TX-SR875 - Récepteur AV ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX-SR875 ONKYO au format PDF.

📄 240 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO TX-SR875 - page 2
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : TX-SR875

Catégorie : Récepteur AV

Type de produit Récepteur audio-vidéo 7.1
Caractéristiques techniques principales 7.1 canaux, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, THX Select2 Plus
Alimentation électrique AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 435 x 173 x 405 mm
Poids 12.5 kg
Compatibilités HDMI 1.3, compatible avec les formats audio HD
Puissance 130 W par canal (8 ohms)
Fonctions principales Upscaling vidéo, zone 2 et 3, connectivité réseau, radio Internet
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec vos équipements audio et vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - TX-SR875 ONKYO

Comment réinitialiser mon ONKYO TX-SR875 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre ONKYO TX-SR875, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Direct' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que 'Clear' apparaisse sur l'écran.
Pourquoi mon ONKYO TX-SR875 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si le câble d'alimentation est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment connecter mon ONKYO TX-SR875 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT de l'ONKYO TX-SR875 au port HDMI IN de votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner la bonne entrée sur votre téléviseur.
Mon ONKYO TX-SR875 ne détecte pas mon appareil Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est en mode de découverte. Consultez le manuel de votre appareil pour activer ce mode, puis essayez de le coupler à nouveau avec l'ONKYO TX-SR875.
Comment régler le volume de l'ONKYO TX-SR875 ?
Utilisez la télécommande pour augmenter ou diminuer le volume. Vous pouvez également tourner le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil.
Pourquoi le son de mon ONKYO TX-SR875 est-il distordu ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'elles sont bien fixées. Réduisez également le niveau de volume et vérifiez les réglages de basses et d'aigus.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO TX-SR875 ?
Téléchargez la mise à jour du firmware depuis le site officiel d'ONKYO sur une clé USB, insérez-la dans le port USB de l'appareil, puis suivez les instructions de mise à jour affichées à l'écran.
L'ONKYO TX-SR875 ne lit pas le format audio, que faire ?
Vérifiez que le format audio est compatible avec l'ONKYO TX-SR875. Si nécessaire, essayez de convertir le fichier dans un format pris en charge comme WAV ou MP3.
Comment configurer les haut-parleurs pour mon ONKYO TX-SR875 ?
Accédez au menu de configuration des haut-parleurs dans le menu OSD de l'ONKYO TX-SR875 et suivez les instructions pour calibrer les niveaux et ajuster les distances des haut-parleurs.
Y a-t-il un moyen de contrôler l'ONKYO TX-SR875 via une application mobile ?
Oui, vous pouvez utiliser l'application ONKYO Controller disponible sur iOS et Android pour contrôler certaines fonctions de l'ONKYO TX-SR875 à distance.

Questions des utilisateurs sur TX-SR875 ONKYO

Comment résoudre un problème de grésillement sonore sur le récepteur AV ONKYO TX-SR875 ?

Le grésillement du son sur votre récepteur AV ONKYO TX-SR875 peut avoir plusieurs causes. Voici quelques étapes à suivre pour identifier et résoudre ce problème :

1. Vérification des connexions

  • Assurez-vous que tous les câbles audio (HDMI, RCA, optique, etc.) sont bien branchés et en bon état.
  • Remplacez les câbles si vous suspectez qu'ils sont endommagés ou de mauvaise qualité.

2. Testez différentes sources audio

  • Essayez de connecter une autre source (lecteur Blu-ray, console, etc.) pour vérifier si le grésillement persiste.
  • Si le problème disparaît, cela indique que la source initiale est en cause.

3. Réglez le volume et les paramètres audio

  • Réduisez le volume pour voir si le grésillement diminue, car un volume trop élevé peut provoquer des distorsions.
  • Vérifiez dans le menu du récepteur les paramètres audio, notamment les modes de traitement du son, égaliseur ou effets, et essayez de les désactiver ou de les ajuster.

4. Éloignez les appareils électroniques

  • Les interférences électromagnétiques peuvent causer des grésillements. Éloignez le récepteur d'autres appareils électriques ou sans fil.

5. Redémarrage et mise à jour

  • Éteignez puis rallumez le récepteur pour éliminer un éventuel bug temporaire.
  • Vérifiez si une mise à jour du firmware est disponible et procédez à son installation si nécessaire.

En suivant ces conseils, vous devriez pouvoir réduire ou éliminer le grésillement sonore sur votre ONKYO TX-SR875. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un défaut matériel nécessitant une intervention technique.

10/02/2026

Téléchargez la notice de votre Récepteur AV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX-SR875 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX-SR875 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI TX-SR875 ONKYO

RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. ÂÀ non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant est des instructions importantes relatives à l'entretien et à fléché dans un triangle Un symbole d'écla é attirer l'attention de 1 est destiné eur sur le fait que certains organes internes électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral attirer l'attention de utilisateur sur des l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.

2. Veuillez conserver ces instructions.

3. Respectez tous les avertissements.

4. Suivez toutes les instructions.

5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau

. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.

8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur

telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis- positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-

rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. . Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam- ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil). . Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi- res préconisés par le fabricant. . Utilisez exclusivement le cha- riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit tou- jours être déplacé avec pré- caution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un. 525% . Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps. . Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l’appa- reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé où chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie où à une humidité exc fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.

. Pénétration de corps . Veillez à Dommages nécessitant réparation Débranchez l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A.Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normale- ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins- tructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endomma- ger l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endom- magé. FE. Ses performances semblent affectées. étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d'objets à l’intérieur de l'appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû- lants sur cette appareil. . Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res- pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. staller cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm où plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour

l’utilisation privée, tout enregistrement d'œuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.

2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut

pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n'arrivez. pas à mettre l'appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de

l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère- ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez. ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparai- tre la sérigraphie du boîtier.

POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez. que la tension du secteur dans votre région corres- pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz où CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Modèle américain du nord En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l'appareil. Si vous n’avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.

Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l'appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

Si vous devez transporter cet appareil, servez- vous de l'emballage d’origine pour l’emballer comme il l'était lors de son acquisition. N'utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareï Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plasti- que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. Les panneaux supérieur et latéraux de l'appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal. Si vous n’utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction- ner convenablement à la prochaine mise sous ten- sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. Modèle pour les Canadien

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE

LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:

JUSQU’ AU FOND. Modèles pour l’Europe Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Déclaration de Conformité LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE ( € garantissons que le produit ONK YO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60063, ENS5013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Frs) SP TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 4 Wednesday. July 4. 2007 11:20 AM Accessoires fournis ments suivants: Vérifiez si vous avez bien reçu les él

Télécommande et trois piles (AA/R6)

Speaker Setup et le microphone Antenne FM intérieure Antenne-cadre AM Cordon d'alimentation {le type de connecteur dépend du pays) Etiquettes pour les câbles d'enceintes dogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la ans les cata fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 5 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Sommaire Fonctions … Utilisation multi-pièces . Tour d'horizon de l’ampli-tuner AV Panneau avant … Ecran . Panneau arrière Télécommande Installation des piles Utilisation de la télécommande . Modes de télécommande . Mode RECEIVER/TAPE Mode DVD ……. Modes CD/MD/CDR .… Mode DOCK Connexion des enceintes Un son “comme au cinéma” dans votre salon . Connexion des enceintes . Bi-amplification des enceinte Pontage des enceintes avant (TX-SR875 uniquement) …. Connexion des antennes Connexion de l'antenne FM intérieure …. 25 Connexion de l’antenne-cadre AM Connexion d’une antenne FM extérieure Connexion d’une antenne AM extérieure . Connexion d'éléments Connexions Connexioi Quelle connexion choi Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur . Connexion d’un lecteur DVD … Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture … Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l'enregistrement …. Connexion d’un décodeur satellite, câble, terr d’une autre source vidéo Connexion d'éléments via HDMI . Connexion d’une console de jeux . Connexion d’un caméscope ou d'éléments AV Connexion d’un lecteur CD Connexion d’un tourne-disque Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT Connexion d’un amplificateur de puissance Connexion d’un Dock RI. Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière (modèles pour l Amérique du Nord et européen uniquement) … .42 Connexion d'éléments compatibles Onkyo fRI 43 Connexion du cordon d'alimentation …… 43 Mise sous tension de l’ampli-tuner AV 44 se sous tension et veille . avant Réglages d'enceintes Réglage de la sortie HDMI Réglage de l'entrée HDMI …. Réglage de l'entrée vidéo composant …… Changer l'affichage de sélecteur d'entrée . Configuration d'entrée numérique … Configuration des entrées analogiques Configuration automatique des enceintes (Audyssey MultEQ XT) Réglage du Format TV (pas américain du nord) Réglage l'intervalle de fréquences AM (sur certains modèles) …. Ecoute des appareils AV … Fonctionnement élémentaire de l’ampli Ecouter la radio Ecouter des stations AM/FM Utilisation du système RDS (p4 nord-américain) … Prérégler les stations AM/FM Fonctions générales Réglage de luminosité de l'écran . Réglage du niveau des enceintes . Etouffer le son du ampli-tuner AV … Utilisation des fonctions Timer Utilisation d’un casque .. Affichage d'informations sur la source … Sélection des entrées audio . Réglage de format du signal d'entrée numérique Utilisation des mode d'écoute … Choix du mode d'écoute Modes de reproduction disponibles pour chaque format de source … Description des modes d'écoute Enregistrement … Enregistrement d’un signal d’entrée Enregistrement de deux sources AV distincte: Menus de configuration à l'écran Menus de configuration à l'écran … Organigramme des menus .. Régler les modes d'écoute Utilisation de la fonction “Re-EQ” … Utilisation de la fonction Late Night Réglage audio Mode d'écoute préréglé . sur le modèle Réglage de source … Réglage divers Réglage de matérielle Lock Setup … Zone 2 et Zone 3 Connexions de la Zone 2 Connexions de la Zone 3 Réglage “Powered Zone 2 Paramètres Zone 2/Zone 3 Out . Utiliser la zone 2 et zone 3 . Utiliser la télécommande dans la zone 2/3 et des kits de pilotage multipièce …. Piloter d’autres éléments . Entrer un code de télécommande . Initialisation de la télécommande Apprentissage des commandes . Utilisation de macros … Dépannage . Fiche technique …. Fr-5

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 6 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Fonctions Amplificateur Tuner Amplificateur à 7 canaux 130 W minimum de puissance continue par canal sous 80, 2 canaux pilotés entre 20 Hz et 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,08% (FTC). Circuits “Linear Optimum Gain Volume” Fonction Powered Zone 2 Fonction de bi-amplification pour enceintes avant WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”: tech- nologie d'amplification à large bande passante) Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.) Connecteurs d'enceinte à code couleur Traitement THX°! Surround EX Certifié THX Ultra2"! Dolby"? Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx DTS"?, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution, DTS 96/24, DTS Neo:6 Neural Surround", THX-Neural Son surround “Theater-Dimensional""® DSD Direct Convertisseurs N/A linéaires 192KHz/24 bits Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis Fonction Re-EQ'6 Réglage de timbre sur tous les canaux (7.1) Egaliseur à 7 bandes pour les 7 canaux et EQ à 5 ban- des pour le subwoofer Audio/vidéo Zone 2 avec déclenchement 12V, niveau, timbre, balance et sortie préampli Zone 3 avec niveau, balance et sortie préampli 3 entrées HDMI ?, 1 sortie (version 1.3a) HDMI avec conversion ascendante de sources vidéo composite, S-Video et vidéo composant Conversion ascendante au format vidéo composant des sources vidéo composite et S-Video Conversion de vidéo composite en S-Video et de S- Video en vidéo composite 6 entrées numériques (3 optiques, 3 coaxiales), 1 sor- tie (optique) 3 entrées vidéo composant, 1 sortie 6 entrées S-Video, 2 sorties Contrôle RS-232 Entrée 7.1 multicanal à codes couleurs Sortie préampli 7.1 canaux XM'$ Satellite Radio (Américain du nord uniquement)

  • Accessoire XM Mini-Tuner and Home Dock requis; vendu séparément. Paré pour la réception des programmes SIRIUS"? Satellite Radio (Américain du nord uniquement)
  • Requiert l'ajout d'un kit tuner SiriusConnect “Home Tuner” disponible dans le commerce. 40 présélections AM/FM/SIRIUS/XM (Américain du nord uniquement) 40 présélections AM/FM (autres) Syntonisation AM/FM automatique RDS (Radio Data System) (uniquement pour l'Europe) Accès direct aux stations Divers + Correction de pièce “Audyssey MultEQ XT°*!° + Menus de configuration à l'écran simples à utiliser + IRINet OUT + Télécommande préprogrammée pour d'autres élé- ments AV et dotée de fonctions “Learning” et “Macro' TX-SR875 uniquement 140 W minimum de puissance continue par canal sous 8Q, 2 canaux pilotés entre 20 Hz et 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0.05% (FTC). Sortie vidéo composite pour la Zone 2 4 entrées HDMI, 1 sortie (version 1.3a) Possibilité de pontage pour les enceintes avant HDMI avec conversion ascendante de sources vidéo composite, S-Video et vidéo composant ( compatible 720p, 1080i, 1080p) Circuits VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sur tous les canaux " TEX THX et Ultra? sont des marques commerciales de THX Lid. THX peut être une marque déposée dans certaines régions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque commer- ciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation 2 DOBOLE" TRUE Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo “double D” sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

dts-un Master Audio estune marque déposée de DTS, Inc. et “DTS-HD Mas- ter Audio” est une marque commerciale de DTS, Inc.

  • [@neure! Neural Surround est une marque commerciale de Neural Audio Corporation, THX est une marque commerciale de THX Lid. qui peut être déposée dans certaines juridictions. Tous droits réservés. +5 = : el Theater-Dimensional Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation. *6_ La ré-égalisation et le logo “Re-EQ" sont des marques com- merciales de THX Ltd. 7 HomI HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Inter- face” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC. (om) Reaon XM Ready® est une marque commerciale de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. “ SIRIUSY READY ©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, le logo du chien SIRIUS, les noms et logos de chaînes sont des marques commerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. Dispo- nible uniquement dans les états contigus des Etats-Unis (et non en Alaska ni à Hawaï) ainsi qu'au Canada. “10 [AUDYSSEY, MULTEA KT Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de brevet en cours aux USA et dans d'autres pays. Audyssey MultEQ XT est une marque commerciale de Audyssey Laboratori Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par cer- tains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellec- tuelle. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu'avec la permi: sion de Macrovision Corporation. En outre, cette uti- lisation est exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opéra- tion de modification technique ou de démontage est strictement interdite. THX Ultra2 Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX Ultra?, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Ultra2. Ce logo est la garantie que les produits Home Cinéma que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes THX Ultra? définis- sent des centaines de paramètres, concernant notam- ment les performances des amplificateurs de puissance et préamplificateurs ainsi que leur fonctionnement dans les domaines numérique et analogique. Les ampli- tuners THX Ultra? bénéficient aussi de technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assurent une adaptation précise des bandes sonores de films pour les installations Home Cinéma.
  • “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. + “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
  • Apple et iPod sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pay: Fr-7

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 8 Wednesday. July 4. 2007 11:20 AM Utilisation multi-pièces Cet ampli-tuner AV permet de gérer trois systèmes d'enceintes: un système surround (jusqu’à 7.1 canaux) dans la pièce principale, une paire d'enceintes dans une deuxième pièce (la “Zone 2”) et une autre paire d'enceintes dans une me pièce (la “Zone 3”; ceci requiert toutefois l’ajout d’un amplificateur de puissance). Vous pouvez en prime choisir une source audio différente pour chaque pièce. Pièce principale: La pièce principale peut contenir un système allant jusqu'à 7.1 canaux (voyez les page 21-22). Cela vous permet de faire appel à différents modes d'écoute comme “Dolby”, “DTS” et “THX” (page 71-78). *Si vous activez “Powered Zone 2” est active, vous ne disposez plus que de 5.1 canaux (voyez page 101). Zone 2: La pièce Zone 2 peut accueillir un système d'enceintes à 2 voies (stéréo, page 101). Zone 3: La pièce Zone 3 peut accueillir un système d'enceintes à 2 voies (stéréo, page 101). *Les différents modes d'écoute ne s'appliquent jamais à la Zone 2 et Zone 8. — Enceintes surround arrière gauche et droite Enceintes avant gauche et droite *_ Tant que “Powered Zone 2” est active, ces enceintes ne reproduisent aucun signal (page 108). Enceintes Surround gauche et droite Pièce Zone 2 Pièce Zone 3 D Enceintes 7 LÈ- stéréo gau- che et droite G—| "Enceintes ——- stéréo gau- che et droite

D 2 TESR805_875_Fr.Es.book Page 9 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV Panneau avant @) Pas pour le modèle américain du nord OO I01010 D ® © @ @ @ Cache avant Appuyez ici pour ouvrir le cache La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. (D Bouton STANDBY/ON (44) @ Commande MASTER VOLUME (62) Met l'ampli-tuner AV sous tension ou en mode de Règle le volume de l’ampli-tuner AV de - dB, veille. -81,5 dB, -81,0 dB à +18,0 dB (affichage relatif). () Témoin STANDBY (44) Le volume peut aussi être affiché avec une valeur S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de absolue. Voyez le réglage de volume à la page 96 veille. Il clignote quand l'appareil reçoit un signal de la télécommande. Bouton & témoin PURE AUDIO (71) Sélectionne le mode d'écoute Pure Audio. Le (3) Témoin READY (100) témoin s'allume quand ce mode est sélectionné. Ce témoin est absent sur le modèle nord-américain. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le S’allume quand l’ampli-tuner AV est en mode de mode d'écoute précédent. veille (Standby) et que la fonction HDMI “Power 4 Bouton AUDIO SEL (70) Control” est active. Permet de choisir l'entrée audio: analogique, numé- @) Témoin ZONE 2 (105) rique, HDMI ou multicanal. Clignote pendant la configuration de la Zone 2. 4 Boutons de sélection d’entrée (62) S’allume quand la Zone 2 est activée. Sélection d’une des sources d'entrée suivantes: @) Témoin ZONE 3 (105) DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1. Clignote pendant la configuration de la Zone 3. AUX 2, TAPE, TUNER, CD, PHONO. S’allume quand la Zone 3 est activée. (6) Capteur de télécommande (14) Reçoit les signaux de la télécommande. ® Ecran Voyez “Ecran” à la page 11. Bouton DISPLAY (69) Définit le type d'informations que vous voulez affi- cher à l'écran.

? Peppers 00 © Autres modèles

LL) LL) Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. LE)

Prise PHONES (69) Cette prise d’ 1/4” permet de brancher un casque sté- réo disponible en option. Boutons ZONE 2, ZONE 3 et OFF (104) Le bouton ZONE 2 sert à la configuration de la Zone 2. Le bouton ZONE 3 sert à la configuration de la Zone 3. Le bouton OFF coupe la zone 2 ou zone 3. Boutons LEVEL (106) Réglage du volume de la zone 2 ou zone 3. ) Bouton TONE (106) Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu). Bouton HDMI OUT (47) Sert au réglage du paramètre HDMI Monitor. ) Bouton STEREO (71) Sélectionne le mode de reproduction stéréo.

Sélectionne le mode de reproduction THX. Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (66, 68) Règle la luminosité de l'écran. Pour les modèles autres que le nord-américain, ce bouton a l'appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “Utilisa- tion du système RDS (pas sur le modèle nord-amé- ricain)” à la page 65. ) Bouton MEMORY (67) Mémorise et efface les présélections radio. Bouton TUNING MODE (63) Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel. @ Bouton SETUP Ouvre et ferme les menus de configuration affichés sur le téléviseur. @ Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER Avec une source AM et FM, les boutons TUNING LAJLW] permettent de rechercher une station (syn- toniser) et les boutons PRESET [-{][B>] de choisir les présélections (voyez page 67). Avec les menus à l'écran (OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l'écran (OSD). Bouton RETURN Retourne au dernier menu de configuration à l’écran (OSD) affiché. @ SETUP MIC (55) Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes. &) AUX 2 INPUT (39, 79) Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, com- posite vidéo et audio analogiques. @) Boutons haut [€] et bas [b-] Servent aux réglages de timbre, de volume et de balance de la Zone 2 et de la Zone 3. @ Bouton DIGITAL INPUT (53) Permet d’assigner des entrées numériques aux sélecteurs d’entrée.

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 11 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM uner AV—suite Tour d’horizon de l’amp & Boutons LISTENING MODE [-«]}/[»-] (71) @ Permettent de sélectionner les modes de reproduc- tion développés par Onkyo. Interrupteur POWER (44) Cet interrupteur n'existe pas sur les modèles améri- cains. C'est l'interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l'alimentation du ampli-tuner AV est complètement coupée. Cet interrupteur doit être placé sur ON pour pouvoir mettre l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille (Standby).

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.

1. Témoins d’enceintes/de canaux (76) 5

Indiquent la configuration d'enceintes et les canaux utilisés par la source d'entrée actuellement choisie. - [: Une case s’affiche pour chaque enceinte incluse dans la configuration. Aucune case ne s’affi- che pour les enceintes réglées sur “No” ou “None”. Les abréviations suivantes indiquent les canaux audio inclus dans le signal d'entrée actuel. — FL: Avant gauche — C: Centre — FR: Avant droite — SL: Surround gauche — LFE: Subwoofer (caisson de grave) — SR: Surround droite — SBL: Surround arrière gauche SB: Surround arrière SBR: Surround arrière droite 2 Témoin BTL (45) (TX-SR875 uniquement) S’allume quand le paramètre “Speaker Type” est 8 réglé sur “BTL” pour l’utilisation des enceintes avant en mode ponté.

3. Témoin ZONE 2 (105)

S’allume lors de l’utilisation de la fonction “Powe- red Zone 2”. 10 4 Témoins de mode d'écoute et de format (71) Indiquent le mode d’écoute et le format du signal d’entrée audio actuellement choisis. Ll

Témoins du tuner (63) RDS (pas sur le modèle nord-américain) (65): S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”). AUTO (63): Pour la radio AM et FM, ce témoin s'allume quand vous activez la recherche automati- que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle. TUNED (63): S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant. FM STEREO (63): S’allume quand l'ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo. Témoin SLEEP (69) S’allume quand vous activez la fonction de veille. Témoin Audyssey (55) S’allume lors de la configuration automatique des enceintes. Témoin de casque (69) S’allume quand vous branchez un casque d'écoute à la prise PHONES. Zone de message Affiche des informations diverses. Témoins d’entrée audio (70) Indiquent le type de signal d'entrée audio choisi comme source: HDMI, ANALOG ou DIGITAL. Niveau de volume (62) Affiche le volume. Témoin MUTING (68) Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif. Fr-11 —@ I

Cette prise RI (Remote Interactive) peut être reliée à la prise RI d’un autre élément Onkyo compatible RU permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser RI, vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique. ) RS232 Ce port permet de brancher l’ampli-tuner AV à des appareils d’automatisation et des contrôleurs exter- nes. ) PHONO IN Cette entrée permet de brancher un tourne-disque.

COMPONENT VIDEO IN 1,2,3

Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d'entrée selon la confi- guration voulue. Voyez “Réglage de l'entrée vidéo composant” à la page 50.

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT

Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant. HDMI IN 1-4 et OUT Le TX-SR805 est pourvu d’entrées HDMI IN 1-3 et d’une sortie OUT. Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo. Fr-12 ‘ '

9 @@e Ge @ @ dd Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur DVD où un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la confi- guration voulue. Voyez “Réglage de l'entrée HDMI” à la page 48. La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI. (@) Antenne SIRIUS (modèle pour l'Amérique du Nord) Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS, vendue séparément (voyez les instructions SIRIUS). () Antenne XM (modèle pour l'Amérique du Nord) Cette prise permet de brancher une Mini-Tuner XM et le socle Home Dock, vendue séparément (voyez les instructions XM). @) MONITOR OUT Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite. 4 AM ANTENNA Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.

4) ZONE 2 OUT (TX-SR875 uniquement)

Cette sortie vidéo composite peut être branchée à l'entrée vidéo d’un téléviseur de la Zone 2. @ FM ANTENNA Cette prise sert à brancher une antenne FM.

Vous pouvez brancher un récepteur pour télécommande IR disponible dans le commerce à la prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone 2 ou lorsqu'il est hors de vue (dans une armoire, par exemple). Branchez un émetteur IR disponible dans le com- merce à la prise IR OUT pour envoyer des de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres éléments.

(2) 12V TRIGGER OUT ZONE 2

Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors de l'activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un signal de déclenchement 12V est transmis. € AC INLET Branchez le cordon d'alimentation secteur fourni à cette prise. Branchez l’autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant de tension appropriée. {à DIGITAL COAXIAL IN 1,2 et3 Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD où d’un autre appareil. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la confi- guration voulue. Voyez “Configuration d’entrée numérique” à la page 52. DIGITAL OPTICAL IN 1, 2 et OUT Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres élé- ments dotés d’une sortie audio numérique optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d'entrée selon la configuration voulue. Voyez “Configuration d’entrée numérique” à la page 52. La sortie optique permet de brancher un enregis- treur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique.

3) Vis pour fil de masse (GND)

Cette vis sert à brancher le fil de masse d’un tourne- disque. @ CDIN Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.

L'entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor- tie audio analogiques (cassette, MD, etc). @ AUX 1 IN Permet de brancher un magnétoscope (uniquement pour la lecture) ou une autre source vidéo. Les pri- ses d'entrée S-Video et vidéo composite permettent la connexion de la source vidéo.

Permet de brancher une console de jeux ou la sortie d’un téléviseur. Les prises d’entrée S-Video et vidéo composite permettent la connexion de la source vidéo.

Permet de brancher un décodeur câble ou satellite. Les prises d’entrée S-Video et vidéo composite per- mettent la connexion de la source vidéo.

Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique pour l'enregistrement et la lecture. Les prises d’entrée S-Video et vidéo composite permettent la connexion de la source vidéo. & DVDIN Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD. Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d'entrée S-Video et composite. FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR

Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant G/D, centrale, surround G/D et surround arrière G/D. Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R ser- vent à brancher respectivement les enceintes avant et surround arrière. Elles peuvent aussi être utilisées avec les enceintes avant en mode bi-amplification ou en mode ponté. Voyez “Bi-amplification des enceintes avant” et “Pontage des enceintes avant (TX-SR875 uniquement)” à la page 24. Le TX-SR805 ne propose pas de pontage. @) Entrée MULTI CH: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R et SURR BACK L/R Cette entrée multicanal analogique sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques d’un élément tel qu'un lecteur DVD, un lecteur compati- ble DVD audio ou SACD, ou un décodeur MPEG. @ PRE OUT: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R et SURR BACK L/R Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique 5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre amplificateur de puissance pour utiliser l’ampli- tuner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif.

@) PRE OUT: ZONE 2, ZONE 3

Vous pouvez brancher ces sorties audio analogiques aux entrées ligne d’un amplificateur en Zone 2 et en Zone 3.

@ ZONE 2 L/R SPEAKERS

Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2. @) AC OUTLETS (modèles pour l'Amérique du Nord et européen uniquement) Ces prises de courant permettent d'alimenter d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli- tuner AV.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 20-43. Fr-13

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 14 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Télécommande Installation des piles 1 Pour ouvrir le compartiment à trois piles, appuyez sur le petit renfoncement et fai- tes glisser le couvercle. 2 Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’inté- rieur du compartiment des piles. ; os Ÿ

+ Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion. Utilisation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou- jours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV. Capteur de télécommande Diode STANDBY Ampli-tuner AV Environ 5 m Remarques: Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement. L'utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet- tant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli- tuner AV peut provoquer des interférences. Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enfoncer acciden- tellement une touche et d’épuiser les piles. Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l'appareil peut ne pas cap- ter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement. Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 15 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Télécommande—suite Modes de télécommande La télécommande permet de piloter les fonctions de l’ampli-tuner AV et de vos autres éléments AV. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s'effectue avec les huit boutons REMOTE MODE. = Modes RECEIVER/TAPE Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter l’ampli-tuner AV et une platine à cassette d'Onkyo bran- chée via RI. = Mode DVD Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des éléments d’autres fabricants (voyez page 108). HE Mode CD/CDR/MD Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des éléments d’autres fabricants comme un lecteur CD, un enregistreur MD ou un graveur CD (voyez page 108). HE Mode DOCK Ce mode permet de piloter un iPod Apple dans un Dock RI Onkyo. Par défaut, voi s pouvez piloter un Dock RI doté d’un capteur de télécommande comme le DS-A2. Si vous uti- lisez un Dock RI avec connexion fRI, vous pouvez le piloter en entrant le code de télécommande adéquat (voyez page 108). H Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope (VCR) Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande adéquat au préalable (voyez page 108). M Mode CABLE/SAT En mode CABLE/SAT, vous pouvez piloter un décodeur câble ou satellite. Il faut entrer le code de télécommande adéquat au préalable (voyez page 108). M Modes ZONE 2/ZONE 3 Ces modes servent au pilotage de la Zone 2 et de la Zone 3 (voyez page 105).

Choisissez le mode voulu avec les bou- tons REMOTE MODE.

Pilotez l'élément avec les boutons dispo- nibles pour le mode en question. Mode RECEIVER/TAPE: Mode DVD: Mode CD/MD/CDR: Mode DOCK: Modes TV, VCR, SAT/CABLE: voyez la colonne de droite voyez page 17 voyez page 18 voyez page 19 voyez page 110 Mode RECEIVER/TAPE Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage de l'ampli tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette Onkyo branchée via RI. Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. ED) APE/AMP

Remarque: Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 16 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Télécommande—suite Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. @ Bouton STANDBY (44) Met l’ampli-tuner AV en mode de veille. @) Bouton ON (44) Met l’ampli-tuner AV sous tension. © Boutons INPUT SELECTOR (62) Sélectionnent les sources d’entrée. (4) Boutons MACRO (112) Sont utilisés avec la fonction Macro. () Bouton DIMMER (68) Règle la luminosité de l'écran. @ Boutons de curseur [AJ/[V J/[-@]/[b-] et bouton ENTER Sélection et réglage des paramètres. (@ Bouton CH +/- (67) Choix des présélections radio. (@) Bouton SETUP Permet d'accéder à divers paramètres. @ Bouton DISPLAY (69) Permet d'afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement choisie.

4) Boutons LISTENING MODE (71)

Permettent de choisir un mode d'écoute. Les bou- tons [STEREO!, [SURR] et LISTENING MODE [J/LB>] peuvent être utilisés quel que soit le mode de télécommande en vigueur. & Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- et LEVEL+ (68, 90) Réglage du niveau de chaque enceinte. 4à Bouton LIGHT Active/coupe les boutons éclairés de la télécommande. 43 Bouton D.TUN (64) Active le mode d’accès direct aux stations radio. @ Boutons REMOTE MODE (15) Sélection du mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé. 4 Bouton SLEEP (69) Permet d'activer la fonction de veille. 4 Boutons VOL [AJ[W] (62) Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi. 4 Bouton RETURN Retourne à l'affichage précédent pendant les chan- gements de réglages. 42 Bouton MUTING (68) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. 4 Bouton Re-EQ (81) Active/coupe la fonction Re-EQ. @ Bouton L NIGHT (81) Active/coupe la fonction Late Night. @) Bouton AUDIO SEL (70) Permet de choisir l'entrée audio: analogique, numé- rique, HDMI ou multicanal. E Mode TAPE Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla- tine peut être pilotée. © Boutons [#4 ]/[»»i] (précédent/suivant) Le bouton [ka | sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [»»1] sélectionne la plage précédente. Selon le mode d'enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [K« J/L»»1] ne fonction- nent pas correctement avec certaines cassettes. Bouton de lecture [B-] Lance la lecture. Boutons de rebobinage et bobinage LeaVLe] Le bouton [#4] lance le rebobinage. Le bouton Le» ] lance l'avance rapide. Bouton de lecture inversée [-@] Lance la lecture inversée. Bouton d'arrêt [I] Arrête la lecture. Bouton REC [@] Lance l'enregistrement.

Frs) D SD TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 17 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Télécommande—suite Mode DVD ( Bouton STANDBY Met le lecteur DVD en mode de veille. Pour activer le mode DVD de la télécommande, @ Bouton ON appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE. Met le DVD sous tension. @) Boutons numériques Saisie des numéros des titres, chapitres et plages l ainsi que de la position temporelle lors de la recher- ; © che de passages spécifiques. ER (@) Bouton TOP MENU Sélection du menu principal du DVD. @) Boutons de curseur [A JW J/[-«]/[b-] et bouton ENTER Navigation dans les menus et sélection des options. @) Bouton DISC +/- Sélection de disques sur un changeur de DVD. ® @ Bouton SETUP Accès aux réglages du lecteur DVD. (@) Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque, titre, chapi- S tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, à la durée résiduelle, la durée totale etc. A®]

@) Boutons de lecture De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et Avance lente. E] 4 Bouton REPEAT Permet d'utiliser les fonctions de lecture répétée.

Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple). 4 Bouton OPEN/CLOSE [4] Permet d'ouvrir et de refermer le tiroir du disque. 7 SSs es € Bouton CLEAR = co Permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres saisis. @) Bouton MENU

49) Activation du menu d’un DVD.

RC-690M 45 Bouton RETURN Quitte le menu de configuration du lecteur DVD. 45 Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.

Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. &) Bouton SUBTITLE Sélection des sous-titres.

Désactivation des circuits vidéo internes pendant la lecture afin d'éviter tout risque d’interférences.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 18 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Télécommande—suite Modes CD/MD/CDR Pour piloter un lecteur CD, un graveur MD ou un graveur CD, ou un lecteur/enregistreur CD/MD Onkyo d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de télécommande CD/MD/CDR. Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de télécommande approprié (voyez page 108).

6 ä e @ RC-690M Fr-18 Bouton STANDBY Mise de l’élément en mode de veille. Bouton ON Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille. Boutons numériques Saisie des numéros des plages et de la position tem- porelle lors de la recherche de passages spécifiques. Boutons de curseur [ATV ]/[-@}/[b-] et bouton ENTER Utilisés avec certains Bouton DISC +/- Sélection de disques sur un changeur de CD. Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési- duelle, la durée totale etc. éléments. Boutons de lecture De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop et Avance rapide. Bouton REC [@] Lance l'enregistrement. Bouton REPEAT Permet d'utiliser les fonctions de lecture répétée. Bouton OPEN/CLOSE [4] Permet d'ouvrir et de refermer le tiroir du disque où permet d’éjecter le MiniDisc. Bouton CLEAR Permet d’annuler des fonctions et d'effacer des Bouton RETURN Utilisé avec certains éléments. Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. Bouton PLAY MODE Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. nil æale—

Télécommande—suite Mode DOCK Le mode “Dock” sert au pilotage d’un iPod Apple logé dans une station d’accueil “Dock” RI Onkyo. Utilisation du RI Dock: + Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou GAME/TV IN L/R. Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK. Réglez l'affichage d'entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 51). Si vous utilisez un Dock RI DS-AI, entrez le code de télécommande adéquat la première fois (voyez. page 108). Voyez le mode d'emploi du RI Dock. Pour activer le mode DOCK de la télécommande, appuyez sur le bouton [DOCK] REMOTE MODE. GS © ( Bouton STANDBY Met l'iPod hors tension. @) Bouton ON* Met l'iPod sous tension. @) Bouton TOP MENU Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2. (@) Boutons fléchés [A J[W] et ENTER* Sélectionne l'album suivant ou précédent. @) Bouton ALBUM +/-* Sélectionne l'album suivant ou précédent. (@) Bouton DISPLAY* Allume le rétroéclairage durant 30 secondes. @ Bouton [K<«] Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau précédent. (@) Bouton de pause [[I] Interrompt momentanément la lecture. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.) @) Bouton arrière [-««] Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.

4) Boutons PLAYLIST [-an]/[i»-]*

Permet de choisir la liste de lecture précédente/sui- vante sur l’iPod.

Utilisé avec la fonction de répétition.

Donne accès aux menus. 4 Bouton de lecture [b-] Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lec- ture/Pause.) @ Bouton [»»1] Sélectionne le morceau suivant. {5 Bouton stop [Ii] Arrête la lecture et affiche un menu. 45 Boutons d'avance rapide [»»] Maintenez enfoncé pour une avance rapide.

Utilisé avec la fonction aléatoire.

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.

  • Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas disponibles sur les iPods de 3ème génération. Fr-19

Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 20 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion des enceintes Un son “comme au cinéma” dans votre salon Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes Dolby Digital ou DTS. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé). Enceintes avant gauche et droite Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l'image sonore. Installez-les face à la position d'écoute, plus où moins à hauteur de l'oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez- les légèrement vers l'intérieur pour qu'elles forment un triangle dont le specta- teur est le sommet. Enceinte centrale —— Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-des- sus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d'oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. Subwoofer Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d'écoute, de la forme de la pièce et de l'emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la lar- geur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l'emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu'à ce que vous trouviez l'emplacement qui vous convient le mieux. k % ls

1/3 de la loh- gueur de la pièce Fr-20

Enceintes Surround gauche et droite Ces enceintes assurent une localisa- tion précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d'autre du spec- tateur (ou légèrement en retrait), envi- ron 60-100 cm au-dessus de la hauteur de l'oreille. L'idéal est de les placer à égale distance du spectateur. Enceintes surround arrière gauche et droite Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaus- sent le réalisme du son surround et améliorent la localisa- tion du son derrière l'auditeur. Placez-les derrière la position d'écoute, environ 60-100cm au-dessus de la hauteur de l'oreille.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 21 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion des enceintes —suite Conne: n des enceintes Configuration des enceintes Pour bénéficier d’un son surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi- bles en fonction du nombre d'enceintes de votre configu- ration. Nombre d'enceintes: | 2[3[4[5[617 Avant gauche 'AFATATAEAE Avant droite 'AFATATAEAE Centrale 7 AFAEZ Surround gauche 'AFATAEZ Surround droite 'AFATAEZ Surround arrière" 7 Surround arrière gauche 7 Surround arrière droite 7 #Si vous aux prises SURR BACK L. utilisez qu'une enceinte surround arriè Indépendamment du nombre d'enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave. Pour exploiter au mieux votre système surround, vous devez impérativement effectuer les réglages de configu- ration des enceintes. Vous pouvez effectuer ces réglages de façon automatique (voyez page 55) où manuelle (voyez page 86). Utilisation d'enceintes bipolaires Vous pouvez utiliser des enceintes bipolaires pour les canaux surround gauche et droit et surround arrière gauche et droit. Les enceintes bipolaires produisent le même son dans deux directions. Le boîtier des enceintes bipolaires comporte générale- ment une flèche indiquant l'orientation préconisée. Placez les enceintes bipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes bipolaires Surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuelle- ment l’une vers l’autre (voyez l’illus Enceintes bipolaires ation) Enceintes normales Fasvsuteen] À meeree]) D = = N & | D D Hé à al ral | à = LS

2. Enceinte avant gauche

8. Enceinte centrale

4. Enceinte avant droite

5. Enceinte Surround gauche

6. Enceinte Surround droite

arrière droite Connexion d’un subwoofer actif Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli- tuner AV à l'entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l'entrée de l’ampli en question. Subwoofer actif AC] Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d'enceintes de l’ampli- tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (—) des bornes d’enceintes sont noirs.) Borne d'enceinte Couleur Avant gauche, Zone 2 gauche | Blanc Avant droite, Zone 2 droite | Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Bronze Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou- leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’encein- tes en respectant les indications du tableau ci-dessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant sim- plement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante.

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 22 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion des enceintes —suite Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Q. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s'élève à 4Q ou plus (mais moins que 6Q), réglez le paramètre “Speaker Impedance” sur “4 ohms” (voyez page 45). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utili- sez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon pro- longée, le circuit de protection interne peut entrer en action. Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer les connexions! Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (—) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. Connexion des câbles d'enceintes Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli- tuner AV. Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes. 1 Dénudez environ 15 mm 15 mm de la gaine aux deux el extrémités des câbles — d’enceintes et torsadez — les fils aussi fermement que possible. 2 Dévissez la vis de la borne.

Resserrez la vis de la borne. “ L'illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURR BACK L. Enceinte avant Enceinte avant gauche droite Enceinte centrale cdocbdbdodsers

L cs L 4, [E 1j Enceinte Surround arrière droite Enceinte Surround Enceinte Surround Enceinte Surround droite gauche arrière gauche \ 7 @ @r I

Connexion des enceintes —suite Bi-amplification des enceintes avant Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R servent à brancher respectivement les enceintes avant et surround arrière; elles permettent aussi d’exciter séparément les tweeters et woofers d’une paire d'enceintes avant avec bi-amplification, offrant une meilleure restitution du grave et de l’aigu. En mode bi-amplification, l’ampli-tuner AV peut exci- ter jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce principale. Pour exploiter la fonction de bi-amplification, les bor- nes FRONT L/R doivent être reliées aux bornes des tweeters des enceintes avant. En outre, les bornes SURR BACK L/R doivent être reliées aux bornes des woofers des enceintes avant. Après avoir effectué les connexions pour la bi-ampli- fication décrites ci-dessous et avoir mis l’ampli-tuner AV sous tension, réglez le paramètre “Speaker Type” sur“Bi-Amp” afin d'activer la bi-amplification (voyez page 45). Important: + Quand vous effectuez les connexions pour la bi- amplification, veillez à retirer les barres de pontage reliant les bornes de tweeter et de woofer des enceintes. La bi-amplification n’est exploitable qu'avec des enceintes compatibles. Voyez le mode d'emploi de vos enceintes. Servez-vous exclusivement d’enceintes avant d'une impédance de 8Q ou plus pour la bi-amplification. Le non-respect de cette consigne peut endommager sérieusement l'ampli-tuner AV. Connexion des enceintes pour la bi- amplification Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT R de l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) du tweeter de l'enceinte droite. Reliez ensuite la borne de pôle négatif (-) FRONT R de l’ampli-tuner AV au pôle négatif (—) du tweeter de l'enceinte droite.

Reliez la borne de pôle positif (+) SURR BACK R de l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) du woofer de l'enceinte droite. Reliez ensuite la borne de pôle négatif (-) SURR BACK R de l'ampli-tuner AV au pôle négatif (-) du woofer de l'enceinte droite. Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT L de l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) du tweeter de l'enceinte gauche. Reliez ensuite la borne de pôle négatif (-) FRONT L de l’ampli-tuner AV au pôle négatif (—) du tweeter de l'enceinte gauche. Reliez la borne de pôle positif (+) SURR BACK L de l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) du woofer de l'enceinte gauche. Reliez ensuite la borne de pôle négatif (-) SURR BACK L de l’ampli-tuner AV au pôle négatif (-) du woofer de l'enceinte gauche. Enceinte droite

Enceinte gauche Fr-23 nil æale—

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 24 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion des enceintes —suite Pontage des enceintes avant (TX-SR875 uniquement) Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R peuvent être reliées respectivement aux enceintes avant et sur- round arrière ou être “pontées”, ce qui permet de prati- quement doubler la puissance des enceintes avant. En mode ponté, l’ampli-tuner AV peut exciter jusqu'à 2 enceintes dans la pièce principale (2.1 enceintes si vous utilisez un subwoofer actif). Seules les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R de pôle positif (+) sont utilisées pour le pontage; les bor- nes FRONT L/R et SURR BACK L/R de pôle négatif (-) ne servent pas. Après avoir effectué les connexions de pontage décrites ci-dessous et avoir mis l’ampli-tuner AV sous tension, réglez le paramètre “Speaker Type” sur “BTL? afin d'activer le pontage (voyez page 45). Notes: + Servez-vous exclusivement d’enceintes avant d’une impédance de 8Q ou plus pour le mode ponté. Le non-respect de cette consigne peut endommager sérieusement l’ampli-tuner AV. Avant d'effectuer le pontage, vérifiez que la puissance additionnelle ne dépasse pas la capacité limite des enceintes avant. Connexions de pontage des enceintes À Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT R de l’ampli-tuner AV au pôle positif (+) de l'enceinte droite. Reliez ensuite la borne de pôle positif (+) SURR BACK R de l’ampli-tuner AV au pôle négatif de l'enceinte droite. 2 Reliez la borne de pôle positif (+) FRONT L de L'ampli-tuner AV au pôle positif (+) du weeter de l'enceinte gauche. Reliez ensuite la borne de pôle positif (+) SURR BACK L de l’ampli-tuner AV au pôle négatif de l’enceinte gauche. Enceinte droite Enceinte gauche

Connexion des antennes Ce chapitre explique comment brancher l'antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren- drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Bornes à poussoir pour antenne AM

—T I Prise pour antenne FM Connexion de l’antenne FM intérieure L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. 1 Branchez l'antenne FM de la façon illus- trée.

Branchez la fiche à fond dans la prise. M Autres modèles Branchez la fiche à fond dans la prise. Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa- tion, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu. 2 Fixez l'antenne FM au mur à l’aide de punaises.

Punaises, etc. Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punais. Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté- rieure (voyez page 26). Connexion de l’antenne-cadre AM L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. { Assemblez l’antenne-cadre AM en insé- rant les saillies dans le socle. 2-0

2 Insérez les deux fils de l’antenne-cadre AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM. (Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine. Appuyez Insérezlefil Relâchez N cr Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisa- tion, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l'antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d'alimentation. Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 26).

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 26 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion des antennes—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. FM 750 Remarques: Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante. Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l’éloi- gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse recevoir correctement les ondes. Ne placez jamais l'antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu- lation intense, etc.). Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. E Utilisation d’un répartiteur d'antenne TV/FM N'utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répar- titeur d'antenne TV/FM. Répartiteur d'antenne TV/FM Vers l'ampli- Vers le téléviseur tuner AV (ou magnétoscope) Fr-26 Connexion d’une antenne AM extérieure Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure. Antenne extérieure

Câble d'antenne isolé Antenne-cadre Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM exté- rieure en position horizontale et à l'air libre. Cependant, il suffit parfois de l'installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con- formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris ques d’électrocution.

D 2 TSR805_875_Fr.Esbook Page 27 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Connexion d'éléments Code de couleurs des prises RCA pour onnexions AV Connexions appareils AV Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale- ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri- ses et fiches rouges correspondent à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri- ses et fiches blanches correspondent à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement “L”). : — - x Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont composite (vidéo). pourvues d’un clapet qui s'ouvre automatiquement Signaux audio quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce Gauche (blanc) analogiques Gauche (blanc) clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les mn fiches à fond dans les prises. Droite (rouge) Droite (rouge) Vidéo composite qaure) on re (Jaune) Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo. Prises numériques optiques Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, main- tenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de Enfoncez chaque fiche à fond son extraction. pour obtenir une connexion cor- recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc- tionnement). Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor- dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur. t incorrect! Câbles et prises AV À Vidéo @) Cäble Prise Description Les connexions HDMI permettent d'acheminer un ous vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute HDMI “eo on standard j'a définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d'image. Le format vidéo composant sépare les signaux selon la bo vd luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour Cäble vidéo & etes sde " ) pour obtenir une qualité d'image optimale. (Certains fabricant composant cri. ï Pa ere ne de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant). u S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et Cäble aux de zur ” offre une image de qualité supérieure à celle du format S-Video fe : vidéo composite. Cäble vidéo composite Audio Cäble audio Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du numérique son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La optique qualité du son est égale à celle des prises coaxiales Cäble audio conu_ | Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du numérique © son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La optique qualité du son est égale à celle des prises optiques. Cäble audio Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type analogique de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe (RCAfcinch) la majorité des appareils AV. gnal audio analogique multicanal. Cäble audio On l'utilise généralement pour brancher un lecteur DVD analogique audio 7.1 séparées (analogiques). Vous multicanal pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques nor- (RCArcinch) maux au lieu d'un câble multicanal.

Remarque: L'ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 28 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti- ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. € : Flux du signal Image x CE, Image SOS | A Son + Téléviseur, I — projecteur, RE n etc. PR — Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 22). ne GES — Quelle connexion choisir? L'ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d'appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus. Pour les appareils vidéo, n'oubliez pas qu'il faut établir une connexion vidéo et audio. Formats de connexion vidéo L'ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d'image. L'ampli-tuner AV permet de changer le format des signaux vidéo via une conversion ascendante et descendante (selon le réglage du paramètre HDMI Monitor, qui détermine généralement si les signaux vidéo subissant une conversion ascendante sont acheminés à la sortie vidéo composant ou la sortie HDMI. Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d'éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (et d’envoyer les signaux vidéo composant sources à la sortie vidéo composant, p.ex.). Nous vous recommandons en outre de régler “Immediate Display” sur “Off” (page 97). HE Paramètre “HDMI Monitor” réglé sur “Yes” Lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est Schéma du flux des signaux vidéo réglé sur “Yes” (voyez page 46), les signaux d’entrée vidéo transitent par l’ampli-tuner AV Lecteur DVD, etc. comme illustré; les sources vidéo composite, [2] S-Video et vidéo composant subissent toutes | | | une conversion ascendante en vue de leur ache- | Composite S-Video Composant HDMI minement à la sortie HDMI. Choisissez ce réglage si vous reliez la sortie HDMI OUT de l'ampli-tuner AV à votre téléviseur. Ampli-tuner AV Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo composant acheminent tels quels les signaux I MONITOR OUT d’entrée respectifs. Composite S-Video Composant HDMI Ÿ + Ÿ + Téléviseur, projecteur, etc.

Connexion d’éléments—suite Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 29 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM HE Paramètre “HDMI Monitor” réglé sur “No' Lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est réglé sur “No” (voyez page 46), les signaux d’entrée vidéo transitent par l’ampli-tuner AV comme illustré; les sources vidéo composite et S-Video subissent une conversion ascendante en vue de leur acheminement à la sortie vidéo composant. Choisissez ce réglage si vous reliez la sortie COMPONENT VIDEO OUT de l’ampli-tuner AV à votre téléviseur. Un signal vidéo composite est transformé en signal S-Video par conversion ascendante et un signal S-Video en signal vidéo composite par conversion descendante. Notez que ces conver- sions concernent uniquement les signaux pré- sents aux sorties MONITOR OUT V et$, pas les signaux des sorties VUCR/DVR OUT V ets. Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo composant acheminent tels quels les signaux d'entrée respectifs. Ce flux du signal est également d'application sur Schéma du flux des signaux vidéo Lecteur DVD etc. [| nA L L ; S-Video Composant HDMI ER | MONITOR OUT Composite S-Video Composant HDMI VO + + € Ampli-tuner AV Téléviseur, projecteur etc. le TX-SR875 lorsque le paramètre “Monitor Out Resolution” est réglé sur “Through” (voyez page 46). Flux du signal vidéo et paramètre “Resolution” Sur le TX-SR875, lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est réglé sur “No” (voyez page 46) et “Monitor Out Resolution” sur toute valeur autre que “Through” (voyez page 46), le flux des signaux vidéo est tel que décrit ici. Les sources vidéo composite et S-Video subissent alors une conversion ascendante en vue de leur achemine- ment à la sortie vidéo composant. Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo composant acheminent tels quels les signaux d'entrée analogiques respectifs. Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas acheminé Formats audio Schéma du flux des signaux Lecteur DVD, etc. S-Video Composant HDMI | Composite Ampli-tuner AV | Ÿ MONITOR OUT Composite S-Video Composant VV + + Téléviseur, projecteur, etc. Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial), multicanal où HDMI. Lors du choix d’un format de connexion, songez que l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir des signaux d’entrée numérique en signaux de sortie ligne analogique et vice versa. Exemple: des signaux audio arrivant à une entrée optique ou coaxiale ne sont pas transmis à la sor- tie analogique TAPE OUT. Schéma du flux des signaux audio Lecteur DVD, etc. [| HDMI Optique Coaxial Analogique Multicanal

OR TTC HDMI. Optique Analogique

HET Enregistreur MD, [+1 Dépend qu réglage HDMI Audio” (voyez page 99). Ampli-tuner AV etc. +2 Seuls les signaux des canaux avant G/D sont acheminés. Fr-29

& 7 D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 30 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @ Connexion d’éléments—suite Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur Étape 1: Signaux vidéo électionnez une option vidéo (EX, F ou fS) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio (Ej, E} ou Ep) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion. + Avec la connexion EJ, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3. + Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l'option FJ ou El. (Utilisez EN et EJ ou Elct pour l'enregistrement ou l'écoute dans la zone 2 ou la zone 3.) Qualité Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Téléviseur d'image Fa] COMPONENT VIDEO MONITOR OUT = Entrée vidéo composant Optimale MONITOR OUT S Entrée S-Video Bonne MONITOR OUT V Entrée vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D

DIGITAL COAXIAL IN 2

DIGITAL OPTICAL IN 1

Sortie numérique coaxial fRTUU

Le] Sortie numérique optique

Utiliser une Téléviseur, des deux projecteur, etc. Astuce!|

Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 33 et 35). —@ I

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 31 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un lecteur DVD Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo (E3, El ou [@) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion [Y, le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio (EJ, EI ou FA ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. zone 2 ou la zone 3. Avec la connexion E], vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD et les écouter dans la Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'option] ou A. (Utilisez E] et E ou E et Epour l'enregistrement ou l’écoute dans la zone 2 ou la zone 3.) Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion EJ. Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal DVD player Qualité d'image Fa] COMPONENT VIDEO IN 1 = Sortie vidéo composant Optimale E DVDINS = Sortie S-Video Bonne DVD INV = Sortie vidéo composite Standard E DVD IN LR = Sortie audio analogique G/D lb | DIGITAL COAXIAL IN 1 = Sortie numérique coaxial Le | DIGITAL OPTICAL IN 1 = Sortie numérique optique CANAL OPTIGAL oùr ‘our YO pe Pa

Utiliser une des deux Lecteur DVD Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 32.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 32 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion de l'entrée multicanal Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanal tels que DVD-Audio où SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l'entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV. Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises MULTI CH FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analo- gique 7.1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5.1 canaux, ne branchez rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV. Avant de pouvoir utiliser l'entrée multicanal, vous devez l’assigner à un sélecteur d’entrée. Voyez “Configuration des entrées analogiques” à la page 54. Pour savoir comment sélectionner l'entrée multicanal, voyez “Sélection des entrées audio” à la page 70. Pour savoir comment ajuster la sensibilité du subwoofer à l'entrée multicanal, voyez “Sensibilité de l'entrée subwoofer (Subwoofer Input Sensitivity)” à la page 99. £a 4à. SURRoUNO R SU

Frs) SP TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 33 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture Cette configuration permet d'utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre télévi- seur n'offre pas de sortie audio). Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo (4. FE] ou [Sen fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion FX, le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio (E}, EX ou E) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. + Avec la connexion EJ, vous pouvez écouter le magnétoscope ou le graveur DVD, même dans la zone 2 ou la zone 3. + Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'option [E} ou FL. (Utilisez E} et} ou E] et Epour l'enregistrement ou l’écoute dans la zone 2 ou la zone 3.) Magnétoscope ou graveur Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal DVD Qualité d'image [A] COMPONENT VIDEO IN 2 = Sortie vidéo composant Optimale E VCR/DVR IN S = Sortie S-Video Bonne VCR/DVR IN V = Sortie vidéo composite Standard E VCR/DVR IN L/R = Sortie audio analogique G/D [b| DIGITAL COAXIAL IN 2 = Sortie numérique coaxial [c| DIGITAL OPTICAL IN 1 = Sortie numérique optique CoANAL oPTICAL V POP our our COMPONENT VIDEO OUT our Utiliser une des deux Magnétoscope, Graveur DVD

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 34 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo (EX ou E}) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio (ES, E}) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD Qualité d'image Fa] VCR/DVR OUT S = Entrée S-Video Bonne E VCR/DVR OUT V = Entrée vidéo composite Standard B] VCR/DVR OUT L/R > Entrée audio G/D D] DIGITAL OPTICAL OUT = Entrée numérique optique [on

[Al l>=g Ë «6. à © oPTGAL AUDIO SVDEO VIDEO Ü " ti " LC =) Magnétoscope, Graveur DVD Remarques: +_ Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l'enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré. + Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétos- cope/de l’enregistreur vidéo numérique. Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effectuant l'enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT $. Si le télévi- seur/magnétoscope source est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effec- tuant l'enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT S.

Page 35 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @ Connexion d’éléments—suite Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l'absence de sorties audio du téléviseur. Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option ŒX, F ou [Sj) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion EY, le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option (E3, EJ où Ep en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. + Avec la connexion ÆJ, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une source vidéo et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3. + Pour bénéfi cier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'option E] ou FA. (Utilisez EN et ou El et El pour l'enregistrement ou l’écoute dans la zone 2 ou la zone 3.) Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Video source Qualité d'image Fa] COMPONENT VIDEO 3 IN = Sortie vidéo composant Optimale E CBL/SAT IN S = Sortie S-Video Bonne CBL/SAT IN V = Sortie vidéo composite Standard a CBLISAT IN LR = Sortie audio analogique D | DIGITAL COAXIAL IN 3 = Sortie numérique coaxial Le | DIGITAL OPTICAL IN 2 = Sortie numérique optique ÉO: © — —

666 60 © © V Fe PR ADO sUo vpeo couPonenr vneo'our "OUT ES Utiliser une V des deux D En oo Tuner satellite/câble, décodeur, etc.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 36 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d'éléments via HDMI Description de l'HDMI Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d'interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres éléments vidéo. Jusqu'ici, la connexion d'éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal). Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface) !. Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Il est possible que cela ne fonc- tionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.) Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images. L'interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante: Spécifications de la norme Interface Multimédia Haute définition (HDMD), version 1.3a Formats audio reconnus + PCM linéaire à 2 canaux (32-192kH7, 16/20/24 bits) + PCM linéaire multicanal (7,1 ch, 32-192 kHz) + Bitstream (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Mas- ter Audio) Votre lecteur DVD doit être capable de transmettre des signaux dans ces formats via sa sortie HDMI OUT. Protection du droit d'auteur L'ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) ?, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP. Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI OUT du ampli-tuner AV à l'entrée HDMI du téléviseur ou projecteur. #1. DVI (Digital Visual Interface): Interface d'affichage numérique définie par la norme DDWG'* en 1999. *2 HDCP (High-bandwidih Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVL. Elle vise à protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afcher le contenu vidéo crypté #3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fu] Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe d'industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numéri- ques et PC haute performance. Fr-36

Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 37 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Effectuer des connexions HDMI Étape 1: Utilisez des câbles HDMI pour brancher les prises HDMI du ampli-tuner AV à un lecteur DVD, téléviseur, projecteur etc. compatible HDMI. Étape 2: Assignez chaque prise HDMI IN à un sélecteur d'entrée dans le menu de configuration vidéo HDMI voyez page 48. HE Signaux vidéo Les signaux vidéo numériques reçus aux entrées HDMI IN sont transmis tels quels au téléviseur via la sortie HDMI OUT. Les signaux vidéo composite, S-Video et vidéo composant peuvent subir une conversion ascendante en vue de leur acheminement à la sortie HDMI. Pour en savoir plus, voyez “Formats de connexion vidéo” à la page 28. HE Signaux audio Les signaux audio numériques reçus aux entrées HDMI IN sont transmis aux enceintes et au casque d'écoute connectés à l'ampli-tuner AV. En principe, ces signaux ne sont pas transmis à la sortie HDMI OUT — à moins que le paramètre HDMI Audio Out ne soit réglé sur “On” (voyez page 99). Pour écouter les données audio reçues via HDMI IN par les haut-parleurs du téléviseur, réglez le paramètre “HDMI Audio Out” sur “On” (voyez page 99) et réglez la sortie audio HDMI du lecteur DVD sur “PCM”. Quand vous écoutez des signaux audio d’un élément HDMI avec les enceintes de l’ampli-tuner AV, réglez l'élément HDMI de façon à pouvoir voir ses images sur le téléviseur (vous pouvez, par exemple, sélec- tionner l'entrée à laquelle l’élément HDMI est branché). Si votre téléviseur n’est pas allumé ou si une autre entrée est sélectionnée, les enceintes de l’ampli-tuner AV risquent de ne produire aucun signal ou le signal risque d'être coupé. Remarque: + Quand le paramètre “HDMI Audio” est réglé sur “On” (voyez page 99) ou quand “TV Control” est réglé sur “Enable” alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur, il suffit d'augmenter le volume de l’ampli- tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de l’ampli- tuner AV ne produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli- tuner AV. on oc OUT.

Lecteur DVD Téléviseur

Frs) SP TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 38 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’une console de jeux Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option (EX, F] ou [9j en fonction de la console de jeux puis effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion FX, le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio lectionnez une option (El, Ej ou E) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. + Avec la connexion Ef, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une console de jeux et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3. + Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS. utilisez l'option Æ]. (Utilisez EN et pour l’enre- gistrement ou l’écoute dans la zone 2 ou la zone 3.) Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Source vidéo Qualité d'image Fa] COMPONENT VIDEO IN 3 = Sortie vidéo composant Optimale GAME/TV IN S = Sortie S-Video Bonne GAME/TV IN V = Sortie vidéo composite Standard a GAMETV IN LR = Sortie audio analogique (| DIGITAL OPTICAL IN 1 = Sortie numérique coaxial Lo] oPTEAL "our [5 624 8 Y Pe ADO SVDEO VIDEO (COMPONENT DEO OUT our our OÙr

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 39 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un caméscope ou d'éléments AV Sélectionnez une connexion vidéo en fonction de la caméra (EN ou [E}) puis effectuez la connexion. (és 1: Signaux vidéo ) Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une connexion audio en fonction de la caméra (EX ou j) puis effectuez la connexion.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 40 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un lecteur CD Étape 1: Sélectionnez une option (Æf. E] ou El) en fonction du lecteur CD et effectuez la connexion.

Utiliser une Lecteur CD des deux + Avec la connexion EI. vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du lecteur CD et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3. +_ Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l'option E} ou E. (Utilisez El et E] ou El et FA pour l'enregistrement ou l'écoute dans la zone 2 ou la zone 3.) Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal CD E CDINL/R = Sortie audio analogique G/D [b| DIGITAL COAXIAL IN 2 = Sortie numérique coaxial [c| DIGITAL OPTICAL IN 2 = Sortie numérique optique Connexion d’un tourne-disque L'entrée PHONO IN de l'ampli-tuner AV permet de brancher un tourne-disque doté d’une cartouche à aimant mobile MM. Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV aux sorties audio analogi- ques du tourne-disque. Remarques: +_ Si votre tourne-disque est doté d’un fil de masse, fixez- le à la vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certains tourne-disques peuvent produire un bourdonnement quand vous reliez leur fil de masse. Le cas échéant, débranchez le fil de masse. Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplifica- teur phono MC ou un transformateur MC disponible dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transfor- mateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV. Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tourne- disque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le mode d'emploi de l’égaliseur pour en savoir plus.

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 41 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT Étape 1: électionnez une option (El, Ej. EI ou El) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion. coaxat Utiliser une des deux

COANAL OPTICAL OPICAL uno ‘our ‘our w 1 «8 @ &à. Four Cassette, CDR, MD, etc. + Avec la connexion J, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux et les écouter dans la zone 2 ou la zone 3. + Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options EN et[E ou [a EG c À + Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour l’enregistrement, choisissez la connexion E]. Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT TAPE IN L/R ES Sortie audio analogique G/D E TAPE OUT L/R = Entrée audio analogique G/D [b| DIGITAL COAXIAL IN 2 = Sortie numérique coaxial [c| DIGITAL OPTICAL IN 2 = Sortie numérique optique [d| DIGITAL OPTICAL OUT = Entrée numérique optique Connexion d’un amplificateur de puissance Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puis- sant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme préampli, vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT. Dans ce cas, branchez toutes les enceintes et le subwoofer à l'amplificateur de puissance externe. Cependant, si vous possédez un subwoofer actif, branchez-le à la sortie PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV.

2. Enceinte avant gauche arrière gauche

3. Enceinte centrale

4. Enceinte avant droite

DOTE TEE Amplificateur de puissance

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 42 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un Dock RI EH Si votre iPod permet la lecture vidéo: Branchez les sorties audio de la station d'accueil “Dock” RI aux prises GAME/TV IN L/R de l’ampli- tuner AV et la sortie vidéo de la station à la prise GAME/TV IN V de l’ampli-tuner AV. Voyez ci-dessous les connexions de la station (Onkyo DS-A2). ice ce! HE Si vous avez un Dock RI DS-A1 Onkyo + _Branchez sa sortie vidéo à la prise GAME/TV INS de l'ampli-tuner AV. Entrez le code correct de télécommande avant d’utili- ser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la pre- mière fois (voyez page 108). EH Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo: Branchez les sorties audio de la station d'accueil “Dock” RI aux prises GAME/TV IN L/R de l’ampli- tuner AV. Voyez ci-dessous les connexions de la station (Onkyo DS-A2).

Remarques: + Branchez le RI Dock avec un câble R1 (voyez page 43). + Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK. + Réglez l'affichage d'entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 51). + Voyez le manuel d'instructions du RI Dock. Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière (modèles pour l’Amérique du Nord et européen uniquement) L'ampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon d’alimenta- tion d’autres éléments AV que vous comptez utiliser avec l’ampli-tuner AV, Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension ou quand vous activez son mode de veille. Attention: + Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux pri- ses AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple). Remarques: + Branchez les éléments Onkyo dotés de prises 1 à une prise de courant murale. + Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUT- LETS dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV. Fr-42

acourLEr AC OUTLET Modèle européen Modèle américain

PS PS D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 43 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM @r Connexion d’éléments—suite Connexion d'éléments compatibles Onkyo R1 Étape 1: Assurez-vous que l'élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique (RCA/cinch). Étape 2: Effectuez la R1 connexion (voyez l'illustration ci-dessous). Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l'affichage d’entrée (voyez page 51). RI1 (Remote Interactive) vous permet d'utiliser les fonctions spéciales suivantes R@ Mise sous tension/en veille automatique Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via R1, tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l'élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV, tous léments branchés via FI passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez l'élément à une prise AC OUTLET en face arrière de l’ampli-tuner AV. Direct Change (choix automatique de la source d'entrée) Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via R4, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l'entrée multicanal de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [AUDIO SEL] (voyez page 70) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change I ne sélectionne que les connecteurs DVD IN L/R. Pilotage avec la télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles F1. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 109). Souvenez- vous qu'il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments. tuner AV n'a aucune importance. L'autre prise permet el de brancher un second appareil compatible R1. 2 + Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises RI. N'y branchez pas d'appareils d’autres fabricants ns car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. +) + Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions l CS) = = ANALOG Connexion du cordon d’al Remarques: Utilisez exclusivement des câbles R1 pour les con- nexions RI. Les câbles 1 sont fournis avec les lec- teurs Onkyo (DVD, CD, etc.). Certains éléments disposent de deux prises fR1. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli- RL. Consultez les manuels fournis avec vos appa- reils. Quand la Zone 2 ou Zone 3 est active, la fonction de mise sous tension/en veille automatique et la fonction Direct Change fRI ne sont pas disponibles. entation Exemple: lecteur DVD

Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. Branchez le cordon d'alimentation à la prise AC INLET de l’ampli-tuner AV. Branchez le cordon d'alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée. La bais de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 44 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Mise sous tension de l’ampli-tuner AV + Modèles nord-américain Autres modèles

EL RECEIVER POWER Mise sous tension et veille 1 @pPowEr Placez l'interrupteur [POWER] en position ON (=). (Sautez cette étape si vous possédez le modèle nord-américain). ac Le mode de veille de l’ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s'allume. 2 Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] de l’ampli-tuner AV. Ampli-tuner AV Télécommande Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE de la télécommande, osrsaeven puis sur son bouton [ON]. en e Le ampli-tuner AV et l'écran s’allument et le témoin STANDBY s'éteint. Une nouvelle pression sur le bouton [ON] de la télécommande active tous les éléments Ÿ branchés via RI. Pour mettre l'ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDB Y/ON] où mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner bouton [STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de SN l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine AV hors tension. Pour les modèles autres que le nord-américain: Pour couper complètement l'alimentation de l’ampli-tuner AV, pla- cez son interrupteur [POWER] en position OFF (1). Configurer l'appareil en quelques étapes faciles Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l'utiliser pour la pre- mière fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois. & Effectuez la configuration automatique des enceintes: c’est essentiel! Voyez “Configuration automatique des enceintes (Audyssey MultEQ XT)” à la CC page 55. M Avez-vous branché votre téléviseur à la sortie HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO OUT? Œs Si c’est le cas, voyez “Réglage de la sortie HDMI” à la page 46. H Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI, composant vidéo ou audio numérique? un G— Si c’est le cas, voyez “Réglage de l'entrée HDMF” à la page 48, Sondat “Réglage de l'entrée vidéo composant” à la page 50 ou “Configura- Ut tion d’entrée numérique” à la page 52. SPTEAL M Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CDou w . un RI Dock Onkyo? Si oui, voyeze “Changer l'affichage de sélecteur d'entrée” à la Graveur CD, enregistreur age 51. pes MD, RI Dock

Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 45 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV. Réglages d'enceintes configuration automatique des enceintes (voyez page 55). TT MM ces 1 ES DO Si vous changez ce réglage, il faut recommencer la | 2-5 Ch: sez “1. Speaker Settings” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Settings” s'affiche. 2-1.Speaker Settings < 60hns > Normal Speaker Impedance Speakers Type ex VC TD TPS. ÉSS 1,6 2 ÊSS L Si l’impédance d’une des encerntes branchées s’élève à 4Q ou plus (mais moins que 60), réglez le paramètre “Impédance des enceintes” sur “4 ohms”. Si vous avez branché les enceintes avant aux bornes FRONT et SURR BACK pour les utiliser en mode bi- amplification ou ponté (TX-SR875 uniquement), vous devez changer le réglage du paramètre “Speaker Type”. Choisissez “Speaker Impe- dance” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et servez-vous des boutons gauche/droit [-@}/1b-] pour choisir une des options suivantes: 4 ohms: Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes bran- chées s'élève à 4Q ou plus (mais moins que 60). 6 ohms: Choisissez cette option si tou- tes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Q. Pour en savoir plus sur ces connexions, voyez “Bi-ampli- fication des enceintes avant” des enceintes avant (T: page 24. Remarques: + En mode ponté, l’ampli-tuner AV peut exciter jusqu’à à la page 23 ou “Pontage -SR875 uniquement)” à la 2.1. enceintes dans la pièce principale. + En mode bi-amplification, l'ampli-tuner AV peut exci- ter jusqu’à 5.1 enceintes dans la pièce principale. + Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum. 1 à Appuyez sur le bouton [RECEI- ŒXE) VER] REMOTE MODE puis sur le Ÿ bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s'affiche. Choisissez “Speaker Type” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et servez-vous des boutons gau- che/droit []/[b-] pour choisir une des options suivantes: Normal: Choisissez ce réglage si les enceintes avant Sont connectées norma- lement. Bi-Amp: Choisissez ce réglage si vous avez connecté les enceintes avant pour les utiliser en mode bi-amplification. BTL: (uniquement sur le TX-SR875) Choisissez ce réglage si vous avez con- necté les enceintes avant pour les utili- ser en mode ponté. Le témoin “BTL” s'affiche à l'écran. 6 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. + La conception des menus de configuration à l'écran du TX-SR805 et du TX-SR875 diffèrent légèrement. Les menus de configuration du TX-SR805 sont utilisés dans ce manuel. Fr-45 —@ I

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 46 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Réglage de la sortie HDMI Si vous branchez le téléviseur à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, réglez le paramètre “HDMI Monitor” sur “No” pour que les menus de configuration à l'écran soient affichés et que les sources vidéo composite et S-Video subissent une conversion ascendante et soient trans la sortie COMPONENT VIDEO OUT. Si vous branchez le téléviseur à la sortie HDMI OUT, réglez le paramètre “HDMI Monitor” sur “Yes” pour que les menus de configuration à l'écran soient affichés et que les sources vidéo composite et S-Video subissent une conversion ascendante et soient transmises à la sortie HDMI OUT. Vous pouvez définir la résolution de sortie pour HDMI OUT et COMPONENT VIDEO OUT sur le TX-SR875 et charger l’ampli-tuner AV d'effectuer une conversion ascendante de la résolution d'image pour l'adapter à celle de votre téléviseur. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le N bouton [SETUP]. L2 Le menu principal s'affiche à l'écran. Choisissez “1. Input/Output Assign” avec les boutons haut/bas [ A J/[V] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Input/Output Assign” s’affi- che. Choisissez “1. Monitor Out” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Monitor Out” s'affiche. 1-1.Monitor Out HDML Monitor 1_Resolution Through Aves

Remarque: + Le paramètre “Resolution Through” (+) n’est pas disponible sur le TX- SR805. Choisissez “HDMI Monitor” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et servez-vous des boutons gau- che/droit [-]/[B-] pour choisir une des options suivantes: No: Choisissez ce réglage si votre télé- viseur est branché à la sortie COMPO-

NENT VIDEO MONITOR OUT, S

MONITOR OUT, où V MONITOR OUT. Yes: Choisissez ce réglage si votre télé- viseur est branché à la sortie HDMI OUT. Remarque: + Si vous choisissez “Yes”, les menus de configuration à l'écran ne sont transmis qu’à la sortie HDMI OUT. Si, alors que vous n’utilisez pas HDMI OUT, vous choisissez “Yes” par inadvertance, les menus dispa- raissent. Appuyez alors sur le bouton [HDMI OUT] de l’ampli-tuner AV pour que “HDMI Monitor: No” apparaisse à l'écran. Si vous possédez un TX-SR805, appuyez sur le bouton [SETUP] pour terminer la configuration. Si vous possédez un TX-SR875, passez à l'étape suivante.

D & TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 47 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Choisissez “Resolution” avec les boutons haut/bas [ A J[W] et ser- vez-vous des boutons gau- che/droit [«]/[B-] pour choisir une des options suivantes: Through:Choisissez ce réglage pour que les signaux vidéo transi- tent par l’ampli-tuner AV en conservant leur résolution et subir aucune conversion.

Auto: Choisissez ce réglage pour que l’ampli-tuner AV conver- tisse automatiquement les signaux de résolution non compatibles avec votre télévi- seur. 480p: Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de 480p et une conversion vidéo en cas de besoin. (Ce réglage n’est pas disponible lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est réglé sur “No”.) 720p: Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de 720p et une conversion vidéo de besoin. 1080i: ez ce réglage pour obtenir une résolution de 1080i et une conversion vidéo en cas de besoin. 1080p: Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de 1080p et une conversion vidéo en cas de besoin. (Ce réglage n’est pas disponible lorsque le paramètre “HDMI Monitor” est réglé sur “No”.) 6 Appuyez sur le bouton [SETUP]. ca Les réglages sont terminés. Remarques: + Voyez page 29 les graphiques illustrant l'effet des paramètres “HDMI Monitor” et “Resolution” sur le flux des signaux vidéo transitant par l’ampli-tuner AV. + Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. We. Utilisation du bouton HDMI OUT Vous pouvez aussi régler le paramètre HDMI Monitor sur “No” ou “Yes” avec le bouton [HDMI OUT] de l’ampli-tuner AV.

HDMI OUT NN For ren Appuyez sur le bouton [HDMI OUT]. Le s réglage ae safe actuel s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [HDMI OUT] pour ch l'option voulue: No: : Choisi: Choisissez ce réglage si votre téléviseur est branché à la sor- tie COMPONENT VIDEO

MONITOR OUT, $ MONI-

TOR OUT, ou V MONITOR OUT. ssez ce réglage si votre téléviseur est branché à la sor- tie HDMI OUT. Remarque: + Si vous choisissez “Yes”, les menus de configuration à l” cran ne sont transmis qu’à la sortie HDMI OUT. Si, alors que vous n’utilisez pas HDMI OUT, vous choisissez “Yes” par inadvertance, les menus dispa- raissent. Appuyez alors sur le bouton [HDMI OUT] pour sélectionner “No”.

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 48 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Réglage de l’entrée HDMI Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMT IN, assignez cette entrée à un sélecteur d'entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assignez l'entrée HDMI IN 1 au sélecteur d'entrée DVD. Par défaut, aucune entrée HDMI n'est assignée. Vous pouvez assigner les sélecteurs d'entrée suivants: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2. Si vous avez branché le téléviseur à l'ampli-tuner AV avec un câble HDMI, vous pouvez régler l'ampli-tuner AV de sorte que les sources vidéo composite, S-Video et vidéo composant subissent une conversion ascendante (+) et soient transmis la sortie HDMI OUT. L'option #2" permet de définir ce réglage pour chaque sélecteur d'entrée. Vidéo composite, S-Video, Vidéo composant HDMI [ee IN LEE . d Y Uren OUT Vidéo composite, S-Video, HDMI Vidéo composant 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le N bouton [SETUP]. Ÿ Le menu principal s'affiche à l'écran. Choisissez “1. Input/Output Assign” avec les boutons haut/bas [ A J/[V] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Input/Output Assign” s’affi- che. Choisissez “2. HDMI Input” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “HDMI Input” s'affiche. 1-2 HDMI Input

VCR/DVR CBL/SAT GAHE/TV AUXL AUX2 Utilisez les avec les boutons haut/bas [ AJ/[W] pour choisir une sélection d'entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-«]/[b-]: Ÿ INI: Activez cette option si l’élé- ment vidéo composant est branché à HDMI INI. IN2: Activez cette option si l’élé- ment vidéo composant est branché à HDMI IN IN3: Activez cette option si l’élé- ment vidéo composant est branché à HDMI IN3 IN4: Activez cette option lé- ment vidéo composant est branché à HDMI IN4. (uni- quement sur le TX-SR875.) ---: Choisissez cette option pour effectuer une conversion ascendante des signaux vidéo composite, S-Video et vidéo composant et les transmettre à la sortie HDMI OUT. 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: + Chaque source HDMI IN ne peut être assignée qu'à un seul sélecteur d’entrée. —@ I

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 49 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite + Pour que la conversion ascendante des signaux vidéo composite, S-Video et vidéo composant soit possible pour la sortie “HDMI OUT, vous devez régler le para- mètre “HDMI Monitor” sur “Yes” (voyez page 46). Voyez page 28 pour en savoir plus sur le flux des signaux vidéo et la conversion ascendante. Si HDMI IN est assigné ici à un sélecteur d'entrée, l'entrée audio numérique de cette sélection est auto- matiquement réglée sur HDMI IN. Voyez “Configura- tion d’entrée numérique” à la page 52. Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. We.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 50 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Réglage de l’entrée vidéo composant Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPO- NENT VIDEO IN, assignez cette entrée à un sélecteur d'entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT VIDEO IN 3, assignez l'entrée COM- PONENT VIDEO IN 3 au sélecteur d'entrée DVD. Par défaut, le sélecteur d'entrée DVD est assigné à COMPONE] d'entrée (c.-à-d. VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2) à l'option “---”, Si vous avez branché le téléviseur à l’ampli-tuner AV avec un câble vidéo composant, vous pouvez régler l'ampli-tuner AV de sorte que les sources vidéo compo- site et S-Video subissent une conversion ascendante (+) et soient transmises à la sortie COMPONENT VIDEO OUT. L'option ermet de définir ce réglage pour chaque sélecteur d'entrée. Vidéo composite, S-Video Vidéo composant

Vidéo composant Vidéo composite, S-Video VIDEO IN I et tous les autres sélecteurs Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Input/Output Assign” avec les boutons haut/bas [ A J/[V] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Input/Output Assign” s’affi- che. Choisissez “3. Component Video Input” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Component Video Input” s’affiche. 1-3. Component Video Input

VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUXL AUX2 Utilisez les avec les boutons haut/bas [ AJ/[W] pour choisir une sélection d'entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-«]/[b-]: INI: Activez cette option si l’élé- ment vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO INI. IN2: Activez cette option si l’élé- ment vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Activez cette option si l’élé- ment vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3. ---1 Activez cette option pour transmettre les sources com- posite et S-Video aux sorties COMPONENT VIDEO OUT.

Première utilisation —suite 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: + Pour que les signaux vidéo composite et S-Video transmis à la sortie COMPONENT VIDEO OUT puis- sent être convertis, le paramètre “HDMI Monitor” doit être réglé sur “No” (voyez page 46). Voyez page 28 pour en savoir plus sur le flux des signaux vidéo et la conversion ascendante. Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. Changer l'affichage de sélecteur d'entrée Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible R1 voire une station d'accueil “Dock” RI aux prises TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises GAME/TV, vous devez changer ce réglage pour que fRI fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner AV. 1 Appuyez sur le bouton de sélec- tion d’entrée [TAPE] ou [IGAME/TV] de sorte que “TAPE” ou“GAME/TV” s'affiche à l'écran. 2 Maintenez le bouton de sélection d'entrée [TAPE] ou [GAME/TV] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après envi- ron 3 secondes). Répétez cette étape pour choisir la “MD”, “CDR” où “DOCK”. Pour le sélecteur d'entrée TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant:

T—_pock 1 Pour le sélecteur d'entrée GAME/TV, le réglage change selon l’ordre suivant:

sourc Remarque: + Vous pouvez assigner DOCK au sélecteur d’entrée TAPE où GAME/TV mais pas aux deux simultané- ment. Fr-51

Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 52 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Configuration d’entrée numérique Choisissez “1. Input/Output Assign” avec les boutons haut/bas [ A J/[V] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Input/Output Assign” s’affi- che. Choisissez “4. Digital Input” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Digital Input” s’affiche. 1-4.Digital Input

Utilisez les avec les boutons haut/bas [A J/[W] pour choisir une sélection d'entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-«]/[b-]: COAXI: Choisissez cette option si l'élément est connecté à DIGITAL COAXIAL IN 1. COAX2: Choisissez cette option si ‘e) Quand vous branchez un élément à une entrée numéri- que, il faut assigner cette entrée à une sélection d'entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l'entrée OPTICAL IN 2, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD. Voici les assignations par défaut. Source d'entrée Entrée audio DVD COAXI Te : l'élément est connecté à VOR/DVA COAX2 DIGITAL COAXIAL IN 2. CBL/SAT COAX3 COAX3: Choisissez cette option si GAME/TV OPTI l'élément est connecté à AUX 1 ue DIGITAL COAXIAL IN 3. AUX2 FRONT (Fe) OPTI: Choisissez cette option si l'élément est connecté à TAPE - DIGITAL OPTICAL IN 1. TUNER 7 OPT2: Choisissez cette option si cD OPT2 l'élément est connecté à PHONO . DIGITAL OPTICAL IN 2. ---: Choisissez cette option si l'élément est branché à une entrée analogique. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le

bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Er —

Première utilisation —suite 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: Seul FRONT peut être assigné au sélecteur d’entrée AUX 2. Le sélecteur d'entrée TUNER ne peut pas être assigné et conserve l'option fixe “- - -”, Quand vous assignez une entrée HDMI IN à un sélec- teur d’entrée avec “HDMI Video Setup” (voyez page 48), cette assignation d'entrée est automatique- ment réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les entrées habituelles (telles que COAXI, COAX2 etc.), vous pouvez sélectionner les entrées HDMI. Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. Utilisation du bouton DIGITAL INPUT Vous pouvez également assigner des entrées numériques aux sélecteurs d'entrée à l’aide du bouton [DIGITAL INPUT] de l’ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton de sélec- tion de la source à assigner.

2 Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT]. L’assignation actuelle s'affiche. DIGITALINPUT 3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour choisir une option. DarrS Les options sont identiques à celles du menu “Digital Input”. Voyez l'étape 4 à la page 52. Fr-53 nil æale—

Frs) D SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 54 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Configuration des entrées analogiques Lorsque vous branchez un élément à l'entrée multicanal analogique de l’ampli-tuner AV, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d'entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à MULTI CH, assignez cette entrée au sélecteur DVD. 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “1. Input/Output Assign” avec les boutons haut/bas [ A J/[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Input/Output Assign s'affiche. Choisissez “5. Analog Input” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Analog Input” s'affiche. 1-5.Analog Input Multich PTT Servez-vous des boutons gau- che/droit [-«]/[b-] pour choisir un sélecteur d'entrée. Vous pouvez assigner l'entrée multi- canal aux sélecteurs suivants: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX 1, AUX 2, TAPE, CD ou PHONO. 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: +_ Pour écouter l’élément branché à l'entrée multicanal, appuyez plusieurs fois sur le bouton [AUDIO SEL] pour sélectionner l'option “Multich” (voyez page 70). +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 55 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Configuration automatique des enceintes (Audyssey MultEQ XT) Le système Audyssey MultEQ XT, utilisé en combi- naison avec le microphone de configuration des enceintes inclus, permet de mesurer le nombre d'enceintes connectées, leur taille, leur fréquence de transfert et la distance les séparant de la position d'écoute. Il permet également de calculer automatique- ment les réglages optimaux pour les enceintes. Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction. Points de mesure Audyssey MultEQxt peut prendre des mesures à huit emplacements (maximum) de la pièce d'écoute pour créer un environnement sonore offrant un plaisir égal à chaque auditeur. H Position de mesure de 1re mesure Il s’agit du centre de la pièce d'écoute ou de la posi- tion d'écoute dans le cas d’un spectateur seul. HE Positions pour les 2e-8e mesures Il s’agit des autres positions d’écoute (l'emplace- ment des autres auditeurs). Vous pouvez mesurer jusqu’à huit positions. Les exemples suivants montrent quelques positions typi- ques dans une salle de cinéma. Choisissez l’exemple qui correspond le mieux à votre environnement d'écoute et positionnez correctement le microphone lorsque vous y êtes invité. Utiliser Audyssey MultEQ XT Remarques: + Si une de vos enceintes est de 4Q, changez le réglage d’impédance d'enceinte avant d'effectuer la configuration automatique des enceintes (voyez page 45). Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée. La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d'écoute. Il faut environ 15 minutes pour effectuer la confi- guration automatique d'enceintes pour trois posi- tions. Le temps de mesure total varie selon le nombre de positions et d'enceintes. Ne débranchez pas le microphone de configura- tion des enceintes pendant la configuration auto- matique, à moins que vous ne souhaitiez annuler la procédure. Ne branchez et débranchez aucune enceinte pen- dant la configuration automatique.

© © à PES Co® ©] 100 SÈLETE, o @o9 alo 0e) a o a ae o : Environnement d'écoute O: Position d'écoute Fr-55

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 56 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Mettez l’ampli-tuner AV et votre téléviseur sous tension. Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée à laquelle le ampli-tuner AV est bran- ché.

SETUP MIC Placez le microphone à la 1ère position de mesure et branchez- le à la prise SETUP MIC. Auto Speaker Setup LUS Please place microphone at center of listening area at ear height. Push Enter : Next Remarques: Le microphone doit être horizontal. Pour éviter une configuration erro- née, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arran- gez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD. Veillez à mettre le microphone à l'endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour optimiser la con- figuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro avec un trépied ou une table. Appuyez sur [ENTER]. Auto Speaker Setup TAUNSSET Do not unplug microphone. |EL°* 4 Please keep quiet. 8 w & Now Measuring.… B & Les enceintes produisent successive- ment une tonalité de test permettant à la fonction “Audyssey MultEQ XT°” de les détecter. Cela prend quelques minu- tes. Remarque: +_Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage automatique. Fr-56 Le résultat de la détection d'enceinte apparaît. Auto Speaker Setup LDSSE FL : Yes : Ves SL : Yes Ves SBL : Yes ve €: No 1 Yes Next Retry Cancel “Yes” indique que l'enceinte a été détectée. “No” signifie qu'aucune enceinte n’a été détectée. Si vous êtes content du résultat, sez “Next” avec les bou- choi tons haut/bas [ AJ/[W] p: appuyez sur [ENTER]. Voici les options disponibles: Next: Passage à l'étape suivante. Retry: Retour à l'étape 2 et nouvel essai. Cancel: Annulation de la configura- tion automatique des encein- tes. L'affichage suivant apparaît. Auto Speaker Setup LUS] Please place microphone at 2nd Position at ear height. Push Enter : Next Placez le micro de configuration à la position de mesure suivante (voyez page 55) et appuyez sur [ENTER]. La fonction “Audyssey MultEQ XT” effectue de nouvelles mesures. Cela prend quelques minutes. Auto Speaker Setup [RUSSE]

Do not unplug microphone. Please keep quiet. Now Measuring. Placez le micro de configuration à la position de mesure suivante quand vous y êtes invité et répé- tez l'étape 5.

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 57 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite L'affichage suivant apparaît après la 3e ou 7e mesure. Auto Speaker Setup [AUDE Please select “Next”, uhen measuring next position, and select “Finish”, when ending. Next Finish(Calculate) Choisissez l’une des options sui- vantes avec les boutons haut/bas [AYTW] puis appuyez sur [ENTER]. Next: Sélectionnez cette option si vous voulez mesurer une autre posi- tion d'écoute. Après la 8ème mesure, la procédure se poursuit automatiquement avec l'étape 8. Finish (Calculate): Sélectionnez cette option si vous avez effectué tou- tes les mesures voulues et sou- haïtez lancer le calcul des résultats, puis passez à l'étape 9. 8 Une fois les mesures terminées, l'affichage suivant apparaît. Auto Speaker Setup [AIDISSET Caleulating.… Quand les calculs sont terminés, l'affichage suivant apparaît. Auto Speaker Setup [ADS Save Review SP Config Review SP Distance Review SP Level Cancel Choisissez l’une des options sui vantes avec les boutons haut/bas [AY[VW] puis appuyez sur [ENTER]. Save: Sauvegarde des calculs et fin de la configuration automati- que des enceintes. Review SP Config: Vérification des réglages de configuration des enceintes (voyez “Vérifica- tion des résultats” à la page 59). Review SP Distance: Vérification des réglages de distance des enceintes (voyez “Vérifica- tion des résultats” à la page 59). Review SP Level: Vérification des réglages de niveau des enceintes (voyez “Vérifica- tion des résultats” à la page 59). Annulation de la configura- tion automatique des encein- tes. 10 Si vous choisissez “Save”, les résultats sont sauvegardés et l'affichage suivant apparaît. Auto Speaker Setup LUDSS Saving. 11 Débranchez le microphone de configuration. Auto Speaker Setup LUDISSN

Please unplug microphone. Remarques: Quand la configuration automatique des enceintes est terminée, “Réglages d’égalisation” (page 91) est réglée sur “Audyssey”. Vous pouvez annuler la configuration automatique des enceintes à tout moment de la procédure en débran- chant le microphone de mesure. Messages d'erreur Un des messages d’erreur suivants peut s’afficher pen- dant la configuration automatique des enceintes [] Bruit ambiant trop élevé Auto Speaker Setup [AIDISSET Ambient noise is too high. Retry, Cancel Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement. Eliminez la source de bruit etrelancez -ou annulez- la configuration automatique des enceintes. Fr-57 L

4 A | Bb @ TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 58 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @r Première utilisation —suite D Erreurs de détection des enceintes Auto Speaker Setup [UD] Auto Speaker Setup LUS “Speaker Detect Error. -Speaker Detect Error FL : Yes FL : Yes FR : Yes st Yes SL : Yes SR : Ves s8L ves SBL : Ves SBR : Yes c: : Yes Ci No SW : Yes Retry Retry, Cancel Cancel Une enceinte pose problème. L'enceinte peut être Ce message apparaît si une enceinte n'est pas détectée. défectueuse ou le subwoofer peut produire un bruit trop “Yes” indique que l'enceinte a été détectée et “No” haut. qu’elle n’a pas été détectée. Vérifiez les connexions de vos enceintes et relancez -ou annulez- la configuration 8 Auto Speaker Setup LUS] automatique des enceintes. Auto Speaker Setup TANT Speaker Detect Error Speaker Detect Error we Reury, a ance er, Le nombre d'enceintes détectées ne correspond pas. O] Erreur de sauvegarde Une des enceintes avant n’a pas été détectée. Auto Speaker Setup LADISSEN Auto Speaker Setup [AUSSI] “Speaker Detect Error Writing Error! FL FR : Yes st SR: No « 4 ET s8R try G El nest © Retry x à « Cancel Ce message apparaît si la sauvegarde échoue. Effectuez une nouvelle sauvegarde ou annulez la configuration Une des enceintes surround n’a pas été détectée. automatique des enceintes. Si ce message apparaît plusieurs fois, l’ampli-tuner AV à uto Speaker Setup LASEN peut-être un problème. Contactez votre revendeur = Speaker Detect Error Onkyo. Retry Cancel Les enceintes surround arrière ont été détectées mais pas les enceintes surround. Auto Speaker Setup LAUDISSEN Speaker Detect Error. FL ves su ves ET ves ci . Retry Cancel L'enceinte surround arrière droite a été détectée mais pas l'enceinte surround arrière gauche. Fr-58 |

TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 59 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Première utilisation —suite Vérification des résultats Choisissez les réglages que vous voulez vérifier avec les boutons haut/bas [ AJ[W] puis appuyez sur [ENTER]. Auto Speaker Setup LUS] save Revien SP Config Review SP Distance Revien SP Level Cancel Voici les options disponibles: Review SP Config Vérification des réglages de confi- guration des enceintes. Auto Speaker Setup LAUDSSET Review SP Config Subuoofer Yes Front Full Band Center 80Hz Surround 100Hz Surr Back : 150Hz Surr Back Ch : 2ch Review SP Distance Vérification des réglages de dis- tance des enceintes Auto Speaker Setup LAIDYSSET Review SP Distance Left 15ft Center 15ft Right 15ft Surr Right 7Ft Surr Back R 7e Surr Back L 7fE Surr Left 7e Subwoofer : 15ft Review SP Level Vérification des réglages de niveau des enceintes. Auto Speaker Setup [AIDES Review SP Level Left +12d8 Center 0d8 Right -12d8 Surr Right +348 Surr Back R +448 Surr Back L -6d8 Surr Left “348 Subwoofer. : 0d8 Appuyez sur [RETURN] pour retour- ner à l'affichage précédent. Changer les réglages d'enceintes manuellement Dans certains cas, les mesures prises par la configuration automatique des enceintes peuvent ne donner aucun résultat. Si une seconde configuration automatique des enceintes ne donne aucun résultat, réglez vous-même les enceintes (voir pages 86-91). Remarques: + Pour les enceintes certifiées THX, la fréquence de transfert de 80H (THX) est recommandée. Si vous utilisez la fonction de configuration automatique des enceintes, veillez à régler manuellement chaque enceinte certifiée THX sur “80Hz (THX)” (voyez page 86). Suite à la complexité électrique des caissons de grave et aux interactions avec la pièce, THX recommande parfois de régler manuellement le niveau et la distance Utilisation d’un caisson de grave actif Si vous utilisez un caisson de grave (subwoofer) actif, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la fonction de configuration automatique des enceintes car il est placé très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fré- quence. Dans ce cas, augmentez le volume du caisson de grave, réglez-le sur sa plus haute fréquence de transfert et recommencez la configuration automatique des enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc cor- rectement le volume. Si le caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre passe-bas, coupez-le ou réglez-le sur “direct”. Voyez le mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus. Fr-59

Première utilisation —suite | Réglage du Format TV (pas sur le modèle américain du nord) Choisissez “2. OSD Setup” avec les boutons haut/bas [A J/[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “OSD Setup” s'affiche. 62-050 setup Tanidtate Display PT Monitor Type 43 Display Position Bottom TV Format Auto Lies

Remarque: + Le paramètre “Language” (+) n’est pas disponible sur le TX-SR805. Choisissez “TV Format” avec les boutons haut/bas [A J[W] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-{]/[B-]: Auto: Choisissez cette option pour détecter automatiquement le système TV à partir des signaux d’entrée vidéo. NTSC: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est À du type NTSC. | @ PAL: Choisissez cette option si le KO) Pour que les menus de configuration à l'écran s'affichent signal TV de votre région est Î correctement, vous devez choisir le format du signal TV du type PAL. de votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Appuyez sur le bouton [RECEI- Les réglages sont terminés. VER] REMOTE MODE puis sur le Cr] bouton [SETUP]. Le menu principal s'affiche à l'écran. Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. Choisissez “6. Miscellaneous” avec les boutons haut/bas [AVI VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Miscellaneous” s'affiche.

Première utilisation —suite Choisissez “3. Tuner” avec les boutons haut/bas [AJ[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Tuner” s'affiche. Réglage l'intervalle de fréquences AM (sur certains modèles) 7-3. Tuner AN Freq Step PTT Choisissez “AM Freq. Step” avec les boutons haut/bas [AVI VW] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les bou- tons gauche/droite [-{]/[b-]: 10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 KHz dans votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Pour que la réception AM soit correcte, vous devez défi- nir l'intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.

Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s'affiche à l'écran. Choisissez “7. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [AYTW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Hardware Setup” s'affiche.

1 Choisissez la source d'entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner AV. Amplituner AV Télécommande © © © RECENT Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le 2 me vera cab ae @ bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis utilisez ses boutons INPUT Ÿ © © © WŸ À SELECTOR. © © O æ Role) © em» © [sjojo) (eJolo) 2 Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo bran- chée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD), il faut parfois changer les réglages de sortie audio numéri- que où HDMI. 3 Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le Amplituner AV Télécommande POUtOn [VOL] de la télécommande. ee Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage / \ de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur — dB, F -81,5 dB, -81.0 dB jusqu'à +18.0 dB. 4 Choisissez un mode d'écoute approprié et régalez-vous! Voyez “Utilisation des mode d’écoute” à la page 71.

4 + |\@ Bb @ TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 63 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @r Ecouter la radio | Ecouter des stations AM/FM MH Mode de recherche manuel des stations À Appuyez sur le bouton [TUNING TUNING MODE = MODE] de sorte que le témoin TUNING AY TV AUTO disparaisse de l'écran. 2 Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [AJ/[W]. > La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Ge Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas. TUNER Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations n Li n Sur le modèle américain du nord, la fréquence change AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos star par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de les rappeler instantanément. 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 KHz sur la bande AM. Choisissez “AM” ou “FM” avec le En mode de recherche manuel, les stations FM sont bouton [TUNER]. reçues en mono. rues Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour- rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. TT Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. Bande Fréquence

à (La véritable exposition dépend du pays.) Recherche de stations radio AM/FM H Mode de recherche automatique des stations À Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin SN AUTO s'affiche à l’écran. 2 Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [A/[W]. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.

Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED appa- raît. Quand l'appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi. FM STEREO

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 64 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Ecouter la radio—suite HE Recherche d’une station radio par fréquence Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante. Boutons numériques D.TUN RECEIVER 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] puis sur le bouton [D.TUNI. Le bouton [RECEIVER] clignote. (La véritable exposition dépend du pays.) 2 Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les aan œœw éri pes Pour a Féquence 87.5 (FM) our choisir la fréquence 87. } À EC par exemple, appuyez sur 8, 7, 5. emarque: Tant que le bouton ©) ©) Remarq que le b [RECEIVER] clignote, il est impossi- ble de changer de source d’entrée avec la télécommande. Affichage d'informations AM/FM radio DISPLAY AN Appuyez sur le bouton [DIS- NX PLAY] pour passer en revue les DISPLAY informations disponibles. No. de mémoire Bande Fréquence

Mode de reproduction Remarque: + Quand vous choisissez une présélection disposant d’un nom personnel (voyez page 94), le nom en ques- tion s’affiche en lieu et place de la bande et de la fré- quence.

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 65 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Ecouter la radio —suite Utilisation du système RDS (pas sur le modèle nord-américain) Le système RDS fonctionne uniquement dans les régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin RDS s'affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin RDS H Qu'est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro- péens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l'affichage d'informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.). L'ampli-tuner AV reconnaît quatre types d'informations RDS: PS (Program Service) Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l'écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant 3 secondes. RT (Radio Text) Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations, le texte s’affiche à l'écran (voyez page 66). PTY (Program Type) Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type (voyez page 66). TP (Traffic Program) Cela vous permet de rechercher les stations de radio RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez page 66). Remarques: Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli- tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta- tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa- raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout. Types de programmes RDS (PTY) Type Affichage Aucun NONE Actualités NEWS Affaires courantes AFFAIRS Informations INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science et technologie SCIENCE Divers VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Variétés EASY M Musique classique facile LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres musiques OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Ancienne musique populaire [OLDIES Musique folklorique FOLK M Documentaires DOCUMENT Test alarme TEST Alarme ALARM

Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran. 4 Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L'ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu'il trouve une station du type spéci- fié; il s'arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. Lorsque vous avez trouvé la sta- tion voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le mes- sage “Not Found” apparaît. Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].

Les informations RT défilent à l'écran. Ecoute des infos de circulation (TP)

Remarques: + Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner AV attend des informations RT. + Sile message “No Text Data” apparaît à l'écran, il n°y a pas d'informations RT disponibles. Recherche de station par type (PTY) 2 31 94,5 Vous pouvez chercher des stations par type 1 Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. 2 Appuyez deux fois sur le bouton mme IRT/PTYMP]. che à l'écran. Le type de programme en cours s’affi- 3 Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET CD]. Voyez les tableaux à la page 65. Vous pouvez rechercher des stations diffusant des infor- mations sur la circulation. 1 Choisissez FM avec le bouton de sélection d'entrée [TUNER]. 2 Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Quand l'appareil capte une station dif- fusant des informations TP (pro- gramme trafic), “[TP]” s’affiche à l'écran et vous entendez automatique- ment les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP apparaît sans crochets droits, cela signifie que la Station n’est pas en train d'émettre des infos trafic (TP). 3 Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L'ampli-tuner AV effectue une recher- che jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le mes- sage “Not Found” apparaît. —@ I

4 + |\@ Bb @ TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 67 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @r Ecouter la radio —suite Sélection de programmes Prérégler les stations AM/FM <PRESET 2,4 3 Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/FM. 1 Recherchez la station AM/FM à CH +#/- mémoriser. 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le numéro de présélection clignote. Pour sélectionner un pro- | gramme, servez-vous des bou- tons PRESET [-«}/[b-] ou des boutons CH [+/-] de la télécommande. 3 Tant que le numéro de présélec- tion clignote (environ 8 secon- eu à

N7 D) des), vous pouvez choisir un \ numéro de mémoire 1-40 avec > Be +

les boutons PRESET [-«{]/[b-]. 4 Appuyez à nouveau sur le bou- Sd ton [MEMORY] pour mémoriser Effacer une mémoire la station. La fréquence est mémorisée et le numéro 2 de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations. Remarque: +_ Vous pouvez nommer vos présélections pour les iden- tifier facilement (voyez page 94). 1 Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédent. 2 Maintenez le bouton [MEMORY] ze enfoncé en appuyant sur le bou- f) ton [TUNING MODE]. ÿ La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 68 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Fonctions générales Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d'entrées. Appuyez d’abord sur [RECEIVER] DIMMER SLEEP DISPLAY MUTING

Réglage de luminosité de l’écran Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran. Télécommande Appuyez plusieurs fois sur le DMUER bouton [DIMMER] de la télécommande pour choisir la luminosité voulue: Normale + témoin VOLUME allumé. Ampli-tuner AV + Normale + témoin VOLUME éteint. A + Atténuée + témoin VOLUME éteint. Faible + témoin VOLUME éteint. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER!] de l’ampli-tuner AV (pas avec les modèles européens). Réglage du niveau des enceintes Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles en écoutant un signal d'entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en veille. Choisissez l'enceinte avec le bouton [CH SEL] de la ED télécommande et réglez son volume avec les boutons ILEVEL-] et [LEVEL]. Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre —12 dB et +12 dB (-15dB à +12dB pour le subwoofer). Remarques: + Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé. + Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramè- tre Speaker Config (voyez page 86). HE Casque Quand un casque d'écoute est branché, les boutons [CH SEL], [LEVEL-] et [LEVEL+] permettent de régler le volume de chaque haut-parleur du casque (gauche et droite), de -12dB à +12dB. Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez L’ampli- tuner AV en mode de veille. Etouffer le son du ampli-tuner AV Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV. Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le son est coupé et le

témoin MUTING cli- _ nunne gnote à l'écran. ZIN Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli- tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nou- veau audible et le témoin MUTING disparaît Cet étouffement du son est annulé quand vous faites met- tez l’ampli-tuner AV en veille. Astuce: Vous pouvez choisir à quel point le signal est étouffé avec le paramètre “Muting Level” (voyez page 96). —@ I

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 69 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Fonctions générales —suite Utilisation des fonctions Timer Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre auto- matiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choi délai voulu. La plage de réglage s’étend de 90-10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur tem- porelle, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l'affichage précédent. Témoin SLEEP Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bou- ton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP dispa- raisse. Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton ISLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes. Utilisation d’un casque Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d'écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHO- NES de l’ampli-tuner AV. Remarques: + Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran- cher le casque d'écoute. Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé et le témoin de casque ’allume. (Le son des enceintes Powered Zone 2 n’est pas coupé.) Quand vous branchez un casque d’écoute, l’ampli- tuner active le mode d'écoute stéréo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo ou Direct”). Affichage d'informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement choisie. Télécommande | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer DISPLAY en revue les informations dispo- nibles. Ampli-tuner AV Voici les informations généralement disponibles pour les sources d’entrée. Source d'entrée — Mode de — reproduction Format de signal* — Fréquence d'échantillonnage *Dans le cas d’un signal d'entrée analogique, l'écran n'affiche aucune information sur le format sonore. En présence d’un signal d'entrée PCM, l'écran affiche la fréquence d'échantillonnage. Si le signal d'entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affi- ché. La fréquence d’échantillonnage et le format du signal d'entrée est affiché si ce signal est de type PCM multicanal. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L'écran retourne ensuite à l'affichage précé- dent.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 70 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Fonctions générales —suite Sélection des entrées audio AUDIO SEL Si vous branchez un même élément à plusieurs entrées audio (un lecteur DVD aux entrées analogique, numéri- que, multi-canal et HDME, par exemple), le bouton [AUDIO SEL] permet de choisir l’entrée voulue pour écouter la source en question. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [AUDIO SEL] pour choisir la source d’entrée audio voulue: HDMI > Auto > Multich > Analog. HDMI:L'entrée HDMI IN assignée est sélectionnée et le témoin HDMI s'allume sur l’écran de l'appareil. (Il faut pour cela que l’entrée HDMI IN soit déjà assignée au sélecteur d’entrée actuel. Voyez page 48.) Auto: L'entrée COAXIAL où OPTICAL DIGITAL IN assi- gnée est sélectionnée et le témoin DIGITAL s'allume sur l'écran de l'appareil. (II faut pour cela que l'entrée DIGITAL IN soit déjà assi- gnée au sélecteur d’entrée actuel. Voyez page 52.) En l'absence de signal numéri- que, le signal d’entrée analo- gique est utilisé. Multich: L'entrée multi-canal est sélectionnée et le témoin ANALOG s'allume sur l'écran de l'appareil. (Il faut pour cela que l’entrée multi- canal soit déjà assignée au sélecteur d’entrée actuel. Voyez page 54.) Analog: L'entrée analogique est sélec- tionnée et le témoin ANA- LOG s'allume sur l'écran de l'appareil. Réglage de format du signal d’entrée numérique En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal. + Sille début des plages est coupé pour une source PCM, choisissez le réglage “PCM”. + Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format. 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [AUDIO SEL] pour choisir “Auto”. Quand “Auto” est affiché, servez- vous des boutons gauche/droite [-«}/1b] pour choisir une des options suivantes: PCM: Seuls les signaux d’entrée de format PCM sont reproduits et le témoin PCM s'allume. Le témoin clignote si le signal d'entrée n’est pas PCM. DTS: Seuls les signaux d’entrée de format DTS sont reproduits et le témoin DTS s'allume. Le témoin clignote si le signal d'entrée n’est pas DTS. Auto (réglage d'usine): Le format est détecté automatiquement. En l'absence de signal d'entrée l'entrée analogi-

&-nsRans 875 Fr Æs.book Page 71 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM ——<@ Utilisation des mode d'écoute Choix du mode d’écoute Avec la télécommande Pour en TT “Description des modes d'écoute” à la page 76. + Pour bénéficier des fonctions Dolby et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli tuner AV avec une connexion audio numéri- que (coaxiale, optique ou HDMI). + La disponibilité des modes de reproduction SURR dépend du format du signal d'entrée. Pour STEREO DS vérifier le format, voyez “Affichage d'infor- mations sur la source” à la page 69. PURE À ALLST + Si vous avez branché un casque d'écoute, DIRECT THX seuls les modes de reproduction “Pure Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles. EH Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. Avec la ampli-tuner AV E Bouton [SURR] STEREO THX Ce bouton permet d’activer les modes de reproduc- | tion Dolby Digital et DTS. Æ Boutons LISTENING MODE [-«] [b-] I Ces boutons permettent de sélectionner successive- DRERIET: ment tous les modes d’écoute pouvant être utilisés RE avec la source choisie. E Bouton [PURE A] Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction PURE AUDIO LISTENING MODE -« »- Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l'écran de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie M Bouton [PURE AUDIO] HDMI OUT produit des signaux vidéo. Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction M Bouton [DIRECT] Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l'écran Ce bouton active le mode de reproduction Direct. de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie HDMI OUT produit des signaux vidéo. Une nou- E Bouton [THX] velle pression sur ce bouton sélectionne le mode Ce bouton permet de choisir les modes d'écoute d'écoute précédent. THX. HE Bouton [STEREO] Æ Bouton [ALL ST] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. Ce bouton active le mode de reproduction All Chan- nel Stereo. = Bouton [THX] Ce bouton permet de choisir les modes d'écoute THX. = Boutons LISTENING MODE [-] [>] Ces boutons permettent de sélectionner successive- ment tous les modes d'écoute pouvant être utilisé: avec la source choisie. Fr-71

ISURR] Music/ Music‘? Game/ Game‘? Dolby Digital EX/Dolby EX Neo:6 <I< Neo:6 Cinema Neo:6 Music Neural THX 5.1 Neural THX 7.1 SISISRIS THX Cinema"? Dolby PLI/ Dolby PLIIx THX*$ Neo:6 THX*$ LR <IS Dolby PLIITHX Games Model [THXI |Neo:6 THX Games Mode THX Surround EX [THX Uitra2 Cinema [THX Music Mode [THX Games Mode Mono SISISRIRIS Mono Movie Orchestra Unplugged |* LYb] AI Ch Stereo Full Mono T-D par Onkyo LISTENING MODE DSP conçus Si aucune enceinte surround arrièi 44,1 kHz et 88,2 kHz respectivement Les DVD audio ne produisent des signaux multicanal PCM de 176.4/192kHz que via HDMI. n'est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées. *4. Pour T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix et TV Logi Requiert 6.1/7.1 enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée. M requiert 7.1 enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée. Fr-72

. les signaux PCM de 64 KHz, 88,2 KHz et 96 KHz sont traités à 32 KHz,

LISTENING MODE TT) DSP conçus par Onkyo

*1. Avec un autre mode d'écoute que *DSD Dire #2. S'il n'y a pas d'enceintes surround arrière, il se peut que Dolby Digital soit utilisé, suivant le type de #3. Si aucune en einte surround arrière n’est branchée ou si vous ut

Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées. Requiert 6.1/7.1 enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée. MM Reauiert 7.1 enceintes, N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée. ez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.

Sources TrueHD et DTS TrueHD' DTS, DTS96/24 DTS-ES Format de la source Multi-canal 2 Multi-canal 2 Discrete/| saute] 2 [oanaux] 0H) 2 [canaux] 10 | Matrix } Support Blu-ray, HD DVD DVD, CD, etc. Bouton Mode d'écoute IPURE A] _|Pure Audio v v v v v v v v v IDIRECT] [Direct v v v v v v v v v ISTEREO] |Stereo v v v v v v v v v Multichannel Dolby D Dolby D Plus DTS, DTS 96/24 La La DTS-ES Discrete/Matrix v? DTS-HD High Resolution DTS-HD Master Audio TrueHD La La DSD Dolby PLII Movie/ [SURR] Dans PLIix Movie'3 g g g g Dolby PLII Music/ Ears PLIix Music* g g g Dolby PLII Game/ Dolby PLIix Game“? lé lé Dolby Digital EX/Dolby EX v v | Neo:6 v v æ Neo:6 Cinema v v Neo:6 Music La La Neural THX 5.1 C4 La Neural THX 7.1 v v v v 2 [THX Cinema"? La v v Ca v Dolby PL THX “| “| Neo:6 THX v v v v Dolby PLIITHX Games Mode v v [THX [Nco:6 THX Games Mode v v [THX Surround EX v v FTHX Uitra2 Cinema v v v [THX Music Mode v v 2 [THX Games Mode v v 2 » Mono v v v v 2 8 Mona Ho o rchestra S2 | 8 mure |* FT |$ 2x | $ |rvLogie 2 2 2 2 2 2 v v v É 4 à |All Ch Stereo 2 8 |Full Mono T-D 1. Les sources TrueHD 192kHz sont traitées sous forme de signaux audio 192kHz/2 canaux, quel que soit leur nombre de canaux. 2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode DTS est utilisé. n'est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées. Pour T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix et TV Logi Si aucune enceinte surround arrièi ; DTS 96/24 est traité comme DTS. Requiert 6.1/7.1 enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée. M Requiert 7.1 enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée. Fr-74 D °— &

LISTENING MODE LU] Onkyo DSP conçu par M rquicr 7. enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est til Les sources DTS-HD Master Audio 192 KHz sont traitées à 96 KHz. einte surround Si aucun n'est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone ès le décodage DTS. le mode Dolby Pro Logic II est utilisé. Selon la source (sources à 96 KHz, p.ex.) le traitement peut Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées. re effectu Requiert 6.1/7.1 enceintes. N'est pas disponible quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 76 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Utilisation des mode d'écoute —suite Description des modes d'écoute Les modes d'écoute de l’ampli-tuner AV permettent de recréer l'ambiance d’une salle de cinéma ou de concert chez vous avec une haute fidélité et un son surround exceptionnels. Pure Audio Ce mode désactive l'écran et les circuits vidéo internes pour minimiser les sources de bruit et produire un son d’une extraordinaire fidélité. (Comme le circuit vidéo est coupé, seules les sorties HDMI OUT produisent des signaux vidéo.) Remarque: + Quand la Zone 2 est active, le mode de reproduction Pure Audio n’est pas disponible. Direct Les signaux audio de la source d'entrée sont transmis directement avec un traitement minimum pour obtenir un son d’une grande fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis tels quels. Stereo Le son est envoyé aux enceintes avant gauche et droite. Mono Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est mono ou pour choisir la langue du canal gauche ou droit pour certains films. Vous pouvez aussi l'utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplex (comme les DVD de Karaoké). Multi-canal Ce mode est destiné aux sources multi-canal analogiques ou PCM. Dolby Pro Logic IIx Ce mode élargit n'importe quelle source à 2 canaux pour une écoute sur 7.1 canaux. Il produit une sensation de surround extrêmement naturelle, enveloppant parfaite- ment l'auditeur. Comme la musique et les films, les jeux vidéo profitent des effets spatiaux impressionnants et des images exceptionnelles. Si vous n’utilisez pas d'enceintes surround arrière, “Dolby Pro Logic Il” est utilisé au lieu de “Dolby Pro Logic IIx”. + Dolby PLIIx Movie Ce mode peut servir pour n'importe quel film stéréo où Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS, pex.). Dolby PLIIx Music Ce mode peut servir pour n'importe quelle source musicale stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD etc.). Dolby PLIIx Game Choisissez ce mode avec des jeux vidéo, notamment ceux portant le logo Dolby Pro Logic II.

Dolby Digital Choisissez ce mode pour des DVD portant le label Dolby Digital et Dolby Digital TV. Ce son surround numérique est le format le plus courant et vous place au centre de l’action, comme si vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert. Dolby EX Ces modes élargissent les sources à 5.1 canaux pour une lecture sur 6.1/7.1 canaux. Ils sont particulièrement adapté aux bandes sons Dolby Digital EX contenant un canal arrière surround encodé par matrice. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et crée un son sur- round enveloppant, idéal pour des effets de rotation et de passage au vol. Dolby Digital Plus Il s’agit du dernier format audio multi-canal en date de la firme Dolby. Il est spécialement conçu pour les applica- tions HDTV et inclut les nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD. Il permet l’utilisation d’un maximum de 7.1 canaux et offre une fréquence d’échan- tillonnage/résolution de 96KHz/24 bits. Dolby TrueHD Ce nouveau format Dolby est conçu pour exploiter plei- nement la capacité supérieure des nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD. Il offre jusqu’à 7.1 canaux discrets de signal numérique non comprimé, pour une fréquence d’échantillonnage/résolution de 96kHz/24 bits. È L'ampli-tuner AV est compatible avec des sources 7.1 canaux allant jusqu’à 96 kHz et 5.1 canaux allant jusqu’à 192 KHz. DTS NEO:6 Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour une écoute sur 7,1 canaux. Il utilise sept canaux large bande de décodage matriciel pour données encodées par matrice et produit un effet surround extrêmement naturel enveloppant complètement l'auditeur. + NEO:6 Cinema Ce mode peut servir pour n'importe quel film s CTV, DVD, VHS, p.ex.). NEO:6 Music Ce mode peut servir pour n’importe quelle source musicale stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). DTS Le format DTS digital surround accepte jusqu’à 5.1 canaux distincts et utilise moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec des DVD et CD portant le logo DTS. DTS 96/24 Choisissez ce mode pour les sources DTS 96/24. Ce for- mat est un DTS haute résolution avec une fréquence d’échantillonnage de 96kHz et une résolution de 24 bits pour une fidélité hors du commun. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS 96/24.

D TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 77 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Utilisation des mode d’écoute—suite DTS-ES Discrete Utilisez ce mode pour des bandes sons DTS-ES Discrete utilisant un canal arrière surround pour une vraie lecture à 6.1/7.1 canaux. Les sept canaux audio complètement séparés offrent une meilleure image spatiale et une loca- lisation du son sur 360 degrés, idéale pour les sons qui circulent à travers les canaux surround. Utilisez-le avec des DVD qui portent le logo DTS-ES, notamment ceux ayant une piste son DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Utilisez ce mode pour des bandes sons DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière surround avec encodage matri- ciel pour une vraie lecture à 6.1/7.1 canaux. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS-ES. DTS-HD High Resolution Il s’agit du dernier format audio multi-canal en date de la firme DTS. Il est spécialement conçu pour les applica- tions HDTV et inclut les nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD. Il permet l’utilisation d’un maximum de 7.1 canaux et offre une fréquence d’échan- tillonnage/résolution de 96KHz/24 bits. DTS-HD Master Audio Ce nouveau format DTS est conçu pour exploiter pleine- ment la capacité supérieure des nouveaux formats de dis- que Blu-ray et HD DVD. Il offre jusqu’à 7.1 canaux discrets de signal numérique non comprimé, pour une fréquence d’échantillonnage/résolution de 96kHz/24 bits. L’ampli-tuner AV est compatible avec des sources 7.1 canaux allant jusqu’à 96 kHz et 5.1 canaux allant jusqu’à 192 KHz. Neural THX 5.1/7.1 Neural-THX Surround bénéficie d’un traitement psy- choacoustique du domaine de fréquence produisant un étage sonore supérieur et améliorant la séparation des canaux ainsi que la localisation des composants sonores. Les modes Neural THX 5.1 et Neural THX 7.1 permet- tent d'étendre toute source stéréo (2 canaux) respective- ment pour la reproduction en 5.1 et 7.1 canaux. Vous pouvez les appliquer aux sources suivantes: CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD et d’autres sources stéréo (2 canaux), y compris des jeux vidéo. Le format Neural- THX Surround permet en outre aux stations de radio d’encoder et de transmettre les informations du son sur- round sous forme d’un signal stéréo que les auditeurs peuvent écouter en surround ou en stéréo. Ainsi, par exemple, la station XM Satellite Radio utilise le format Neural-THX Surround sur certaines chaînes que l’ampli- tuner AV fait passer de 5.1 canaux à 7.1 canaux. DSD DSD sont les initiales de “Direct Stream Digital”, à savoir le format utilisé pour stocker des données audio numériques sur les CD Super Audio (SACD). Ce mode peut être utilisé avec des disques SACD contenant des données multi-canal. THX La société THX Ltd, fondée par George Lucas, déve- loppe des normes extrêmement strictes pour garantir que la reproduction des films dans les salles de cinéma et les installations home cinéma correspond aux attentes du réalisateur. + THX Cinema Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande sonore a été enregistrée et éditée en fonction des dimensions d’une salle de cinéma typique. Il optimise les caractéristiques tonales et spatiales de la bande son pour la reproduction dans l’environne- ment plus confiné du home cinéma. Il peut être uti- lisé avec des sources à 2 canaux traitées avec d’autres formats ainsi qu'avec des sources multica- nal. Les enceintes surround arrière sont tributaires de la source de signal et du mode d'écoute sélectionné. THX Ultra2 Cinema Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1 canaux pour une écoute sur 7.1 canaux. Il analyse la composition de la source surround et optimise les signaux d'ambiance et directionnels pour produire le son surround arrière. THX Music Mode Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit n'importe quelle source à 5.1 canaux pour une écoute sur 7.1 canaux. THX Games Mode Ce mode est conçu pour les jeux vidéo. Ce mode peut élargir des sources à 2 et 5.1 canaux pour arriver à une lecture à 6.1/7.1 canaux. THX Surround EX Ce mode élargit n’importe quelle source à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il est particulièrement adapté aux sources Dolby Digital EX. THX Surround EX, également appelé Dolby Digital Surround EX, est le résultat d’une collabora- tion entre Dolby Laboratories et THX Ltd.

D TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 78 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Utilisation des mode d'écoute —suite Modes DSP conçus par Onkyo Mono Movie Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono. Orchestra Convient pour la musique classique et d’opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l’image sté- réo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle. Unplugged Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et donne l'impression à l'auditeur de se trouver au pre- mier rang devant la scène. Studio-Mix Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très “vivante” et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock. TV Logic Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télé- visés, ce mode ajoute en outre des informations Sur- round et améliore l’intelligibilité des dialogues. AII Ch Stereo Ce mode convient pour la musique de fond. L'image sté- réo est produite par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’inté- gralité de la salle d'écoute. Full Mono Avec ce mode toutes les enceintes produisent des don- nées audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez. isissez ce mode pour produire un son surround 5,1 virtuel, même si votre installation ne compte que deux ou trois enceintes. Cet effet est produit en contrôlant la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite du spectateur. Si la réverbération de la pièce est trop forte, ce mode pourrait ne pas produire de bons résultats. Utilisez-le donc uniquement dans un endroit avec peu ou pas du tout de réverbération naturelle. Remarque: + Les modes DSP conçus par Onkyo exploitent les cir- cuits Dolby PLIIX et Neo:6 pour effectuer leur traite- ment. Aussi, quand un de ces modes est sélectionné, le témoin PLIIXx où Neo:6 des sources DTS multi-canal s’allume. Fr-78

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 79 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Enregistrement Cette section explique comment enregistrer la source d'entrée et comment enregistrer des sources audio et vidéo différentes. Remarques: + Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP. Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie. Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l'entrée multicanal. L'enregistrement numérique est soumis à diverses res- tictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels four- nis avec vos appareils d'enregistrement numériques. + Les signaux d'entrée numériques sont uniquement présents aux sorties numériques et les si, d'entrée analogiques uniquement aux sorties analogi- ques. L'appareil n'effectue aucune conversion numéri- que/analogique (ni vice versa). + Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d'effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure Audio”, les prises VCR/DVR OUT V et $ ne produi- sent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre mode pour l'enregistrement. Enregistrement d’un signal d'entrée Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enre- gistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux pri- ses TAPE OUT ou DIGITAL OPTICAL OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregis- treur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les con- nexions, voyez les pages 27 à 43. 1 Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer. Voyez “Quelle connexion choisir?” à la page 28 pour savoir quels signaux peu- vent être reproduits et enregistrés. Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l'enregistrement. La commande MASTER VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement. [o) (olo) Enregistrement de deux sources AV distinctes Cette fonction permet d'enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l'audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TAPE, TUNER ou CD), la source d'entrée vidéo ne change pas. Dans l'exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX 2 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.

Caméscope ignal vidéo jgnal audio

ET kr 4} Lecteur CD || Magnétoscope 1 Préparez la reproduction sur le camés- cope et le lecteur CD. Préparez l'enregistrement sur le magné- toscope. Appuyez sur le bouton [AUX 2]. Appuyez sur le sélecteur d'entrée [CD]. Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent. Lancez l'enregistrement sur l'élément enregistreur. Lancez la lecture sur l’élément source.

Remarque: + Si vous choisissez une autre source d'entrée pendant l'enregistrement, c’est son signal qui est enregistré. Démarrez l'enregistrement sur le magné- toscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

D SD TR-SR305_875_Fr.Es.book Page 80 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Menus de configuration à l’écran Menus de configuration à l’écran Les menus de configuration sont affichés sur l'écran du téléviseur et facilitent les changements de réglages de l’ampli-tuner AV. Les paramètres sont répartis en huit catégories figurant au menu principal et proposant pour la plupart un menu secondaire. Menu «Input/Output Assign “Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listeningllode Preset Miscellaneous Hardware Setup Lock Setup Organigramme des menus Le schéma suivant détaille l’organisation des menus de configuration. Les références de page permettent de localiser facilement les informations connexes. Menu principal Sous-menu pre 7 Linput/Output Assign _| sy page 46-54 LINPUR/OUEDUE ASS — ©} | 1 Monitor Out 2.Speaker Setup L 2-HDML Input 3'audio Adjust I 3Component Video Input 4:Source Setup . 4cDigital Input 5 LAS E@ri ng Mode Pret —_—_ S.Analog Input 6:Miscellaneous [—r 7 Hardnare Setup — #:Lock Setup ZSpeaker Setup sx page 86-92 1.Speaker Settings —— page 45 2.Speaker Config | 3.Speaker Distance & 4cLevel Catibration @ S.Equalizer Settings 6.THX Audio Setup 6.Miscellaneous 2 page 96 1Volume Setup 3 .Audio Ajust “+ page 82

Utilisation de la fonction “Re-EQ” La fonction “Re-EQ” permet de corriger une bande sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus adaptée à l'environnement Home Theater. Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema, et multicanal. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [Re-EQ]. Appuyez de nouveau sur ce bouton [Re-EQ] pour désactiver la fonction “Re-EQ”.

Utilisation de la fonction Late Night Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis plu- sieurs fois sur [L NIGHT]. Voici les options disponibles pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus: Off: Fonction “Late Night” cou- pée (réglage par défaut). Low: La plage dynamique est légè- rement réduite. High: La plage dynamique est forte- ment réduite.

Voici les options disponibles pour les sources Dolby TrueHD: Auto: La plage dynamique est contrôlée automatiquement sur base de la source et du réglage actuel de volume (par défaut). Off: La fonction “Late Night” est désactivée. On: La fonction “Late Night” est active. Remarques: +_La fonction “Late Night” est uniquement disponible si vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD. L'effet de la fonction Late Night dépend de la source reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait ainsi que pour certaines sources, les différen- tes options ne produisent que peu, voire aucun effet. La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour les sources Dolby TrueHD, il est réglé sur “Auto”.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 82 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Régler les modes d’écoute—suite Réglage audio Le menu “Audio Adjust” propose différents réglages du son et des modes d'écoute. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. (ECENER Choisissez “3. Audio Adjust” avec les boutons haut/bas Le menu “Audio Adjust” s’affiche. 3.Audio Adjust 1.Tone Control 2.Direct 3-Multiplex/Mono 4.PLIX/Neo:6 S-Dolby EX 6.Theater-Dimensional 7LLFE Level [AVI VW] et appuyez sur [ENTER]. Utilisez les boutons haut/bas [AY/[W] pour choisir un paramè- tre et appuyez sur [ENTER]. Le menu du paramètre sélectionné apparaît. Réglages de tonalité (Tone Control) Vous pouvez régler séparément le timbre (le grave et l’aigu) des enceintes avant, centrale, surround et sur- round arrière. Pour le subwoofer, vous pouvez corriger le grave. M Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer sur une plage de —10 dB à +10 dB (par pas de 1 dB). m Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer sur une plage de —10 dB à +10 dB (par pas de 1 dB). Remarque: + Les circuits de réglage du timbre sont contournés quand vous choisissez le mode de reproduction “Direct” ou “Pure Audio”. Réglage du timbre sur l'ampli-tuner AV

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l’ampli-tuner AV pour sélectionner “Bass” ou “Treble” pour “Front”, “Center”, “Surround”, “Surr Back” ou “Subwoofer”. Utilisez les boutons haut/bas [AY/[W] pour choisir une option et les boutons gauche/droit [-<J/D] pour choisir les régla- ges. Les menu “Audio Adjust” sont décrits plus bas.

Une fois tous les réglages effec- tués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Utilisez les boutons haut [b-] et bas [-«] pour effectuer le réglage.

Remarques: + Vous ne pouvez pas régler le timbre sur l’ampli-tuner AV si le mode de reproduction “Direct” ou “Pure Audio” est sélectionné. + Les réglages de tonalité n’ont aucune incidence sur les modes d'écoute THX.

Régler les modes d'écoute —suite Paramètre Direct Délai activé = DSD Ce paramètre détermine si les signaux audio DSD (SACD) passent et sont traités ou non par le DSP (fonc- tion A/V Syne, retard etc.) quand le mode de reproduc- tion “Direct” est sélectionné. No:Les signaux DSD ne sont pas traités par le DSP. Yes: Les signaux DSD sont traités par le DSP. Réglages Multiplex/Mono Multiplex Œ input Ch Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d'émissions de télévision multilingues, etc. Main: Reproduction du canal principal (défaut). Sub: Reproduction du canal auxiliaire. Main/Sub: Reproduction simultanée des canaux prin- cipal et auxiliaire. Mono Œ input Ch Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). L: Seul le canal gauche est reproduit. R: Seul le canal droit est reproduit. HE Output Speaker. Ce paramètre permet de choisir les enceintes à repro- duire lorsque vous choisissez le mode d' L/R: Les enceintes avant gauche et droite reprodui- sent le signal mono. C: Le signal mono est reproduit par l’enceinte centrale (défaut). Paramètres PLIIx/Neo:6 oute “Mono”. PLiix Music (2 canaux uniquement) Ces réglages ne s'appliquent qu'aux sources à 2 canaux (stéréo). Si vous n’utilisez pas d'enceinte surround arrière, ces réglages s'appliquent au format Dolby Pro Logic II mais pas au format Dolby Pro Logic Ix. H Panorama Cette réglage permet d'élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic [x Music” On: Fonction “Panorama” active. Off: Fonction “Panorama” coupée (défaut). M Dimension Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d'écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. La plage de réglage est de —3 à +3. “0” corres- pond au réglage par défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l'avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore. M Center Width Cette réglage permet de régler la largeur du son de l'enceinte centrale pour le mode d'écoute “Dolby Pro Logic [x Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, le canal central est reproduit exclusivement avec l'enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d'enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l'importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0 à 7. “3” correspond au réglage par défaut. Neo:6 Music H Center Image Le mode d'écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux stéréo en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0 à 5. “3” correspond au réglage par défaut. Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (6 dB), don- nant ainsi l'impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d'écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée. Fr-83

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 84 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Régler les modes d’écoute—suite Paramètres Dolby Digital = Dolby D EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby EX. Auto: En présence d’une source Dolby EX, vous pou- vez sélectionner le mode de reproduction “Dolby EX” ou “THX Surround EX”. Manual: Pour une source Dolby EX, vous pouvez choi- sir tout mode de reproduction compatible avec ce format (tels que Dolby EX, Dolby Pro Logic Ix etc.). Réglage T-D (Theater-Dimensional) H Angle d'écoute Ce paramètre permet d'optimiser le mode de reproduc- tion “Theater-Dimensional” en définissant l'angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d'écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être placées à égale distance du spectateur, selon un angle proche d’un des trois réglages. Enceinte avant ç) {Enceinte avant gauche 7; droite Narrow: Choisissez cette option si l'angle est inférieur à 30 degrés. Wide: Choisissez cette option si l'angle est supérieur à 30 degrés. LFE Level Setting Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE (Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digi- tal, DTS et multi-canaux PCM. Le niveau peut aller de ce, -20 dB, -10 dB à 0 dB (défaut). Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source trop prononcés, choisissez la valeur —20 dB, voire co dB. HE Dolby D Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby Digital. EH DTS Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS. EH Dolby TrueHD Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby TrueHD. & DTS-HD Master Audio Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS-HD Master Audio. H DSD Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD. Fr-84

M Muitich PCM Règle le niveau du canal LFE pour les sources multica- nal PCM. (Les sources multicanal PCM sont acheminées via l'entrée HDMI.) Mode d’écoute préréglé Le menu “Listening Mode Preset” permet de définir un mode d'écoute par défaut pour chacun des formats audio offerts par les différents sélecteurs d'entrée. Une fois ce réglage effectué, l’ampli-tuner AV choisit automatique- ment le mode d'écoute en fonction du format du signal d'entrée. Vous êtes toutefois toujours libre de sélec- tionner d’autres modes d'écoute (cependant, le mode d’écoute par défaut est utilisé à la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner AV). RECEIVER 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “5. Listening Mode Preset” avec les boutons haut/bas [ AJ/[V] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Listening Mode Preset” s’affiche. 5-Listening Mode Preset

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 85 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Régler les modes d'écoute —suite Utilisez les boutons haut et bas [AYTW] pour choisir le sélecteur d'entrée à définir puis appuyez sur [ENTER]. Les formats audio disponibles pour le sélecteur d’entrée en question s’affi- chent. 5-x-Listening Mode Preset Analog/PCM «Last Valide À Dolby Digital Last Valid DTs Last V D.F.2ch Last Valid D:F.Mono Last Valid Si le sélecteur d'entrée est assigné à une source HDMI IN, utilisez le bouton bas LW] pour sélectionner parmi les for- mats audio affichés sur l'écran ci-des- sous. 5-x.Listening Mode Preset Mutich PCM Last Valide À 192k/176.4k Last Valid Dolby True HD Last Valid DTS-HD Master Audio Last Valid psp Last Valid

“Analog” est le seul format disponible pour le sélecteur d'entrée TUNER. Utilisez les boutons haut/bas [ATV] pour choisir le formats audio puis utilisez ensuite les boutons gauche/droit [-4]/[b-] pour choisir un mode d'écoute. Vous ne pouvez choisir que des modes d’écoute compatibles avec le formats audio (voyez page 72). Analog/PCM: Spécifie le mode d'écoute par défaut pour les sour- ces analogiques et audio numéri- ques PCM. Dolby Digital: Spécifie le mode d'écoute par défaut pour les sour- ces Dolby Digital. DTS: Spécifie le mode d'écoute par défaut pour les sources DTS. D.F. 2ch: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) en format numérique comme Dolby Digital et DTS. D.F Mono: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources mono en format numérique comme Dolby Digital et DTS. Multich PCM: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sour- ces audio numériques PCM multi- canal les DVD Audio (transmises via HDMI. 192/176.4k: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources audio numériques 192 kHz et 176,4 kHz haute résolution comme les DVD Audio. Dolby TrueHD: Définit le mode de reproduction par défaut pour les sources Dolby TrueHD comme Blu-ray et HD DVD (transmises via HDMD). DTS-HD Master Audio: Définit le mode de reproduction par défaut pour les sources DTS-HD Master Audio comme Blu-ray et HD DVD (transmises via HDMI). DSD Multi: Définit le mode de repro- duction par défaut pour les sources multicanal DSD comme SACD. Une fois tous les réglages effec- tués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUPI], [ENTER] et ses boutons fléchés.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 86 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée Règlages d'enceintes Cette section décrit les réglages disponibles sous le menu Speaker Config. Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Configuration automatique des enceintes” (voyez page 55). C RECEIVER AY» ENTER SETUP Réglages d'enceintes Voyez “Réglages d'enceintes” à la page 45. Configuration des enceintes Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Configuration automatique des enceinte: (voyez page 55). Les paramètres de configuration des enceintes permet- tent de spécifier les enceintes connectées et la fréquence de transfert pour chaque enceinte. Les fréquences de transfert suivantes peuvent être spéci- fiées: Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, ou 200 Hz. Choisissez “Full Band” pour les enceintes pouvant délivrer adéquatement des sons de basse fréquence (des enceintes avec un woofer de bonne taille). Pour les enceintes plus petites, spécifiez une fréquence de trans- fert. Les sons situés sous la fréquence de transfert sont produits par le caisson de grave au lieu de l’enceinte. Voyez les modes d'emploi de vos enceintes pour connaf- tre les fréquences de transfert optimales. Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez “80Hz (THX)” pour toutes les enceintes.

Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran.

Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s’affiche. 2:Speaker Setup 1.Speaker Settings 2.Speaker Config 3.Speaker Distance 4.Level Calibration 5-Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Choisissez “2. Speaker Config” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Config” s’affiche. 7-2.Speaker Config Subnoofer Yes pr Front Full Band [EDF G] Center 100H2 Surround 100Hz Surr Back 004 |E dE Surr Back Ch 2ch LPF of LFE 120Hz Double Bass On EME Choisissez “Subwoofer” avec les boutons haut/bas [A J[W] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droit [-@]/[b-]: Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché. No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.

Frs) SD TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 87 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Choisissez “Front” avec le bou- ton bas [A J/[W] puis sélec- tionnez une fréquence de transfert avec les boutons gau- che/droit [-«]/[-]. Remarque: + Réglé sur la valeur fixe “ Full Band” lorsque “Subwoofer” (étape 4) est réglé sur “No”. Choisissez “Center” avec les boutons hautet bas[A]J/[W]puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gau- che/droit [-@J/[b>]. Choisissez “None” si vous n’avez pas branché d'enceinte centrale. Remarques: + Réglage impossible lorsque “Spea- ker Type” est réglé sur “BTL” (page 45). “Full Band” n’est pas disponible si le paramètre “Front” (étape 5) est réglé sur toute valeur autre que “Full Band”. Choisissez “Surr Back” avec les boutons haut etbas[A]J/W]puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gau- che/droit [-@]/[»-]. Choisissez “None” si vous n’avez pas branché d'enceintes surround. Remarques: + Réglage impossible lorsque “Spea- ker Type” est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL” (page 45), “Surround” est réglé sur “None” (étape 7) ou la fonc- tion “Powered Zone 2” est utilisée (page 103). “Full Band” n’est pas disponible si le paramètre “Surround” (étape 7) est réglé sur toute valeur autre que “Full Band”. Choisissez “Surround” avec les boutons hautetbas[A]J/[W]puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gau- che/droit [-«]/[-]. Choisissez “None” si vous n’avez pas branché d'enceintes surround gauche et droite. Remarques: + Réglage impossible lorsque “Spea- ker Type” est réglé sur “BTL” (page 45). “Full Band” n’est pas disponible si le paramètre “Front” (étape 5) est réglé sur toute valeur autre que “Full Band”. Choisissez “Surr Back Ch” avec les boutons haut/bas [ATV] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les bou- tons gauche/droite [-{]/[b-]: Ich: Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch: Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Remarque: + Réglage impossible lorsque “Spea- ker Type” est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL” (page 45), “Surr Back” est réglé sur None” (étape 8) ou la fonction “Powered Zone 2” est utili- sée (page 103). Passez à l'étape 10 à la page suivante.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 88 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Filtre passe-bas pour le canal LFE Double Bass Ce paramètre n'est pas automatiquement réglé par la fonction “Configuration automatique des enceintes” (voyez page 55). Ce paramètre n'est pas automatiquement réglé par la fonction “Configuration automatique des enceintes” (voyez page 55). Ces paramètres permet de spécifier la fréquence de cou- pure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE permettant de filtrer des bourdonnements indésirables. Le LPF ne S’applique qu'aux sources utilisant le canal LFE. *Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisis- sez “80 Hz (THX)”.

Choisissez “LPF of LFE” avec les boutons hautetbas[AJ[V]puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gau- che/droit [-«{]/[B-]. Les fréquences suivantes peuvent être sélectionnées pour le filtre passe-bas: 80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, ou 120 Hz

Passez à l’étape 11 de la colonne de droite. Fr-88 Ce réglage permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basse fréquence des canaux avant gauche et droit au caisson de grave. Ce réglage n’est disponible que si le paramètre “Subwoofer” est réglé sur “Yes” à l’étape 4 et “Front” sur “Full Band” à l'étape 5. *Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisis- sez “Off (THX)”.

Choisissez “Double Bass” avec les boutons haut/bas [AJ/[W] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les bou- tons gauche/droite [-{]/[b-]: Off(THX): Le subwoofer reproduit uniquement le son du canal LFE (effets basse fréquence). On: Outre le son du canal LFE, le subwoofer reproduit les gra- ves des canaux avant gauche et droit. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. æale— nil

Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 89 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Distance des enceintes fonction “Configuration automatique des enceintes Certains paramètres sont automatiquement réglés par la (voyez page 55). | Le réglage de distance des enceintes permet de déte- rminer la distance entre les enceintes et la position d'écoute. 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Ch sez “Unit” avec les bou- tons haut/bas [A J/[ VW] pui: sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-{]/[b-]: feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds (“feet”). La dis- tance est réglable sur la plage 0,5-30 pieds par pas de 0,5 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La dis- tance est réglable sur la plagede 0,15-9 mètres par pas de 0,15 mètre. Le menu principal s'affiche à l'écran. 2 Choisissez “2. Speaker Setup” 1 avec les boutons haut/bas [AVI VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s'affiche. 2-Speaker Setup 1.Speaker Settings 2:Speaker Config 3:Speaker Distance 4:Level Calibration 5:Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Choisissez “3. Speaker Dis- tance” avec les boutons haut/bas [AL] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Distance” s'affiche. Utilisez les boutons haut et bas LAYIW] pour choisir une enceinte puis spécifiez la dis- tance avec les boutons gauche/ droite [-]/[b-]. Entrez la distance entre l'enceinte et votre position d'écoute. Remarques: + La distance “Center” ne peut pas être réglée si “Speaker Type” est réglé sur “BTL” (page 45) ou Center est réglé sur “None” sous Configuration des enceintes (page 86). + Les distances “Surr Right” et “Surr Left” ne peuvent pas être réglées “Speaker Type” est réglé sur “BTL” (page 45) ou Surround est réglé sur “None” sous Configuration des enceintes (page 86). Les distances “Surr Back R”'et “Surr Back L” ne peuvent pas être réglées si “Speaker Type” est réglé sur “Bi- Amp” ou “BTL" (page 45), “Surr Back” est réglé sur “None” sous Configuration des enceintes (page 86) ou la fonction “Powered Zone 2” est utilisée (page 103). La distance “Subwoofer” ne peut pas être réglée si “Subwoofer” est réglé sur “No” (étape 4). Fe nue Unie Pr Me te Etre Be io Re So Riohe Be Sr ue pe Sue Ba D Re Sur rare Be Sunmotes Do Remarque: 6 + Les enceintes que vous avez réglées Répétez l’étape 5 pour toutes les enceintes. sur “No” ou “None” avec le paramè- tre Config. d'enceintes (page 86) ne 7 sont pas disponibles. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUPI], [ENTER] et ses boutons fléchés.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 90 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration) Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Configuration automatique des enceintes (voyez page 55). Le calibrage de niveau permet de régler le niveau indivi- duel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le volume de chaque enceinte soit égal à la position d'écoute. Remarque: + Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX, le signal de test est produit au niveau standard 0 dB (réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez. d'habitude un volume inférieur, soyez prudent car le signal de test vous semblera beaucoup plus fort. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “4.Level Calibration” avec les boutons haut/bas [AY[W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Level Calibration” s'affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose. 2-4.Level Calibration Left Center Right Surr Right PENTL -12.0di

Surr Back R Surr Back L Surr Left Subnoofer Remarque: + Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramè- tre Configuration des enceintes (page 86) ne sont pas disponibles. Utilisezles boutons haut/bas [A Y[W] pour sélectionner cha- que enceinte et les boutons gau- che/droite [-{]/[B-] pour régler le niveau. Vous pouvez régler le volume entre -12-+12 dB par pas de 1 dB (-15- +12 dB pour le subwoofer). Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [AVI VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s’affiche. 2:Speaker Setup 1.Speaker Settings 2.Speaker Config 3!Speaker Distance 4iLevel Calibration 5-Equalizer Settings 6 THX Audio Setup Répétez l’étape 4 jusqu'à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte. Si vous utilisez un indicateur de niveau à main, calibrez chaque canal de façon à obtenir une pression sonore de 75 dB SPL à la position d'écoute (pondération “C”, affichage lent). Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: + Vous pouvez au i régler le niveau des enceintes avec les boutons dédiés de la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton TES ONE] pour produire le signal de test. Appuyez sur le bouton [CH SEL], choi- sissez une enceinte puis utilisez les boutons ILEVEL-] et [LEVEL+] pour régler le niveau.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 91 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Réglages d'égalisation Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Configuration automatique des enceintes” (voyez page 55). Les paramètres Equalizer permettent de régler indivi- duellement le timbre de chaque enceinte à l’aide de l’égaliseur à 7 bandes. Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte à la page 90. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [AY[VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s'affiche. 2:Speaker Setup 1.Speaker Settings 2:Speaker Config 3:Speaker Distance 4:Level Calibration 5:Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Choisissez “5.Equalizer Set- tings” avec les boutons haut/ba: [AYTW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Equalizer Settings” s’affiche.

2-5.Equalizer Settings Equalizer Manual > Channel Front 63Hz 0d8 160Hz 0d8 400Hz 0d8 1000Hz 0d8 2500Hz 0d8 6300Hz 0d8 16000Hz 0d8. Utilisez les boutons gauche/droit [-@}/L-] pour régler l'option “Equalizer” sur: Off: Pas de réglage de timbre, réponse neutre. Manual: Vous pouvez régler le timbre de chaque enceinte manuelle ment. Audyssey:Le timbre de chaque enceinte est automatiquement réglé par la fonction automa- tique des enceintes. Si vous choisissez “Manual”, continuez la procédure. Si vous choisissez “Off? ou “Audyssey”, passez à l'étape 8. Choisissez “Channel” avec le bouton bas [W] puis sélec- tionnez une enceinte avec les boutons gauche/droit [-{]/[B-]. Vous avez le choix parmi Front, Center, Surround, Surr Back et Subwoofer.

Utilisez les boutons haut/bas [AI VW] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gau- che/droit [-«]/[b-] pour régler atténuer ou accentuer cette fré- quence. Vous avez le choix parmi 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1000Hz, 2500Hz, 6300Hz et 16000H7. Pour le subwoofer, vous pou- vez choisir entre 25Hz, 40Hz, 63Hz, 100Hz et 160Hz. Chaque bande peut être atténuée ou accentuée de -6 dB à +6 dB par pas d’1 dB. Astuce: Les basses fréquences (ex: 160 Hz) changent le grave et les hautes fré- quences (ex: 6300 Hz) modifient l’aigu.

Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 92 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Utilisez le bouton haut [ A] pour sélectionner “Channel” puis les boutons gauche/droite [-@]/[B-] pour changer d'enceinte. Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque enceinte. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: + Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. + Les commandes de l’égaliseur n’ont aucun effet sur les signaux de 176,4/192 KHz. Ï THX Audio Setup Ce paramètre n'est pas automatiquement réglé par la fonction “Configuration automatique des enceintes” (voyez page 55). Le paramètre “Surr Back Sp Spacing” permet de spéci- fier la distance entre vos enceintes surround arrière. Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, réglez le paramètre THX Subwoofer sur “Yes”. Vous pouvez alors appliquer la fonction “Boundary Gain Compensation” (BGC) de THX afin de compenser la perception exces- sive des graves que ressentent les spectateurs très pro- ches des parois de la pi 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le GRECENVER bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Speaker Setup” s’affiche. 2:Speaker Setup 1.Speaker Settings 2.Speaker Config 3.Speaker Distance AlLevel Calibration 5-Equalizer Settings 6.THX Audio Setup Choisissez “6.THX Audio Setup” avec les boutons haut/bas [AY V] et appuyez sur [ENTER]. ‘HX Audio Setup” s'affiche. Le men 2-6. TX Audio Setup Surr Back Sp Spacing A1ft-4ftD THX Subwoofer Yes 8GC off Choisissez “Surr Back Sp Spa- cing” avec les boutons haut et bas [ATV] et servez-vous des boutons gauche et droite [JD] pour spécifier la dis- tance entre les enceintes sur- round arrière: <1 ft (< 0,3m) (Réglage d'usine): Choisissez ce réglage si la distance entre les enceintes surround arrière est comprise entre 0 et 1 pied (0-30cm). 1-4 ft (0,3-1,2m): Choisissez ce réglage si la distance entre les enceintes surround arrière est comprise entre 1 et 4 pieds (0,3-1,2m). >4ft (>1,2m): Choisissez ce réglage si la distance entre les enceintes surround arrière est supérieure à 4 pieds (1,2m). Remarque: + Ce réglage est uniquement disponi- ble si le paramètre “Surr Back Ch” est réglé sur “2ch” sous Configura- tion des enceintes (page 87).

Configuration avancée—suite Choisissez “THX Subwoofer” 2 : Appuyez sur le bouton [SETUP]. avec les boutons haut/bas Ce) Le menu principal s’affiche à l'écran. [ATV] puis sélectionnez l’une e des options suivantes avec les boutons gauche/droite [-«]/[b-]: No: Choisissez ce réglage si vous ne possédez pas de subwoofer certifié THX. Yes: Choisissez ce réglage si vous possédez un subwoofer certi- fié THX. Choisissez “4. Source Setup” avec les boutons haut et bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Source Setup s'affiche. Le nom du sélecteur d’entrée actuellement sélectionné est affiché dans un cadre. 4.Source Setup

L.inteliVolune 2.A/V Sync 3.Name Edit 4iSatellite Radio S.SIRIUS Parental Lock Choisissez “BGC” avec les bou- tons haut/bas [AW] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau- che/droite [-4]/[B-]: Off: Choisissez ce réglage pour désactiver la fonction “BGC”. Choisissez un paramètre avec On: Choisissez ce réglage pour activer la fonction “BGC”. Remarque: + Ce réglage estuniquement disponible les boutons haut/bas [AJ/IW] et appuyez sur [ENTER]. L'écran du paramètre en question s'affiche. si vous avez réglé le paramètre “THX Subwoofer” sur “Yes” (étape 5).

7 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. 5 Utilisez les boutons haut/bas LAYIW] pour choisir une option . etles boutons gauche/droit [-@J/L-] pour changer les régla- Remarque: + Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], NTE) sché ges. LENTERI et ses boutons fléchés. N° Les réglages du menu Source Setup sont décrits ci-dessous. Réglage de source Cette section décrit les réglages disponibles sous le menu Source Setup. Les paramètres peuvent être réglés individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sélec- tionnez une source d’entrée avec les boutons de sélection d'entrée.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 94 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. IntelliVolume “IntelliVolume” permet de définir le niveau d'entrée individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction sert lorsque certains éléments ont un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. Servez-vous des boutons haut/bas [ À J/[ Y ] pour choisir un sélecteur d'entrée puis utilisez les boutons gau- che/droit [@J/[B>] pour régler le niveau. Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, dimi- nuez-en le niveau d'entrée avec le bouton gauche [4]. S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [>] pour augmenter son niveau d’entrée. Vous pouvez régler le niveau d'entrée dans la plage —12 dB à +12 dB par pas de 1dB. Remarque: + “IntelliVolume” ne s’applique pas à la Zone 2 ni à la Zone 3. AN Sync Quand vous utilisez la fonction Progressive Scanning de votre lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image ne soient pas synchronisés. Le paramètre “A/V Sync” permet de remédier à ce problème en retardant le son. Vous pouvez définir un retard de 0-250 millisecondes {msec) par pas de 5 millisecondes. Utilisez les boutons haut/bas [ À J/[W ] pour choisir un sélecteur d'entrée puis réglez le retard avec les boutons gauche/droite [-@{]/[B-]. Pour régler le retard en regardant l’image sur le télévi- seur, appuyez sur [ENTER]. 4-2.AN Sync pvp AN Sync <100nsec D CHDMT LipSyne 60msec) Press Enter to see picture Si la fonction HDMI Lip Sync est active (voyez page 99) et que le téléviseur ou moniteur est compatible HDMI Lip Syne, le temps de retard affiché correspond au retard AIV Sync. Le retard HDMI Lip Sync est affiché en des- sous entre parenthèses. Remarque: + Le paramètre “A/V Sync” n’est pas disponible quand le mode de reproduction “Pure Audio” est sélectionné ou quand vous utilisez le mode de reproduction “Direct” avec une source d’entrée analogique. Fr-94

Name Edit Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque sélec- teur d'entrée et présélection afin de les identifier facile- ment. Quand le sélecteur ou la source est sélectionné, le nom que vous lui avez attribué s’affiche à l'écran. 1 Choisissez le sélecteur d’entrée auquel vous voulez attribuer un nom personnel. Pour nommer une présélection, choisis- sez AM ou FM avec le bouton [TUNER] puis sélectionnez la présé- lection voulue. VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. 2 Appuyez sur le bouton [RECEI- Choisissez “4. Source Setup” 2 avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Source Setup” s'affiche.

L.nteT1iVolume ZA Sync 3.Nane Edit 4lSatellite Radio S.SIRIUS Parental Lock Choisissez “Name Edit” avec les boutons haut/bas [AI VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Name Edit” s’affiche. 4-3.Nane Edit Display Default Name [ Si vous attribuez un nom pour la pre- mière fois, passez à l'étape 6. Si l'élément a déjà un nom, vous pou- vez sélectionner “Default” ou “Cus- tom” à l'étape 5.

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 95 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Choisissez “Display” avec les boutons haut/bas [AJ/[W] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gau- che/droit [-«]/[-]: Default (Défaut): Le nom par défaut est affiché. Custom: Le nom personnalisé est affiché. Si vous choisissez “Default”, l'écran affiche la fréquence de la station quand vous sélectionnez une présélection. Appuyez sur le bouton bas [W] pour sélectionner “Name” puis sur le bouton [ENTER] pour ouvrir la page d'entrée de carac- tères. 4-3.Name Edit DONS OO] QD La ru En | | (| PIC nee) Choisissez le caractère voulu avec les boutons [AJ[V]/I-4]/ 1»-] et appuyez sur [ENTER]. Répétez cette étape pour entrer jusqu'à 10 caractères. Pour corriger un caractère:

1. Choisissez le caractère à corriger

avec les boutons de curseur LA J/LW V-@/0b-] et appuyez sur [ENTER]. L'affichage d'entrée de caractères apparaît.

2. Choisissez le caractère voulu avec

les boutons de curseur LAVEV 1/E-@7/D-] et appuyez sur IENTER|. Quand vous avez terminé, utili- sez les boutons de curseur LAYIW7YI-@}/1b] pour activer l'affichage suivant, sélectionnez “OK” et appuyez sur [ENTER]. 4-3.Nane Edit Name cu 1

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: +_ Pour mémoriser un nom, vous devez impérativement sélectionner “OK” et appuyer sur [ENTER] à l'étape

7. Sans cela, le nom n’est pas sauvegardé.

Vous ne pouvez pas attribuer de nom personnel aux présélections XM et SIRIUS. Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTERI] et ses boutons fléchés. Satellite Radio Ce paramètre est desti l’utilisation de la radio satel- lite. 11 n’est pas disponible si “Satellite Radio” est réglé sur “None” (voyez page 99). Pour en savoir plus, voyez le guide de radio satellite en annexe. SIRIUS Parental Lock (contrôle parental) Cette fonction est destinée à l’utilisation de la chaîne de radio satellite SIRIUS Satellite Radio. Elle n’est pas dis- ponible si “Satellite Radio” est réglé sur “None” où “XM” (voyez page 99). Pour en savoir plus, voyez le guide de radio satellite en annexe.

Frs) D SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 96 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Réglage divers Cette section décrit les réglages disponibles sous le menu Miscellaneous. RECEIVER ENTER SETUP 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le (RECENER bouton [SETUP]. n Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “6. Miscellaneous” avec les boutons haut et bas LAYLW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Miscellaneous” s'affiche. 6.Miscellaneous 1.Volume Setup

Choisissez un paramètre avec les boutons haut/bas [AJIW] et appuyez sur [ENTER]. L'écran du paramètre en question s’affi- che. Choisissez un paramètre avec les boutons haut/bas [A J/[W] et modifiez-le avec les boutons gauche/droite [-{]/[B-]. 5 Une fois tous les réglages effec- tués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. Réglages de volume H Volume Display Cette fonction permet de choisir le type d'affichage du niveau de volume. Absolute: La plage affichée est Min, 0,5-99,5, MAX. Relative: La plage affichée est —e dB, -81,5 dB, -81,0 dB jusqu’à +18,0 dB. La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0 dB. E Muting Level Cette fonction détermine le taux d’étouffement de la sor- tie quand la fonction “Muting” est utilisée (voyez page 68). Le réglage peut être de —< dB (entièrement coupé) ou compris entre —S0dB et -10dB par pas de 10dB. EH Maximum Volume Cette fonction permet de limiter le volume maximum. Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur “Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Off, +174B à -32 dB. Choisissez “OfT” pour désactiver cette fonc-

Configuration avancée—suite Æ Power On Volume Cette fonction permet de spécifier le réglage de volume à la mise sous tension de l’ampli-tuner AV. Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur “Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1-Max. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Last, — dB, -81dB à +18dB. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. Remarque: + Le paramètre “Power On Volume” ne peut pas être réglé sur une valeur supérieure à celle du réglage Maximum Volume. H Headphones Level Ce réglage permet de décaler le volume du casque par rapport au volume des enceintes. Ce réglage peut s’avé- rer utile en présence d’un casque d'écoute offrant un volume trop bas ou trop élevé par rapport au réglage de volume habituellement utilisé avec les enceintes. Le niveau du casque peut aller de —-12 dB à +12 dB. MH Zone2 Maximum Volume Ce paramètre permet de limiter le volume maximum pour la Zone 2. Quand le paramètre “Volume Display” est réglé sur “Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Off, +174B à -32 dB. Choisissez “Of?” pour désactiver cette fonc- tion. H Zone? Power On Volume Ce paramètre permet de définir le volume de la Zone 2 à chaque mise sous tension de l’ampli-tuner AV. Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur “Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1-Max. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Last, —e dB, -81 dB à +18 dB. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. H Zone3 Maximum Volume Ce paramètre permet de limiter le volume maximum pour la Zone 3. Quand le paramètre “Volume Display” est réglé sur “Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Off, +174B à -32 dB. Choisissez “Of?” pour désactiver cette fonc- tion. H Zone3 Power On Volume Ce paramètre permet de définir le volume de la Zone 3 à chaque mise sous tension de l’ampli-tuner AV. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1-Max. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond à Last, —c dB, -81 dB à +18 dB. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. OSD Setup EH Immediate Display Cette fonction permet de déterminer si les détails des opérations sont affichés durant le réglage d’un paramètre de l’ampli-tuner AV. On: Affichés (par défaut). Off: Non affichés. Les détails des opérations ne sont toutefois jamais affi- chés quand la source est branchée à une entrée COMPO- NENT VIDEO IN où HDMI IN. Pour une performance vidéo optimum, THX recom- mande de régler le paramètre “Immediate Display” sur “Of”. H Monitor Type Cette fonction permet de choisir un format d'affichage des opérations adapté à l'écran de votre téléviseur. 4:3: Téléviseur 4:3 (par défaut). 16:9: Téléviseur 16:9. EH Display Position Ce paramètre détermine l’endroit de l'écran où les détails des opérations sont affichés. Bottom: Bas de l'écran (par défaut). Top: Haut de l'écran. M TV Format Voyez “TV Format Setup (not North American models)” à la page 60. H Language (TX-SR875 uniquement) Ce réglage permet de définir la langue des menus de con- figuration à l'écran. Vous pouvez choisir parmi les lan- gues suivantes: anglais, allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, suédois et japonais. Fr-97

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 98 Wednesday. July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Réglage de matérielle Cette section décrit les réglages disponibles sous le menu Hardware. T Témoin oxxvo Remote

Boutons toio) numériques js RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Choisissez “7.Hardware Setup” avec les boutons haut et bas [AI W] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Hardware Setup” s'affiche. THardrare Setup 1.Renote Control 2.Zone2/Zone3

4.Analog Multich S-HOMI Choisissez un paramètre avec les boutons haut/bas [AJIW] et appuyez sur [ENTER]. L'écran du paramètre en question s’affi- che. Choisissez un paramètre avec les boutons haut/bas [A J/[W] et modifiez-le avec les boutons gauche/droite [-{]/[B-]. Les réglages sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effec- tués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: +_ Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés. Télécommande H Remote ID Quand vous utilisez plusieurs éléments Onkyo dans la même pièce, certains codes d'identification pour la télécommande (“remote ID”) peuvent être identiques. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres éléments, vous pouvez changer son identification ID pour télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3. Remarque: + Si vous changez l'identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur la télécommande (voyez ci-dessous). Sans cela, vous ne pourrez pas télécommander l'appareil. Changer le code ID de la télécommande 1 Maintenez le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE enfoncé puis appuyez sur le bouton TV [INPUT]. Le témoin Remote clignote quatre fois. Entrez l'identification de la télécommande ID 1,2 ou 3 avec «uw «uw es [es boutons numériques. (ekele)] NN Le témoin Remote clignote deux fois. Zone 2 et Zone 3 Voyez “Piloter d’autres éléments” à la page 108.

Configuration avancée—suite Configuration du tuner (Tuner Setup) M AM Freq Step (sur certains modèles) Voyez “Réglage l'intervalle de fréquences AM (sur cer- tains modèles)” à la page 61. e Radio (sur le modèle nord- américain) Si vous avez branché une antenne XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio (disponibles dans le commerce) à l’ampli-tuner AV, réglez ce paramètre respectivement sur “XM° ou “SIRIUS”. Si vous avez branché ces deux types d’antennes, choisissez le réglage “XM/SIRIUS”. Si aucune antenne n’est branchée, choisissez “None”. Pour en savoir plus, voyez le guide de radio satellite en annexe. Analog Multich té de l’entrée subwoofer (Subwoofer Input Sensi y) Certains lecteurs DVD transmettent le signal du canal LFE à leur sortie subwoofer analogique, à un niveau de 15dB supérieur à la normale. Ce paramètre permet de changer la sensibilité de l’entrée subwoofer de l’ampli- tuner AV pour l'adapter au signal du lecteur DVD. Notez. que ce réglage affecte uniquement les signaux de la source branchée à la prise MULTI CH SUBWOOFER de l'ampli-tuner AV. Vous avez le choix parmi 0dB, 5dB, 10dB et 15dB. Si le niveau du subwoofer vous semble trop élevé, essayez le réglage 10dB ou 15dB. HDMI Setup H HDMI Audio Ce paramètre détermine si le signal audio reçu par une entrée HDMI est transmis où non à la sortie HDMI OUT. Nous vous conseillons de régler ce paramètre sur “On” si votre téléviseur est branché à la prise HDMI OUT et que vous voulez écouter le son d’une source HDMI via les haut-parleurs du téléviseur. Généralement, ce para- mètre est coupé (Of). Off: Les données audio ne sont pas transmises à la sortie HDMI (par défaut). Les données audio sont transmises à la sortie HDMI. Remarques: Si vous avez réglé ce paramètre sur “On” et que le signal peut être reproduit par le téléviseur, l'ampli tuner AV ne transmet pas le signal à ses enceintes. Quand la fonction “TV Control” est active, ce paramè- tre est réglé sur “Auto”. Selon le téléviseur et le signal d'entrée, il se pourrait que la source ne soit pas audible, même quand vous avez choisi le réglage “On”. On: + Quand le paramètre “HDMI Audio” est réglé sur “On” ou quand “TV Control” est réglé sur “Enable” alors que vous écoutez les signaux audio via les haut- parleurs du téléviseur (voyez p.37), il suffit d’augmen- ter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne produi- sent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli-tuner AV. E Lip Sync La fonction “Lip Sync” permet de synchroniser automa- tiquement le son et l’image d’une source HDMI (le décalage est dû au traitement vidéo numérique complexe que doit effectuer le téléviseur compatible HDMI). La fonction HDMI Lip Sync de l’ampli-tuner AV calcule et applique automatiquement le retard au son pour le syn- chroniser avec l’image. Disable: La fonction HDMI Lip Sync est désactivée. Enable: La fonction HDMI Lip Sync est active. Remarques: Pour que la fonction HDMI Lip Sync produise un effet, il faut qu’elle soit disponible sur le téléviseur compatible HDMI. Vous pouvez vérifier le retard appliqué par la fonction HDMI Lip Sync à l'affichage “A/V Sync” (voyez page 94). H xvyCC Si la source HDMI et le téléviseur compatible HDMI reconnaissent la norme de couleur “xv YCC”, ce paramè- tre permet d'activer la couleur “xvYCC” sur l’ampli- tuner AV. Disable: La couleur xvYCC est désactivée. Enable: La couleur xvYCC est activée. M Control Cette fonction permet de contrôler des éléments compa- tibles CEC où RIHD, branchés via HDMI, avec l’ampli- tuner AV. Disable: Contrôle HDMI désactivé. Enable: Contrôle HDMI activé. Remarques: + Sélectionnez “Disable” si un élément branché est incompatible ou si vous n’êtes pas sûr de sa compati- bilité. + Si le fonctionnement est erratique avec le réglage “Enable”, sélectionnez “Disable”. + Quand le paramètre “HDMI Audio” est réglé sur “On” où quand “TV Control” est réglé sur “Enable” alors que vous écoutez les signaux audio via les haut- parleurs du téléviseur (voyez p.37), il suffit d’augmen- ter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne produi- sent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli-tuner AV.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 100 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Configuration avancée—suite Power Control Vous pouvez lier les fonctions liées à la mise sous/hors tension d'éléments compatibles CEC où RIHD branchés via HDM: sélectionnez “Enable” ici. Disable: Enable: La fonction “Power Control” est active. TV Control Sélectionnez “Enable” pour piloter l’ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur compatible RIHD branché via HDMI. Disable: La fonction “TV Control” est désactivée. Enable: La fonction “TV Control” est active. Remarques: Sélectionnez “Disable” si votre téléviseur est incom- patible ou si vous n'êtes pas sûr de sa compatibilité. La fonction “TV Control” est uniquement disponible si les paramètres “Control” et “Power Control” décrits ci-dessus sont tous deux réglés sur “Enable”. Remarque: + Si vous changez le réglage “Control”, “Power Con- tro!” ou “TV Control”, veillez à éteindre tous les éléments puis à les rallumer. Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi des autres éléments. Lock Setup Lock La fonction “Power Control” est désactivée. Cette fonction permet de protéger vos réglages en ver- rouillant les menus de configuration. Locked: Menus de configuration verrouillés. Unlocked: Menus de configuration non verrouillés. Si vous avez choisi “Locked”, seul ce réglage “Lock Setup” est disponible. Fr-100

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 101 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zone 2 et Zone 3 En plus de la pièce d'écoute principale, vous pouvez écouter/regarder les programmes dans deux autres pièces, que nous appelons “Zone 2” et “Zone 3”. Vous pouvez en prime choisir une source différente pour chaque pièce. Connexions de la Zone 2 11 y a deux façons de brancher vos enceintes pour la zone 2:

1. Branchez-les directement à l’ampli-tuner AV.

2. Branchez-les à un amplificateur dans la Zone 2.

Connexion des enceintes de la Zone 2 aux bornes de l’ampli-tuner AV Cette configuration permet une reproduction à 5.1 canaux dans la pièce principale et une reproduction sté- réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une source différente dans chaque pièce. C’est ce que nous appelons la “Powered Zone 2” (car en effet, les enceintes de la Zone 2 sont excitées par l’ampli-tuner AV). Notez que lorsque la fonction “Powered Zone 2” est désactivée, vous bénéficiez d’une reproduction à 7.1 canaux dans la pièce principale. Connexions + Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 L/R de l'ampli-tuner AV. Pièce principale Téléviseur Réglez le paramètre “Powered Zone 2” sur “Act” (activé) pour utiliser ce type de connexion (voyez page 103). Remarques: + Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est contrôlé par l’ampli-tuner AV. + Sur le TX-SR875, la fonction “Powered Zone 2” n’est pas disponible si le paramètre Speaker Type est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL” (page 45). Connexion des enceintes de la Zone 2 à un amplificateur de la Zone 2 Cette configuration permet une reproduction à 7.1 canaux dans la pièce principale et une reproduction sté- réo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une source différente dans chaque pièce. Connexions + Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les prises ZONE 2 PRE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre amplificateur. + Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d'enceintes de votre amplificateur. Ampli-tuner/ amplificateur Remarque: + Par défaut, le volume de la Zone 2 est contrôlé par l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur utilisé dans la Zone 2 ne dispose pas de commande de volume, réglez le paramètre Zone 2 Out sur “Variable” pour pouvoir piloter le volume de la Zone 2 sur l’ampli-tuner AV (voyez page 104).

Frs) SP TX-SR#05_875_Fr.Es.book Page 102 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zone 2 et Zone 3—suite Sortie vidéo pour la Zone 2 (TX-SR875 uniquement) Le TX-SR875 comporte une sortie vidéo composite per- mettant la connexion d’un téléviseur dans la Zone 2 pour écouter et regarder des programmes dans cette zone. Connexions + Reliez la prise ZONE 2 OUT V de l’ampli-tuner AV à une entrée vidéo composite du téléviseur en Zone 2 avec un câble vidéo composite. Pièce principale Téléviseur

Zone 2 Téléviseur Remarque: + La prise ZONE 2 OUT V transmet le signal vidéo des éléments branchés aux entrées vidéo composite et S-Video. Déclenchement 12V de la zone 2 Quand la zone 2 est activée, le déclencheur ZONE 2 12V TRIGGER OUT reçoit une tension (+12 volts, 100 mil- liampères max.). Si vous branchez cette prise à une entrée de déclenchement 12V sur un élément de la zone 2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet ment lorsque vous active/coupez la zone 2 sur l’ampli- tuner AV. Connexions de la Zone 3 Les enceintes de la Zone 3 doivent être connectées à un amplificateur en Zone 3. Connexion des enceintes de la Zone 3 Cette configuration permet une reproduction à 2 canaux dans la Zone 3 et le choix d’une source autre que celles sélectionnées pour la pièce principale et la Zone 2. Connexions + Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les prises ZONE 3 PRE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre amplificateur. + Branchez les enceintes dans la Zone 3 aux bornes d'enceintes de votre amplificateur. )1OO

Zone 3 Ampli-tuner/ amplificateur Remarque: Par défaut, le volume de la Zone 3 est contrôlé par l’amplificateur de la Zone 3. Si l’amplificateur utilisé dans la Zone 3 ne dispose pas de commande de volume, réglez le paramètre Zone 3 Out sur “Variable” pour pouvoir piloter le volume de la Zone 3 sur l'ampli-tuner AV (voyez page 104).

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 103 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zone 2 et Zone 3—suite Réglage “Powered Zone 2” Si vous avez branché vos enceintes de la zone 2 à l'ampli-tuner AV, comme expliqué sous “Connexion des enceintes de la Zone 2 aux bornes de l’ampli-tuner AV” à la page 101, réglez le paramètre “Powered Zone 2” sur “Act” (activé). RECEIVER AY<> ENTER Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s'affiche à l'écran. Choisissez “7.Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [AYIW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Hardware Setup” apparaît. Choi: ssez “2. Zone 2/ Zone 3” avec les boutons haut/bas [ATV] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Zone 2/Zone 3” apparaît. 7-2:Zone2/Zone3 Powered Zone2 Zone2 Out Zone3 Out Not ActD Fixed Fixed Zone 2 activé). Choisissez “Powered Zone 2” avec les boutons haut/bas [ATV] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [-@]/[b-]: NotAct: Les prises d'enceintes ZONE 2 L/R ne sont pas activées (Powered Zone 2 désactivé). Act: Les prises d'enceintes ZONE 2 L/R sont activées (Powered Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: + Quand “Act” est sélectionné et la zone 2 activée, les enceintes branchées aux prises ZONE 2 L/R produi- sent du son mais celles branchées aux prises SURR BACK L/R restent muettes. Quand la zone 2 est cou- pée, les enceintes surround arrière fonctionnent nor- malement même si “Act” est sélectionné. Sur le pas disponible si le paramètre “Speaker Type” est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL” (page 45). Cette 0] tons [S! l'ampli-tuner AV. -SR875, la fonction “Powered Zone 2” n’est ération peut aussi être effectuée avec les bou- UP], [ENTER] et les boutons fléchés de

4 + |\@ Bb @ TX-SR805_875_Fr,Es.book Page 104 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM @r Zone 2 et Zone 3—suite Paramètres Zone 2/Zone 3 Out 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Si les enceintes en Zone 2 ou Zone 3 sont connectées à Ce] Les réglages sont terminés. un amplificateur ne disposant pas de commande de volume, réglez le paramètre Zone 2 Out ou Zone 3 Out {suivant la zone en question) sur “Variable” pour pouvoir piloter le volume, la balance et le timbre de cette zone avec l'ampli-tuner AV. Remarque: + Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou- 1 Appuyez sur le bouton [RECEI- tons [SETUP], [ENTER] et les boutons fléchés de VER] REMOTE MODE puis sur le l’'ampli-tuner AV. bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l'écran. Utiliser la zone 2 et zone 3 Cette section explique comment exploiter les fonctions de la Zone 2 et de la Zone 3. ZONE3 ZONE2 TONE Choisissez “7.Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [AVI VW] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Hardware Setup” apparaît.

Choisissez “2. Zone 2/ Zone 3” STANDBY avec les boutons haut/bas oN [ATV] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Zone 2/Zone 3° apparaît. INPUT SELECTOR 7-2.Zone2/Zone3 Powered Zone2 Not Act Zone2 Out Fixed Zone3 Out Fixed GIGEOIOS ZONE3 ZONE2 Choisissez “Zone 2 Out” ou “Zone 3 Out” avec les boutons haut/bas [ A J[W] puis sélec- tionnez une des options suivan- tes avec les boutons gauche/droite [-4}/[b-]: MUTING (e] Fixed: Le volume des enceintes en me DER

Zone 2 ou Zone 3 doit être ol Ô réglé sur l'amplificateur de la 600 Zone en question. ED 69 C) ©) Variable: Le volume des enceintes en eee Zone 2 ou Zone 3 peut être S&8e LEVELS" réglé sur l’ampli-tuner AV. +

Frs) SP TX-SR305_ 875 Fr.Es.book Page 105 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zone 2 et Zone 3—suite Sélection d’une source d'entrée pour les zones 1 Appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3] REMOTE MODE de Télécommande 13 télécommande. QE) @x) Sur l’ampli-tuner AV, appuyez —- sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3]. Amplituner AV ZONE 2 Le témoin ZONE 2 ou ZONE 3 cli- gnote et le sélecteur d’entrée actuelle- ment choisi pour la zone apparaît sur l'affichage. Utilisez les boutons INPUT SELECTOR de la télécommande. Utilisez les boutons de sélection d'entrée de l’ampli-tuner AV ou appuyez plusieurs fois sur son bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3]. La source d’entrée est sélectionnée, la Zone est activée, le nom du sélecteur d’entrée apparaît sur l'affichage et le Zee témoin ZONE 2 ou ZONE 3 s'allume.

Remarques: Choisissez “AM” ou “FM” en appuyant plusieurs fois sur le bouton de sélection d'entrée [TUNER]. Le modèle nord-américain permet aussi de choisir “XM” et “SIRIUS”. Seules les sources d'entrée analogiques sont reprodui- tes en Zone 2 et en Zone 3. Ces zones ne reproduisent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si aucun son n’est audible après le choix d’une source d'entrée, vérifiez que vous avez bien effectué la con- nexion à une entrée analogique. Quand la fonction “Powered Zone 2” est utilisée , les modes de reproduction requérant des enceintes sur- round arrière (6.1/7,1), tels que Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Ultra? Cinema ne sont pas disponi- bles. Quand la Zone 2 est activée, la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT produit un courant de +12 Volts. Quand la Zone 2 ou Zone 3 est active, la fonction de mise sous tension/en veille automatique et la fonction Direct Change fRI ne sont pas disponibles. Ampli-tuner AV + Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM dif- férentes pour la pièce principale, la Zone 2 et la Zone

3. La même station AM/FM est donc audible dans cha-

que pièce. Le modèle nord-américain permet de sélectionner une source radio différente pour chaque pièce. Il permet par exemple de choisir “XM° pour la pièce principale, “SIRIUS” pour la Zone 2 et “AM/FM° pour la Zone 3. Désactivation des zones 1 Appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3] REMOTE MODE de Télécommande Pres la télécommande. (En) Sur l’ampli-tuner AV, appuyez Gone) EN sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3]. Amplk-tuner AV ZONE2 Le témoin ZONE 2 ou ZONE 3 cli- © gnote. 2 Appuyez sur le bouton [STAN- DBY] de la télécommande. Télécommande sraner Appuyez sur le bouton [OFF] de l’ampli-tuner AV. La zone en question est désactivée et le Amplituner AV témoin ZONE 2 où ZONE 3 s'éteint. Remarque: + Quand la Zone 2 est désactivée, la tension disparaît (0 Volt) à la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT.

Frs) SP TX-SR#05_ 875 Fr.Es.book Page 106 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zone 2 et Zone 3—suite Réglage de volume des zones Coupure du son des zones Appuyez sur le bouton [ZONE 2] Re Cu (ZONE 3] REMOTE MODE d = ou 3 le (EE) la télécommande puis utilisez Gone) ses boutons [LEVEL-] et ILEVEL+]. Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3], pressez le bouton [LEVEL] puis utilisez les boutons haut D»-] et bas [-d]. Ampli-tuner AV.

Réglage de balance des zones 1 Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3]. Ampli-tuner AV. ZONE 2 2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l’ampli-tuner AV pour choisir “Balance”. Utilisez les boutons haut [b-] et bas [-«] pour régler la balance. La balance peut être réglée de O au cen- tre à +10dB vers la droite ou +10dB vers la gauche par pas de 2dB. Appuyez sur le bouton [ZONE 2] Ge) ou [ZONE 3] REMOTE MODE de Gone) la télécommande puis sur son bouton [MUTING]. Pour désactiver la coupure avec la télécommande, appuyez sur MUTNS son bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3] REMOTE MODE puis à nou- veau sur le bouton [MUTING]. Réglage de timbre de la Zone 2 1 Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] ou [ZONE 3]. Ampli-tuner AV ZONE2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l’ampli-tuner AV pour sélectionner “Bass” ou “Treble”. 3 Réglez le grave ou l’aigu avec les boutons haut [B-] et bas [{]. Vous pouvez accentuer ou atténuer le grave et l’aigu sur une plage allant de — 10dB à +10dB (par pas de 1dB). Remarques: + Vous pouvez aussi désactiver la fonction de coupure des zones en réglant leur volume. Le timbre ne peut pas être réglé pour la Zone 3. Les réglages de niveau, de balance et de timbre effec- tués pour la Zone 2 n’ont aucun effet sur le signal transmis à la sortie ZONE 2 PRE OUT si le paramètre Zone 2 Out est réglé sur “Fixed” (page 104). Les réglages de niveau et de balance effectués pour la Zone 3 n’ont aucun effet sur le signal transmis à la sortie ZONE 3 PRE OUT si le paramètre Zone 3 Out est réglé sur “Fixed” (page 104).

Frs) SP TX-SR305_ 875 Fr.Es.book Page 107 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Zone 2 et Zone 3—suite Utiliser la télécommande dans la zone 2/3 et des kits de pilotage multipièce Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2 ou Zone 3, procurez- vous le kit de télécommande multipièce suivant dispo- nible dans le commerce: + Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est ins- tallé dans une armoire, par exemple). Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2/3 Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2/3 et les transmet à l’ampli-tuner AV de la pièce principale via le boîtier de connexion.

DT sonde Boièr de connexion DT RécepieurtR Télécommande Zone 2/3 Pièce principale 22 Flux du signal Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de con- nexion à la prise IR IN de l’ampli-tuner AV, comme illustré ci-dessous. Cäble du boîtier de connexion Câble avec fiche minjack ce] Ampl-tuner AV Utilisation d'un kit multipièce avec installation dans une armoire Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet à l’ampli-tuner AV installé dans une armoire via le boîtier de connexion.

ET Récepieurin Boîtier de connexion

Armoire fermée Télécommande A Flux du signal Utilisation d'un kit multipièce avec d’autres éléments Dans cette installation, un émetteur IR est branché à la prise IR OUT de l’ampli-tuner AV et est placé face au capteur de télécommande de l’autre élément. Les signaux infrarouges reçus à la prise IR IN de l’ampli- tuner AV sont retransmis à l’autre élément via l'émetteur IR. Les signaux reçus par le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV ne sont pas transmis.

a DT er de T_ RécepteuriR connexion 1 ampistuner ùl 1 Emetteur IR Télécommande 1 Autre élément 2 Flux du signal Branchez l'émetteur IR à la prise IR OUT de l’ampli- tuner AV, comme illustré ci-dessous.

L_— cable avec fiche minijack Autre élément Capteur de télécommande Emetteur Fiche minijack

> mur Emetteur IR Amplituner AV 2 Flux du signal

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 108 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Piloter d’autres éléments Vous pouvez utiliser la télécommande pour piloter d’autres éléments, y compris des appareils d’autres fabricants. Cette section explique comment. Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter (DVD), téléviseur ou magnétoscope, par exemple). “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 111). Utilisez les boutons MACRO pour programmer une séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations (voyez page 112). Entrer un code de télécommande Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comp- tez piloter. Témoin STANDBY Remote TV 1/6 Boutons numériques REMOTE MODE RECEIVER 26e 1 Recherchez le code de télécommande de l'élément dans la liste séparée de codes de télécommande. Les codes sont agencés par catégorie. Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE auquel vous voulez attribuer un code et appuyez sur le bouton [STAN- DBY]. Le témoin Remote s'allume. Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secon- a» des. Le témoin Remote clignote deux fois.

Appuyez de nouveau sur le bou- ton REMOTE MODE pour sélec- tionner le mode de télécommande puis pointez la télécommande vers l'élément et vérifiez que le pilotage fonc- tionne. Si la télécommande ne fonctionne pas comme vous le souhaitez alors qu’il y a plusieurs codes dans la liste, essayez. chaque code pour trouver celui qui fonctionne le mieux. Remarques: + _Ilest impossible d'entrer des codes de télécommande pour le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. + Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite. Le mode de télécommande DOCK ne peut être utilisé qu’avec le RI Dock Onkyo pour le moment. Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD] sont préprogrammés pour être utilisés avec des lecteurs DVD et CD Onkyo. Pour piloter un graveur CD ou un enregistreur MD d’un autre fabricant, entrez le code de télécommande approprié pour le bouton REMOTE MODE [CD].

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 109 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Piloter d’autres éléments —suite Codes de télécommande pour éléments Initialiser les boutons REMOTE MODE Onkyo reliés via R1 Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut. Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via RI en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l'élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple). Maintenez le bouton REMOTE MODE à initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton TV [1/6]. Le témoin Remote clignote trois fois. 1 Assurez-vous que l'élément Onkyo est branché avec un câble 1 et un câble analogique (RCA/cinch). Pour en savoir plus, voyez page 43. 2 Entrez le code de télécommande pour le bouton REMOTE MODE. Bouton [DVD] REMOTE MODE 5002: Lecteur DVD Onkyo avec fR1 Bouton [CD] REMOTE MODE 6002: Lecteur CD Onkyo avec RI Bouton [MD] REMOTE MODE 6008: Graveur MD Onkyo avec R1 Bouton [CDR] REMOTE MODE 6006: Graveur CD Onkyo avec fRI Bouton [DOCK] REMOTE MODE 6004: RI Dock Onkyo avec RI Appuyez à nouveau sur le bou- ton REMOTE MODE. Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initia- lisé. Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD] sont préprogrammés avec des codes de télécommande pour piloter des lecteurs DVD et CD Onkyo. Voyez la page précédente pour en savoir plus sur Quand vous initialisez ces boutons, le l'entrée des codes de télécommande. code préprogrammé est rétabli. 3 Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l'élément. Initialisation de la télécommande Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via 1, entrez les codes de Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine. élécommande suivants: (éccommande suivante | 1 Maintenez le bouton [RECEIVER] Bouton [DVD] REMOTE MODE REMOTE MODE enfoncé en 5001: Lecteur DVD sans 1 (défaut) (ES) appuyant sur le bouton [STAN- Bouton [CD] REMOTE MODE DBY]. 6001: Lecteur CD Onkyo sans FRI (défaut) Le témoin Remote clignote cinq fois. Bouton [MD] REMOTE MODE STANDBY 6007: Enregistreur MD Onkyo sans R1 Bouton [CDR] REMOTE MODE 6005: Graveur CD Onkyo sans R1 : Appuyez à nouveau sur le bou- Bouton [DOCK] REMOTE MODE ton [RECEIVER] REMOTE MODE. 6003: RI Dock Onkyo sans RI aù Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initialisée. Remarque: Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un gra veur CD Onkyo compatible R1 aux prises TAPE IN/OUT, réglez l'affichage sur MD ou CDR pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 51).

Piloter d’autres éléments—suite Pour piloter un autre élément, dirigez la télécommande vers l'élément en question et utilisez les boutons décrits ci- dessous. (Vous devez d’abord sélectionner le mode de télécommande approprié avec les boutons REMOTE MODE.) Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. EH Piloter un décodeur câble/ satellite H Pilotage d’un téléviseur H Pilotage d’un magnétoscope Appuyez d'abord sur vi) (appuyez d’abord sur IVCR]) = = Appuyez d’abord sur [CABLE] (SAT) USE ® —Hû = ® el = G] ë © @œ ® LC © O o (©) O] € 8) © : 1 <@) = rem Ÿ @ LION], [STANDBY], TV [G/11" (i) [ON], [STANDBY] Mise du téléviseur sous tension Mise du magnétoscope sous ten- sion ou en mode de veille. @ [ON], [STANDBY] Activation ou mise en veille du décodeur câble/satellite. ou en mode de veille. @) Boutons numériques @) Boutons numériques Entrée de numéros. © [CH #/-], TV CH [4-1 Entrée de numéros. : . h . @ [CLEAR] @) Boutons numériques Choix des chaînes sur le télévi- Annulation de fonctions. Entrée de numéros. seur. _ _

@ @ [CH #/-] © ICLEAR]

@ IPREV CH] , Choix des chaînes sur le magné- Annulation de fonctions. Sélection du canal précédent. toscope. CH +=] SCOpe. H- (6) bi © mu INPUT êes du élévé IPREV CH] Sélection de canaux câble/satel- Dos es entrées du Lélévi. Sélection du canal précédent. lite. nn . REC [@] [PREV CH] ® TVOL [AYIV] aa Lance l'enregistrement. Sélection du canal précédent. Réglage de volume du téléviseur. @ IMUTING] Ejection [A] IGUIDE] | Etouffe le son du téléviseur. Ejecte la cassette vidéo. Atichase du guide de program-

© [AY VY-VD>-VIMENUVIE D-1, CR D, [<<], [>]

9 AP IMENUME Lecture, Pause, Stop, Recul et [ka Le] NTERJ/IRETURNI] Permettent de naviguer dans les menus du téléviseur.

  • Les boutons marqués d’un asté- risque (*) sont réservés au pilo- tage d’un téléviseur et sont toujours disponibles, quel que soit le mode de télécommande choisi. Avance rapide.

[ENTERV{RETURN] Permettent de naviguer dans les menus du magnétoscope. Recul et Avance rapide.

[ENTERVIRETURN] Permettent de naviguer dans les menus du décodeur satel- lite/câble.

Frs) SP TX-SR305_ 875 Fr.Es.book Page 111 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Piloter d’autres éléments —suite Apprentissage des commandes La télécommande de l’ampli-tuner AV peut recevoir et apprendre les commandes d’autres télécommandes. Exemple: si vous transmettez la commande Play de la télécommande de votre lecteur CD, la télécommande l’“apprendre” et la transmet quand vous appuyez sur son bouton Play [B] en mode Remote CD. Cela peut être utile si certains boutons ne se comportent pas comme prévu après la saisie du code de télécommande correct (page 108). Témoin Remote Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE du mode dans lequel vous voulez utiliser la commande et appuyez sur le bouton [ON]. Le témoin Remote s'allume. 2 Appuyez sur le bouton auquel vous voulez “apprendre” la nou- velle commande. 3 Tournez les télécommandes l’une vers l’autre, à environ 2 à 6” (5-15cm) d'écart, puis appuyez sur le bouton de la télécommande dont vous voulez programmer la fonction jusqu’à ce que le témoin Remote cli- gnote. Si la commande a été correctement “apprise”, le témoin Remote clignote deux fois. Environ 2-6 po (5-15cm) 4 Vous pouvez apprendre d’autres commandes en répétant les éta- pes 2 et 3. Appuyez sur n'importe quel bouton REMOTE MODE quand vous avez fini. Remarques: Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1], {2]. [3], TV [INPUT], TV CH [+J/-], TV VOL [AVI W], Light (éclairage). La télécommande peut apprendre environ 70-90 com- mandes; ce nombre peut diminuer avec des comman- des qui utilisent beaucoup de mémoire. Les boutons de la télécommande comme Lecture, Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons peu- vent toutefois “apprendre” de nouvelles commandes: vous pouvez retrouver les commandes préprogram- mées en initialisant la télécommande (voyez page 109). Pour remplacer une commande apprise au préalable, répétez cette opération. Seules les commandes de télécommandes à infrarouge peuvent être apprises. Quand les piles de la t ommande sont plates, toutes les commandes app sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos

Frs) SP TX-SR305_875_Fr.Es.book Page 112 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Piloter d’autres éléments—suite Utilisation de macros Vous pouvez programmer les boutons MACRO de la télécommande pour créer une séquence d'opérations. Exemple: Pour écouter un CD, vous devez effectuer les opérations suivantes. . Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’ampli-

tuner AV sous tension. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR pour choisir la source d'entrée CD.

4. Appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE

pour choisir le mode de télécommande CD. . Appuyer sur le bouton Play [B>-] pour lancer la lecture sur le lecteur CD. Les

Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que ces cinq opérations soient effectuées d'une seule pres- sion sur un bouton. Programmation de macros Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à huit commandes. T Témoin Remote RECEIVER Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE du mode par lequel vous voulez commencer et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Le témoin Remote s’allume. Pour l'exemple du CD de l’autre colonne, maintenez le bouton

REMOTE MODE [RECEIVER]

enfoncé et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. 2 Appuyez sur les boutons vous voulez programmer l’action dans un macro, en suivant l’ordre voulu pour les actions. Pour l'exemple du CD de l’autre colonne, appuyez sur les boutons sui- vants: [ON], INPUT SELECTOR [CD]. REMOTE MODE [CD], Lecture D]. 3 Quand vos réglages sont finis, __uw_— appuyez à nouveau sur le bouton 5 © © MACRO. Le témoin Remote clignote deux fois. Si vous atteignez huit commandes, la programmation s'arrête automatique- ment. Remarque: + Si, après avoir programmé un macro, vous changez la fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat escompté et devra être reprogrammé. Exécution de macros sw» Appuyez sur le bouton MACRO © © © fi][2louf3]. Les opérations du macro sont exécutées l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre de leur programmation. Pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV jusqu'à ce que toutes les commandes aient été transmises. Les macros peuvent être utilisés à tout moment, quel que soit le mode de télécommande en vigueur. Effacer des macros 1 Maintenez le bouton REMOTE MODE [RECEIVER] enfoncé en (EE) appuyant sur le bouton MACRO dont vous voulez effacer la pro- Ÿ grammation. 2 Appuyez à nouveau sur le bou- __ ,m— ton MACRO. (o] ©

D TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 113 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de con- tacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d'usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton ISTANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l'écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby. S + Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner AV efface vos présélections de radio et vos réglages esrseron personnels. Alimentation Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous ten- sion. +_ Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise de courant. + Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. L'ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. + Le circuit de protection de l'ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d'enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli- tuner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d'alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d'entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédia- tement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo. Son Le son est très bas ou inaudible. + Vérifiez que vous avez choisi la source d'entrée numé- rique correcte (page 52). + Vérifiez que l’entrée audio correcte est sélectionnée (page 70). + Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien bran- chées à fond (page 27). Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est cor- recte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 22) Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. Vérifiez le réglage de volume (page 62). L'ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. Si le témoin MUTING est affiché à l'écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner AV(page 68). Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 69). Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l'appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désac- tivée par défaut. Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO de la télécommande du lecteur DVD. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, bran- chez un préamplificateur MC ou un transformateur MC (page 40). Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 86-91). Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto. (page 70). Si un lecteur DVD branché à une prise HDMI IN ne produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu. Seules les enceintes avant fonctionnent. En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. En mode d'écoute Mono, seule les enceintes avant produisent du son quand le paramètre Output Speaker est réglé sur “L/R” (page 84). Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). Seule l'enceinte centrale produit du son. Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic IIx Movie ou Dolby Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un pro- gramme TV, par exemple), la reproduction est concen- trée sur l'enceinte centrale. En mode d'écoute Mono, seule l'enceinte avant pro- duit du son quand le paramètre Output Speaker est réglé sur “C” (page 84). Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). Les enceintes surround ne produisent pas de son. + En mode d'écoute Stereo où Mono, les enceintes sur- round ne produisent aucun son. Fr-113

b TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 114 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Dépannage—suite Selon la source et le mode de reproduction actuelle- ment choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 71). Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). L'enceinte centrale ne produit pas de son. En mode d'écoute Stereo, l'enceinte centrale ne pro- duit aucun son. En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant produisent du son quand le paramètre Output Speaker est réglé sur “L/R” (page 84). Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). Les enceintes surround arrière ne prod: pas de son. Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 71). Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes surround arrière ne produisent que peu de son. Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la reproduction dans la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les enceintes surround arrière restent muet- tes (page 101). Le subwoofer ne produit pas de son. Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. Vérifiez la configuration des enceintes (page 86). Les enceintes de la zone 2/3 ne produisent pas de son. Les enceintes de la zone 2/3 ne peuvent être alimen- tées que par des sources branchées à une entrée analo- gique. Vérifiez que la source est bien branchée à une entrée analogique. Sur le TX-SR875, la fonction Powered Zone 2 n'est pas disponible lorsque le paramètre Speaker Type est réglé sur “Bi-Amp” ou “BTL? (page 45). ent Un format de son. Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l'appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut. Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO de la télécommande du lecteur DVD. nal particulier ne produit aucun Impossible d'obtenir une écoute 6.1 ou 7.1? Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la reproduction dans la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les enceintes surround arrière restent muet- tes (page 101). Impossible de sélectionner le mode de repro- duction “Pure Audio”. + Quand la Zone 2 est active, le mode de reproduction “Pure Audio” n’est pas disponible. Fr-114 Impossible de régler le volume au-delà de +18 dB (99). + Vérifiez si vous avez défini une limite de volume maximum (page 97). + Après la configuration automatique des enceintes ou un réglage de niveau des différentes enceintes (pages 68, 90), le réglage maximum de volume peut changer. Bruit audible. +_N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali- mentation ni les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. + Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. bien une source Dolby + Vérifiez que vous reproduis Digital (page 81). + Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal (page 32). Vérifiez que vous avez assigné l'entrée multi-canal au sélecteur d'entrée (page 54). Vérifiez que vous avez sélectionné l'entrée multi- canal (page 70). Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS + Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d'avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lors- que vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l’ampli-tuner AV n'effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puis- siez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor- tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L'ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. Le début des données audio reçues à une entrée HDMI IN sont inaudibles + Comme l’identification d’un signal de format HDMI prend plus de temps que celle des autres signaux numé- riques, le signal audio peut être audible avec retard.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 115 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Dépannage—suite Image Il n'y a pas d'image. Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien bran- chées à fond (page 27). Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l'entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. Avec le mode d'écoute Pure Audio, les circuits vidéo sont désactivés et seules les sorties HDMI OUT pro- duisent des signaux vidéo. Si vous avez branché le téléviseur à la sortie HDMI OUT, réglez le paramètre HDMI Monitor sur “Yes” (page 46) et sélectionnez “- - ” avec “Réglage de l'entrée HDMI” à la page 48 pour pouvoir regarder les sources vidéo composite, S-Video et vidéo compo- sant. Si vous avez branché le téléviseur à la sortie COMPO- NENT VIDEO OUT, réglez le paramètre HDMI Monitor sur “No” (page 46) et sélectionnez “-- -” avec “Réglage de l'entrée vidéo composant” à la page 50 pour pouvoir regarder les sources vidéo composite et S-Video. Si un élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant COMPONENT VIDEO OUT où HDMI OUT (page 28). Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT. Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d'image Si le paramètre HDMI Monitor est réglé sur “No” et Resolution sur tout autre réglage que “Through” (page 46), aucun signal vidéo n’est transmis à la sortie HDMI OUT. Si le message “Resolution Error” apparaît à l'écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélec- tionnez-en une autre sur votre lecteur DVD. Les menus de configuration ne s'affichent pas. + Vérifiez sur votre tél ur que vous avez bien chois l'entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché. L'image est difforme. + Sur les modèles non destinés à l Amérique du nord, spécifiez le système TV en vigueur dans votre région avec “Réglage du format TV” à la page 60. Tuner La réception est parasitée, la réception FM sté- réo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s'affiche pas? + Déplacez votre antenne. Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordi- nateur. Ecoutez la station en mono (page 63). Pendant l'écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. Le passage de véhicules ou d'avions peut produire des interférences. Les murs en béton affaiblissent les signaux radio cap- tés. Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Remote Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. + Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 14). Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l'ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli- tuner AV (page 14). Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 15). Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 108). Impossible de piloter d’autres éléments. Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 15). Si vous avez branché un enregistreur MD compatible 1, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises TAPE IN/OUT où un RI Dock aux prises GAME/TV IN, vous devez régler l'affichage d'entrée sur MD, CDR où DOCK pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 51). Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux. Si les codes ne fonctionnent pas, utilisez la fonction Learning pour apprendre les commandes de la télécommande de l’autre élément (page 111). Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonc- tionnent pas normalement, voire pas du tout. Pour piloter un élément Onkyo branché via FI, orien- tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 109). Pour piloter un élément Onkyo non branché via 1 où un élément d’un autre fabricant, dirigez la télécommande vers l'élément en question. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 108). Fr-115

Frs) SP TR-SR#05_ 875 Fr.Es.book Page 116 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Dépannage—suite Impossible d'apprendre les commandes d’une autre télécommande Lors de l'apprentissage de commandes, veillez à poin- ter l'extrémité émetteur des deux télécommandes l’une vers l’autre. Vous essayez peut-être d'apprendre des codes d’une télécommande qui ne permet pas d'utiliser cette fonc- tion. Certaines commandes ne peuvent pas être appri- ses, surtout celles qui transmettent plusieurs instructions quand vous enfoncez un bouton de la télécommande. Enregistrement Impossible d'enregistrer Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis- treur. Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d'entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT où VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT). Avec le mode d'écoute Pure Audio, l'enregistrement vidéo est impossible car les signaux vidéo ne sont pas transmis. Choisissez un autre mode d’écoute. Autres Le son change quand vous branchez un casque d'écoute. + Quand vous branchez un casque, le mode d'écoute passe à “Stereo” (sauf si ce mode est déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”). Comment changer la langue d’une source mul- tiplex? + Utilisez le paramètre “Multiplex” du menu “Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 84). Les fonctions 1 ne fonctionnent pas? Pour utiliser le système RH, il faut une connexion R1 et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l'élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 43). Les fonctions FR1 ne sont pas disponibles quand la Zone 2 ou Zone 3 est active. L'écran de l’ampli-tuner AV ne fonctionne pas + L'écran est désactivé en mode d'écoute Pure Audio. Fr-116 Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'ali- mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des domma- ges (notamment les coûts de location de CD) résultant d'un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données impor- tantes, vérifiez que l'enregistrer fonctionne correcte- ment. Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l'ampli-tuner AV en mode de veille pour les modèles nord-américain et aus- tralien. Pour les autres modèles, faites passer l'ampli- tuner AV en veille et réglez l'interrupteur POWER sur OFF avant de débrancher le cordon d'alimentation.

D & TX-SR805_875_Fr.Es.book Page 117 Wednesday, July 4, 2007 11:20 AM Fiche technique Section amplificateur Section tuner Potencia nominal de s: TX-SR805: Modèle pour l’Amérique du Nord: 130 W minimum de puissance continue par canal sous 8Q, 2 canaux pilotés entre 20 Hz et 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,08% (FTC). 150 W minimum de puissance continue par canal sous 8Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7% (FTC). 160 W minimum de puissance continue par canal sous 6Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,1% (FTC). Modèle pour l’Europe: 7 canales X 180 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 180 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) TX-SR875: Modèle pour l’ Amérique du Nord: 140 W minimum de puissance continue par canal sous 80, 2 canaux pilotés entre 20 Hz et 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,05% (FTC). ue par canal sous 8Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,7% (FTC). 170 W minimum de puissance continue par canal sous 6Q, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DT) maximum de 0,1% (FTC). Modèle pour l’Europe: 7 canales X 200 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 200 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC) Potencia de salida mäxima TX-SR805: Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 230 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (JEITA) TX-SR875: Modèle pour l’asiatique: 7 canales X 250 W de 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (JEITA) Puissance dynamique TX-SR805: 300 W (30, avant) 250 W (40, avant) 150 W (80, avant) TX-SR875: 320 W (30, avant) 270 W (40, avant) 160 W (8Q. avant) Distorsion harmonique totale (DHT) 0,05 % @ la puissance spé Facteur d'atténuation 60 (Front, IKHz, 8Q) Sensibilité d'entrée et impédance 200 mV/ 47 KQ (LINE) 2,5 mV/47 kQ (PHONO MM) Niveau de sortie et impédance 200 mV/ 470 Q (REC OUT) Surcharge Phono 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%) Réponse en fréquence 5 Hz-100 kHz/+1 dB-3 dB (Direct mode) Réglage de timbre 410 dB, 20 Hz (BASS) 210 dB, 20 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (SAN) 110 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO, IHF-A) Impédance des enceintes 40-160 Section vidéo Sensibilité d'entrée, niveau de sortie et 1 Vp-p /75Q (Component et S-Video Y)

0.7 Vp-p /15Q (Component Pb/Cb.Pr/Cr)

028 Vp-p/15Q(S-Video C) 1 Vp-p /75Q(Composite) Réponse en fréquence vidéo composant 5 Hz 100 MHz, -3 dB B FM Plage d'accord de fréquence Modèle pour l'Amérique du Nord 87,5 MHz- 107,9 MHz Modèle pour l'Europe en l’asiatique: 87,5 MHz- 108,0 MHz E AM Plage d'accord de fréquence Modèle pour l'Amérique du Nord 530 kHz-1710 kHz Modèle pour l'Europe: 522 kHz-1611 kHz Modèle pour l'asiatique: 522 kHz-1611 kHz 530 kHz-1710 kHz Présélection 40 Caractéristiques générales Alimentation AC 120 V, 60 Hz AC 220-240 V, 50/60 Hz AC 220-240 V, 50/60 Hz Consommation Modèle pour l’Amérique du Nord

Modèle pour l'Europe en l’asiatique: 870 W Dimensions ŒXHXP) 435 X 194 X 458,5 mm 17-1/8" X 7-5/8"X 18-1/16" Poids Modèle pour l'Amérique du Nord 231 kg 50,9 1bs Modèle pour l'Europe en l M Entrée vidéo HDMI

M Sortie vidéo HDMI OUT Composant MONITOR OUT Composite VCR/DVR OUT, MONITOR OUT S-Video VCR/DVR OUT, MONITOR OUT M Entrées audio Entrées numériques COAXIAL (IN 1, IN 2, IN 3).

Entrées analogiques multicanal 71 ch

BACK, ZONE 2, ZONE 3) Sorties préampli multicanal 7 Sortie préampli pour subwoofer Sorties pour enceintes ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R, SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,

SURR BACK L, ZONE? L

Prise pour casque d'écoute PHONES & Borne de contrôle MIC Oui RS232 1 Entrée/sortie IR 1/1 Sortie 12V TRIGGER OUT ZONE2 USB Non Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.