTE MODE de

Gone) la télécommande puis sur son bouton [MUTING]. Pour désactiver la coupure avec la télécommande, appuyez sur MUTNS

son bouton [ZONE 2] ou [ZONE

3] REMOTE MODE puis à nou- veau sur le bouton [MUTING]. 10dB à +10dB (par pas de 1dB).

+ Vous pouvez aussi désactiver la fonction de coupure des zones en réglant leur volume.

Le timbre ne peut pas être réglé pour la Zone 3.

Les réglages de niveau, de balance et de timbre effec- tués pour la Zone 2 n’ont aucun effet sur le signal transmis à la sortie ZONE 2 PRE OUT si le paramètre Zone 2 Out est réglé sur “Fixed” (page 104). Les réglages de niveau et de balance effectués pour la Zone 3 n’ont aucun effet sur le signal transmis à la sortie ZONE 3 PRE OUT si le paramètre Zone 3 Out est réglé sur “Fixed” (page 104).

7 + Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est ins- tallé dans une armoire, par exemple).

Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone

Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2/3 et les transmet à l’ampli-tuner AV de la pièce principale via le boîtier de connexion.

“Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 111).

Utilisez les boutons MACRO pour programmer une séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations

(voyez page 112). Les codes sont agencés par catégorie.

Maintenez enfoncé le bouton

REMOTE MODE auquel vous voulez attribuer un code et appuyez sur le bouton [STAN- DBY].

Le témoin Remote s'allume.

Entrez les 4 chiffres du code de

télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secon-

Pour piloter un graveur CD ou un enregistreur MD d’un autre fabricant, entrez le code de télécommande approprié pour le bouton REMOTE MODE [CD].

Le témoin Remote clignote trois fois.

1 Assurez-vous que l'élément Onkyo est branché avec un câble 1 et un câble analogique (RCA/cinch).

Pour en savoir plus, voyez page 43.

2 Entrez le code de télécommande pour le bouton REMOTE MODE.

Bouton [DVD] REMOTE MODE

5002: Lecteur DVD Onkyo avec fR1 Bouton [CD] REMOTE MODE Voyez la page précédente pour en savoir plus sur Quand vous initialisez ces boutons, le l'entrée des codes de télécommande. code préprogrammé est rétabli.

3 Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l'élément.

Initialisation de la télécommande

Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément

Onkyo non relié via 1, entrez les codes de

Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.

élécommande suivants:

Exemple: si vous transmettez la commande Play de la télécommande de votre lecteur CD, la télécommande l’“apprendre” et la transmet quand vous appuyez sur son bouton Play [B] en mode Remote CD.

Cela peut être utile si certains boutons ne se comportent pas comme prévu après la saisie du code de télécommande correct (page 108).

“apprise”, le témoin Remote clignote deux fois.

Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons peu- vent toutefois “apprendre” de nouvelles commandes: vous pouvez retrouver les commandes préprogram- mées en initialisant la télécommande (voyez

Pour remplacer une commande apprise au préalable, répétez cette opération.

Quand les piles de la t ommande sont plates, toutes les commandes app sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos

télécommande pour créer une séquence d'opérations.

. Appuyer sur le bouton Play [B>-] pour lancer la lecture sur le lecteur CD.

Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que ces cinq opérations soient effectuées d'une seule pres- sion sur un bouton.

Programmation de macros

Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à huit commandes.

2 Appuyez sur les boutons vous voulez programmer l’action dans un macro, en suivant l’ordre voulu pour les actions.

Pour l'exemple du CD de l’autre colonne, appuyez sur les boutons sui- vants: [ON], INPUT SELECTOR

[CD]. REMOTE MODE [CD], Lecture D]. sw» Appuyez sur le bouton MACRO © © © fi][2louf3].

Les opérations du macro sont exécutées l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre de leur programmation. Pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV jusqu'à ce que toutes les commandes aient été transmises.

Les macros peuvent être utilisés à tout moment, quel que soit le mode de télécommande en vigueur.

1 Maintenez le bouton REMOTE MODE [RECEIVER] enfoncé en

(EE) appuyant sur le bouton MACRO dont vous voulez effacer la pro-

2 Appuyez à nouveau sur le bou- __ ,m— ton MACRO. Pour rétablir les réglages d'usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton ISTANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l'écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.

Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner

AV efface vos présélections de radio et vos réglages

tension quand vous l’allumez.

+ Le circuit de protection de l'ampli a été activé.

Débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d'enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli- tuner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d'alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d'entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédia- tement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible.

+ Vérifiez que vous avez choisi la source d'entrée numé- rique correcte (page 52).

+ Vérifiez que l’entrée audio correcte est sélectionnée

Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.

Vérifiez le réglage de volume (page 62). L'ampli-tuner

AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre

une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.

Si le témoin MUTING est affiché à l'écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner

Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 69).

Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l'appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désac- tivée par défaut.

Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO de la télécommande du lecteur DVD.

Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, bran- chez un préamplificateur MC ou un transformateur

Si un lecteur DVD branché à une prise HDMI IN ne produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu.

Seules les enceintes avant fonctionnent.

En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.

En mode d'écoute Mono, seule les enceintes avant produisent du son quand le paramètre Output Speaker est réglé sur “L/R” (page 84).

Vérifiez la configuration des enceintes (page 86).

Seule l'enceinte centrale produit du son.

En mode d'écoute Mono, seule l'enceinte avant pro- duit du son quand le paramètre Output Speaker est réglé sur “C” (page 84).

Vérifiez la configuration des enceintes (page 86).

Les enceintes surround ne produisent pas de

+ En mode d'écoute Stereo où Mono, les enceintes sur- round ne produisent aucun son.

L'enceinte centrale ne produit pas de son.

En mode d'écoute Stereo, l'enceinte centrale ne pro- duit aucun son.

En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant produisent du son quand le paramètre Output Speaker est réglé sur “L/R” (page 84).

Vérifiez la configuration des enceintes (page 86).

Les enceintes surround arrière ne prod: pas de son.

Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 71).

Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes surround arrière ne produisent que peu de son.

Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la reproduction dans la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les enceintes surround arrière restent muet- tes (page 101).

Le subwoofer ne produit pas de son.

Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.

Vérifiez la configuration des enceintes (page 86).

Les enceintes de la zone 2/3 ne produisent pas de son.

Les enceintes de la zone 2/3 ne peuvent être alimen- tées que par des sources branchées à une entrée analo- gique. Vérifiez que la source est bien branchée à une entrée analogique.

Sur le TX-SR875, la fonction Powered Zone 2 n'est pas disponible lorsque le paramètre Speaker Type est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL? (page 45).

Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO de la télécommande du lecteur DVD.

nal particulier ne produit aucun

Impossible d'obtenir une écoute 6.1 ou 7.1?

Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la

reproduction dans la pièce principale est réduite à 5.1

canaux et les enceintes surround arrière restent muet-

Changez la position des câbles.

La fonction Late Night n’a aucun effet. bien une source Dolby

+ Vérifiez que vous reproduis

+ Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal

(page 32). Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lors- que vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l’ampli-tuner AV n'effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puis- siez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor- tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L'ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. Le début des données audio reçues à une entrée HDMI IN sont inaudibles + Comme l’identification d’un signal de format HDMI prend plus de temps que celle des autres signaux numé- riques, le signal audio peut être audible avec retard.

(page 46) et sélectionnez “- - ” avec “Réglage de l'entrée HDMI” à la page 48 pour pouvoir regarder les sources vidéo composite, S-Video et vidéo compo- sant.

Si vous avez branché le téléviseur à la sortie COMPO-

NENT VIDEO OUT, réglez le paramètre HDMI Monitor sur “No” (page 46) et sélectionnez “-- -” avec “Réglage de l'entrée vidéo composant” à la page 50 pour pouvoir regarder les sources vidéo composite et S-Video.

Si un élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant COMPONENT VIDEO OUT où

HDMI OUT (page 28). Si le paramètre HDMI Monitor est réglé sur “No” et Resolution sur tout autre réglage que “Through” (page 46), aucun signal vidéo n’est transmis à la sortie HDMI OUT.

Si le message “Resolution Error” apparaît à l'écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélec- tionnez-en une autre sur votre lecteur DVD.

Les menus de configuration ne s'affichent pas.

+ Vérifiez sur votre tél ur que vous avez bien chois l'entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.

L'image est difforme.

+ Sur les modèles non destinés à l Amérique du nord, spécifiez le système TV en vigueur dans votre région avec “Réglage du format TV” à la page 60.

Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

La télécommande ne fonctionne pas.

Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l'ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli- tuner AV (page 14).

Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 15).

Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 108).

Impossible de piloter d’autres éléments.

Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 15).

Si vous avez branché un enregistreur MD compatible

1, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises TAPE IN/OUT où un RI Dock aux prises GAME/TV IN, vous devez régler l'affichage d'entrée sur MD, CDR où DOCK pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 51).

Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.

Si les codes ne fonctionnent pas, utilisez la fonction

Learning pour apprendre les commandes de la télécommande de l’autre élément (page 111).

Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonc- tionnent pas normalement, voire pas du tout.

Pour piloter un élément Onkyo branché via FI, orien- tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez

passe à “Stereo” (sauf si ce mode est déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”).

Comment changer la langue d’une source mul-

Les fonctions FR1 ne sont pas disponibles quand la

Zone 2 ou Zone 3 est active.

L'écran de l’ampli-tuner AV ne fonctionne pas

+ L'écran est désactivé en mode d'écoute Pure Audio.

Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'ali- mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.

150 W minimum de puissance continue par canal sous 8Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7% (FTC). 160 W minimum de puissance continue par canal sous 6Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,1% (FTC). Modèle pour l’Europe: 7 canales X 180 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 180 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) TX-SR875: Modèle pour l’ Amérique du Nord: 140 W minimum de puissance continue par canal sous 80, 2 canaux pilotés entre 20 Hz et 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,05% (FTC). ue par canal sous 8Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7% (FTC). 170 W minimum de puissance continue par canal sous 6Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DT) maximum de 0,1% (FTC). Modèle pour l’Europe: 7 canales X 200 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 200 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) Potencia de salida mäxima TX-SR805: Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 230 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (JEITA) TX-SR875: Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 250 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (JEITA) Modèle pour l'asiatique: 522 kHz-1611 kHz 530 kHz-1710 kHz

Conectar un giradiscos Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Conectar un amplificador de potencia Conectar un RI Dock … Conectar los cables de alimentacién de otros componentes (sélo en los modelos para los Norteamérica y Europa) …… Conectar los Onkyo FR1 componente: Conectar el cable de alimentaciôn … Activar el receptor de AV . Activaciôn y puesta en reposo (Standby) Primera configuracién … Ajustes altavoz … ién del monitor HDMI iôn de la entrada HDMI . Menüs de configuracién en pantalla Acerca de los mens de configuraciôn en pantalla Mapa de men: Ajustar los modos de au Utilizar la funcién Re-EQ Utilizar la funcién Late Night Ajuste audio …

Configuracién del fuente

Significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su confi- guraciôn. Consulte la secciôn “Configuracién de la entrada HDMP” en la pâgina 48.

La salida HDMI sirve para conectar un TV o un pro- yector con una entrada HDMI.

(@) Antena SIRIUS (modelo para Norteamérica)

4 IR IN/OUT Se puede conectar un receptor de IR comercial al jack IR IN para poder controlar el receptor de AV mientras esté en la Zona 2, o para controlarlo cuando no sea fâcilmente accesible, por ejemplo cuando esté instalado en un mueble.

Puede conectar un emisor de IR comercial al jack IR OUT para enviar las señales del controlador remoto IR (infrarrojo) a otros componentes. à

1/8 de la longitud de la sala

S Video” proporciona la una calidad de imagen mejor que la de video compuesto. Cable de El video compuesto normalmente se utiliza en TVS, video VCRS, y otros equipos de video. compuesto Audio Cable de Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar audio digital del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). éptico La calidad de audio es la misma que para coaxial. Cable de mu | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar audio digital | DD #7 del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). coaxial La calidad de audio es la misma que para éptico. Cable de Este cable es para audio analôgico. Es el formato de audio m2 — Ce. conexién mâs corriente para audio analégico, y se analégico : ? (RCA) encuentra en la mayorfa de componentes AV. << Este cable es para audio analgico multicanal y se suele Cable de Le am utilizar para conectar reproductores de DVDS con Bnalggico Cm salidas de audio analégico individuales 7.1. Pueden multicanal utilizarse varios cables de audio analégico normales Cm a > : n Se

Reproductor de DVD, etc.

Diagrama de flujo de la señal de video

Seleccione un tipo de conexién de audio (EX, FA 0 Ej) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexién.

+ Con la conexién EY, puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3.

+ Para disfrutar de los modos de audiciôn Dolby Digital y DTS, use la EJ 0 El. (Use EN y Oo El y para la grabaciôn o para escucharlo en la Zona 2 o en la Zona 3.)

E DVDINS = Salida de S-Video Buena DVD INV = Salida de video compuesto Eständar Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs imagen

[A] COMPONENT VIDEO IN 2 = Salida de video componente Mäxima

[B| VCR/DVR IN S = Salida de S-Video Buena VCR/DVR IN V = Salida de video compuesto Eständar Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs imagen [A] VCR/DVR OUT S = Entrada de S-Video Buena VCR/DVR OUT V Entrada de video compuesto Eständar

E = a] VCR/DVR OUT L/R => Entrada de audio l/D Lb] =

Paso 2: Conexiones de audio

Seleccione un tipo de conexiôn de audio (ER. E o A) que coincida con la de la fuente de video y realice la conexiôn.

+ Con la conexién y, puede escuchar y grabar audio desde la fuente de video y escucharlo en la Zona 2 o en la

Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de video imagen Fa] COMPONENT VIDEO 3 IN = Salida de video componente Méxima E CBL/SAT IN S = Salida de S-Video Buena CBL/SAT IN V = Salida de video compuesto Eständar B] CBL/SAT IN L/R = Salida de audio analôgico 1/D Le

Seleccione un tipo de conexién de audio (EX, FA o Ej) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la

+ Con la conexién ÆY, puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos y escucharlo en la Zona 2 0 en la Zona 3.

Calidad de Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de video imagen Fa] COMPONENT VIDEO IN 3 = Salida de video componente Méxima E GAME/TV IN S = Salida de S-Video Buena GAME/TV IN V = Salida de video compuesto Eständar Ba] GAME/TV IN L/R = Salida de audio analégico D à @

æ | LA (O] Ü) CANAL OPTIGAL Auno Conecte uno OUT OUT OUT

Conexiones Receptor de AV Flujo de señal CD E CD IN L/R = Salida de audio analôgico l/D

[b] DIGITAL COAXIAL IN 2 = Salida digital coaxial [c| DIGITAL OPTICAL IN 2 = Salida digital 6ptico Se

+ Para conectar el grabador digitalmente para la grabacién, use la conexiôn E]. &

Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT Î TAPE IN L/R ES Salida de audio analégico 1/D E TAPE OUT L/R = Entrada de audio analôgico 1/D [b] DIGITAL COAXIAL IN 2 = Salida digital coaxial [c | DIGITAL OPTICAL IN 2 = Salida digital éptico Si ha realizado esa conexién, consulte “Cambiar la visualizaciôn de entrada” en la pégina 51.

Grabador de CDs, grabador

de MDs, pletina RI PS

Pulse el botôn [SETUP].

Se cierra la configuraciôn.

+ Consulte en la pâgina 29 los diagramas que muestran cémo los ajustes HDMI Monitor and Resolution afec- tan al flujo de la señal de video a través del receptor de

Utilizar el botén HDMI OUT El valor de HDMI Monitor también puede ajustarse a No o Yes utilizando el botén [HDMI OUT] en el receptor de

+ Para la conversiôn de video compuesto, S-Video y video componente para la salida HDMI OUT, el valor de HDMI Monitor debe star ajustado a Yes (consulte la pégina 46). Consulte la pâgina 28 para obtener mâs informacién acerca del flujo de señal de entrada y con- versién.

[ENTER] y los botones de flecha.

COMPONENT VIDEO OUT. Puede determinarlo para cada selector de entrada seleccionando la opcién “- - -”.

Fuente de entrada Entrada de audio DVD COAXT VCR/DVR COAX2 CBL/SAT COAX3 GAME/TV OPTi AUX 1 EE AUX 2 FRONT(Fijo) Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el

O) © © © ER botôn [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuaciôn, utilice los botones 10)

2 Pulse y mantenga pulsado el botôn TUNING arriba o abajo

El receptor de AV acepta cuatro tipos de informacién RDS:

PS (“Program Service”, servicio de programa)

à Utilice el botén del selector de REX

entrada [TUNER] para seleccio- nar FM.

Para localizar una emisora que est emitiendo TP, pulse

PCM, se visualizarä la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizarä el formato de señal. Si la señal de entrada es PCM multica- nal, se visualizarän la frecuencia de muestreo y el for- mato de señal.

Esta informacién se visualiza unos 3 segundos, y a con- tinuaciôn vuelve a aparecer la informacién visualizada previamente.

SISIS SISIS SISIS ISTEREO] [Stereo

Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo

Dolby Digital y con cadenas de TV Dolby Digital. Este es el formato de sonido surround digital mäs comün y le colocarä en plena acciôn, tal como sucederfa en un cine o una sala de conciertos. à

Ajustar los modos de audi

(consulte la pégina 55).

Con este ajuste, puede especificar la frecuencia de corte del canal filtro low-pas del canal LFE (LPF), que se puede usar para filtrar el rumor de fondo no deseado.

LP sélo se aplica a fuentes que usan el canal LFE.

Top: Parte superior de la pantalla.

M Formato TV Consulte la seccién “Configuracién del Formato TV (no se aplica a el modelo Norteamérica)” en la pégina 60

EH Idioma (sélo para el TX-SR875)

ZONE 2 L/R del receptor de AV.

les en la sala de audicién principal y la reproduccién

estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente dife-

Los altavoces de la Zona 3 deben conectarse a un ampli- ficador de la Zona 3.

Conectar los altavoces de la Zona 3

Puede disfrutar de una reproducciôn estéreo de 2 canales en la Zona 3 y de una fuente distinta a la seleccionada para la sala principal y para la Zona 2.

Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botôn selector de entrada [TUNER]. En el modelo de Nor- teamérica, también puede seleccionar XM o SIRIUS.

Puede programar un botén MACRO de manera que las cinco acciones se realicen con s6lo pulsar un botén.