BRIGGS & STRATTON 440000 - Motor de gasolina BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 440000 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina |
| Características técnicas principales | 4 tiempos, refrigerado por aire |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | Variable según la aplicación |
| Peso | Alrededor de 15 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | Variable según el modelo, generalmente alrededor de 5-7 HP |
| Funciones principales | Alimentación de cortadoras de césped, generadores y otras herramientas motorizadas |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el aceite, limpiar el filtro de aire e inspeccionar las bujías regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección personal, respetar las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas y consejos de uso |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 440000 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 440000 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor de gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 440000 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 440000 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 440000 BRIGGS & STRATTON
Este manual contiene informacion de seguridad para que usted tome conciencia de lospeligos y riesgos asociados con los motores, y como evitarlos. Internacional contieneinstrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton Corporation no conoze necessariamente cui equipo impulsara este motor, es importanteque usted lea yentaanda estas instruetiones y las instruetiones del equipo.Gardeestas instruetiones para consultarlas en el futuro.
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平 registre los nombres de modelos, tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estos nombres los enquiryra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al #: J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el #: J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado también un amplio Concurrento de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no disparllará la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio").Esta diferencia se deba a una variedad de factores que incluyen, pero sin limitarse a, accesorios (filtro de aire, sistemas de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiambre, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, conditiones ambientales de operation (temperatura, humididad, alto), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sustituir un motor con clasificacion de potencia más alta por esta serie de motor.
Seguidad del Operario
SIMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Válvula de Paso de Combustible

Contragolpe

Protection Para los Ojos

Quimico Peligroso

Lea el Manual
Superficie Caliente

Congelado
El símblo de avis de seguridad se usa para identficar la información de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se Penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símblo de avis para indicar la probabilitad de una lesión y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podía occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACION indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que occasionan cancer, defectos congenitos y otherds daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos afterwards de manejarlos.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que你可以 tener occasionar cancer, defectos de nacimiento uOthers daños que pueda ser perjudiciales para la reproducción.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de these motores en Vehiculos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicyclicatas motorizadas, karts para diversion/recreo, productos para aviacion o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de these motores en tales aplicaciones podra occasionar daños a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
NOTIFICATION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegyrese de agrear aceite de acordo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que esta tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no pueda ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Aquege el motor yooter que el motor se enfrie por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible
- Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es必需ario
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJjía, el mofl, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posión OPEN/RUN, colocque el accelerador (si está equipado) en la posión FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar cerrames de combustible.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustibleDebe estar vacio o de lo contrario podria presentarse una fuga de combustible que podria occasionar un incendio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transórtel con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de peso de combustible en la posión OFF.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estufas, calentadores de agua u otheros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores combustibles.

ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurreir una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se Ocuentren abiertas.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted可以把defer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a hasta que se senta resistencia y afterwards halela rapidamente para evaporar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumatica amputacion o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase elapelbello largoyquítese lasjoyas. - No use ropa floja, tiras que cuelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Codigio de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systeme de escape esteq equipado con un atrapachispas, segun se define en la Seccion 4442,mantenido en excelente estado de functonimiento. Otos Estados o jurisdiecones federales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas diseño para el systeme de escape instalado en este motor.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramientos correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser del mesmo Diseño y ser instalados en la misma posición que tenian las partes originales. Es possible que ochros repuestos no funciona tan bien, daß el unidad y hasta pueda ocasionar lesiones.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispas si removio la bujia.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con laubicacion de las diversascharacteristicyscontroles.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo y Cuestion. Ejempo:
B. Bujia
C. Filtro de Aire
D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
E. Tapon Drenaje Aceite
F. Malla de la Volante
G. Filtro de Aceite
H. Arranque électrique
I. Carburador
J. Filtr de Combustible (optional)
K. Bomba de Combustible (optional)
L. Drenaje rápido del aceite (optional)
M. Enfriador del aceite (optional)
N. Unidad Electrónica de Control (optional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros aceites deterentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para serviceo SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especialos.
Las temperatas extremores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor fecuencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprabar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el aire dehlenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar lamarca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y despues vuela a comprobar el nivel de aceite.
Note: No agregue aceite al drenaje rápido del aceite (L, Figura 1) (si está equipado).
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esta occurs, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por problemas de la marca ADD, agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y compruebe queonga la presión correcta antes dekeepingla operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor.
Contacte un Distribuidor Autorizzato Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些东西 requerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuación.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCTION: No use gasolina que no haya sido abprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto danará los componentes del motor e invalidate la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depuestos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando leañada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requiree hacer un ajuste para alta altitud. Si la operation se realizar sin haber hecho este ajuste se causara una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta altitud.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta.altitud.
Cómo(agregar combustible- Figura 3

ADVERTENCIA
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfiré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible
- Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Cambielos si esnecessary
-
Si se dellarramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Llene el tanque de combustible (B) con combustible. Para permitir la expansión de la gasolina, no lo llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura

ADVERTENCIA
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJUa, el moIfe, la tapa de combustible y el filto de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, Coloque el accelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las Ventanas se encontrarten abiertas.
NOTIFICATION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de/agregar aceite de acuero con las instruetiones de este manual. Si da arranque al motor sin que este tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no sera cubierto por la garantía.
Determine el sistema de arranque
Antes de dar arranque al motor, deben determinar el tipo de sistemas de arranque que se encontrar en su motor. Su motor tendría algo del los siguientes temas de sistemas.
- Sistema electrónico de manejo del combustible: Incorpora una Unidad Electrónica de Control que supervisa las condiñaciones del motor y de temperatura. Noiene un estrangulador manual ni uncebador.
- Sistema de Estrangulador: Ofrece un estrangulador que sera utilisé para dar arranque al motor en temperatas frías. Algunos modelos tendrán porSeparated un control de estrangulador WHILE que others tendrán un control combinado de estrangulador/accelerador. Este tipo de sistemas no tiene uncebador.
Para dar arranque a su motor, siga las instrucciones para su tipo de sistemas de arranque.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para laubicacion y operation de los controlles remotos.
Sistema electrónico de manejo del combustible - Figura 4
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese que los controlles de transmisión del equipo, si están equipados, estén desconectados.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicion on (4).
- Mueva el control del accelerador (B) a la posicion Fast . Haga operar el motor en la posicion Fast
- Gire el interruptor de arranque electrico hasta la posicion (D) on/start (Figura 4). NOTE: Si el motor no arranca afterwards de variousintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llama al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
NOTIFICACION: Para prolongar la duración del arrancador, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Sistema de estrangulador - Figura 4
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese que los controlles de transmisión del equipo, si está equipados, estén desconectados.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicion on (4).
- Mueva el control del accelerator (B) a la posicion Fast . Haga operar el motor en la posicion Fast
- Mueva el control del estrangulador (C), o la palanca combinada de estrangulador/accelerador, hacer la posicion choke | . Nota : Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente.
- Gire el interruptor de arranque electrico hasta la posicion (D) on/start (Figura 4). NOTE: Si el motor no arranca afterwards de variousintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llama al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
NOTIFICACION: Para prolongar la duración del arrancador, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
- A medida que el motor se caliente, mueva el control del estrangulador (C) a la posicion run|.
Cómo Detener el Motor - Figura 4

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
- Mueva el control del accelerador hacía la posición slow, gire el suiche de la llave (D) hacía la posición off (Figura 4). Retire la llave y guardela en un lugar seguro bajo el alcance de los niños.
- Después de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posición closed.
Mantenimiento
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
NOTIFICACION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconnecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
Use unicamente las herramientos correctas. - No manipule los resortes del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser del mesmo Diseño y ser instalados en la misma posición que tenian las partes originales. Es possible queothers repuestos no funciona tan bien, daß la unidad y hasta pueda ocasionar lesiones.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Cambie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el aire alrededor del mofle y los controles
Limpie Protector de dedos/Rejilla rotativa
Cada 25 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
- Limpie el pre-filtro *
Cada 50 horas o anualmente
- Bombe el aceite del motor
- Reemplace el filtro de aceite (si está equipado)
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Anualmente
- Cambie el filtro de aire.
- Reemplace el pre-filtro
- Sustituya las bujías
- Limpie el sistema de enfiambre de aire *
- Reemplace el filtro de combustible
-
Compruebe la tolerancia de la valvula **
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Sistema electrónico de manejo del combustible
Elistema Electrónico de Manejo del Combustible supervisa la temperatura del motor, la velocidad del motor, y el voltaje de la bateria para ajustar el estrangulador durante el arranque y el calentimiento del motor. No existen ajustes en el sistema. Si se presentaran problemas en el arranque o en la operation,pongase en contacto con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton.
NOTIFICACION: Cerciórese de seguir los pasos a continuación. De lo contrario podría producirse daños en el sistema.
- Nunca de arranque al motor si los cables de la bateria está fljos.
Gire la llave hacía la posición off antes de desconectar, retirar y/o instalar la batería. - Nunca utilise un cargador de baterías para dar arranque al motor.
- Nunca desconecte los cables de la batería cuando que el motor está andando.
- Al conectar los cables de bateria, primero conecte el cable positivo (+) y bajo conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Al cargar la batería, gire el suiche de encendido a la posición off y desconecte el cable de batería negativo (-) de la batería.
- No rocié agua directamente sobre la Unidad Electrónica de Control.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoría de las conditiones. Sin embargo, si se requirese que este sea ajustado, consulterialquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
NOTIFICACION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor españica la velocidad Tmaxima a la cuales sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura 5
Compruebe el entreherro (A, Figura 5) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitieso, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bjuya al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones .
Note: En algunos Areas, las leyes locales requirecen el uso de una bujía con resistencia para suprimar las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilise el mesmo tipo de bujía para el cambio.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas

ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. puede alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Constituya una violacion del Ciego de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, el utilizes u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que elistema de escape este equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Seccion 4442, mantenido en correctoorden de funciona. Otros Estados peuvent tener leyes similares. Pongase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas diseado para el sistema de escape instalado en este motor.
Las partes del sistema de escape son instaladas por el fabricante del equipo. Para información españica sobre mantenimiento y replazo,pongase en contacto con el fabricante del equipo.
Remueva los desechos acumulados en el area del mofo y en el area del cilindro.
Inspeccione el mofo en busca de gritas, corrosion others daños. Remueva el atrapachispas, en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueada de daños u obstrucciones de carbón. Si se incluyen daños, instale los repuestos antes de operar.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mesmoaxyser
instalados en la misma direccion que tenian las partes originales. Es possible que ellos repuestos no funciona tan bien, dañen la unidad y hasta pueda tener occasionar lesiones.
Cómo cambio el aceite - Figura 6 7
El aceite uso es un producto de desecho peligroso y debe ser desechado en forma apropriada. No lo descarte con la basura de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para Obtener informacion acerca de las instalaciones para su deestruc tion/recicaje seguros.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 6).
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (D).
Tapón de drenaje de aceite estándar
- Remueva el tapón de trenaje de aceite (B). Drene el aceite en un recipiente aprobado.
Note: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite mostrados a continuacion可以使 estar instalado en el motor.




- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Tapón de drenaje de aceite optional
- Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura 6) del lado del motor.
- Gire y retire la tapa de drenaje del aceite (H). Cuidadosamente haga descender el drenaje rápido del aceite(I) a un recipiente的概率 (J).
- Después de drenar el aceite, colque y apriete la tapa de drenaje de aceite. Fije a la manguera de drenaje del aceite al bajo del motor.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Para saber cada cuando requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite.
- Remueva el filtro de aceite (C) y desechelo de manera adecuada. Vea la Figura 7.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmente el filtrede aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtrede aceite,undo apriete el filtrde aceite dandole 1/2a3/4 de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceiteDebe alcantar lamarca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaiones para la calidad de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y limpiela con un trapo limpio (Figura 6).
- Vierta el aceite lentamente por bajo del tubo de llenado de aceite (E). No lo llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
- Colque y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite en la varilla. El nivel de aceite debe alcantar lamarca FULL (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómomantenerelfittodeaire-Figura8 9

ADVERTENCIA
- Nunca arranque ï opere el motor si removió el Conjunto del filtro de aire o el filtró de aire.
NOTIFICACION: No use aire a presión ni solventa para limpar el filtro. El aire a presión pueda darar el filtró y los solventaordinary disolverio.
El sistema del filtro de aire usa un cartucho plano uovalado. Algunos modelos también incluyen un pre-filtro que se pueda lavar y utiliser de nuevo.
Filtro de Aire Plano
- Retire la cubierta (A, Figura 8).
- Remueva el filtro (C) y el pre-filtro (B).
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco y el filtro sobre la base del motor (D).
- Instale la tapa.
Filtro de Aire Ovalado
- Retire la cubierta (A, Figura 9).
- Para retirar el filtro (B), levante el extremo del filtro.
- Retire el pre-filtro (C), si está equipado, del filtro.
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.
- Instale el filtro sobre la base del motor (D) y empuje hacía abajo hasta que el filtro encaje en su lugar.
- Instale la tapa.

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. C的身体s es必需ario.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de peso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
-
Si se dellarrò combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 10), si está equipo, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de paso de combustible. De no hacerlo, seoulda presentar una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
- Utilice alcates para agarrar las pestañas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filto de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separandolas del filto de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para probar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de sernecessary.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuestos genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.
Cóme Limpiar el Sistema de Enfriimiento de Aire - Figura 11

ADVERTENCIA

El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofie y en el aire del cilindro.
NOTIFICACION: No use agua para limpiar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos peuvent restringir el flujo de aire y occasional recalentmente en el motor, produciendo un desempo que bue y una vida del motor redunda.
Utilice un capillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos/malla de la volante (A). Mantenga las varillas, los resortes y los controlles (B) limpios. Mantenga el area alrededor y por detrás del mofte libre de todo desocho combustible (Figura 11). Asegürese de que las aletas de enfiambre del aceite (C) estén libres de mugre y de desechos.
Bodegaje

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otheros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores combustibles.
Sistema de Combustible
La lata de combustible seoca cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depósitos de goma y acido en el sistemas de combustible o en las partes esencias del carburador. Para Maintener fresco el combustible use el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de goto.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilADOR de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 horas para permitir que el estabilADOR circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24 heures.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, deben ser frenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenimiento para mantener la frescura.
Aceite del Motor
Mientras el motor se ocurre aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Comoonianleaceite.
Detectación de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especillas del Motor
Modelo 400000
Desplazamente 40,03 in³ (656 cm³)
Diametro Interno del Cilindro 2,970 in (75,43 mm)
Carrera 2,890 in (73,41 mm)
Capacidad de Aceite 62-64oz (1,8-1,9 L)
Especillas del Motor
Modelo 440000
Desplazimiento 44,18 in³ (724 cm³)
Dimetro Interno del Cilindro 3,120 in (79,24 mm)
Carrera 2,890 in (73,41 mm)
Capacidad de Aceite 62-64onzas (1,8-1,9 L)
Especillas del Motor
Modelo 490000
Desplazimiento 49,42 in³ (810 cm³)
Diametro Interno del Cilindro 3,300 in (83,81 mm)
Carrera 2,890 in (73,41 mm)
Capacidad de Aceite 66-68onzas (1,9-2,0 L)
Especificaciones de Ajuste
Modelo 400000, 440000, 490000
Entrehierro de la Bujia 0,030 in (0,76 mm)
Torque de la Bujía 180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro Inducido 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm)
Tolerancia de la Valvula de Admisión 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
Tolerancia de la Valvula de Escape 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
- La potencia del motor disminuira 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permitted en pendentes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire, Plano | 499486 |
| Pre-filtro del Filtro de Aire, Plano | 273638 |
| Filtro de Aire, Ovalado | 792105 |
| Pre-filtro de Aire, Ovalado | 792303 |
| Aceite - SAE 30 | 100028 |
| Filtro de Aceite | 492932 |
| Filtro de Combustible | 691035 |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Bujía con Resistencia | 491055 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5066 |
| Llave de Bujía | 19374 |
| Probador de Chispa | 19368 |
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton para todo lo relacionado con elostenimiento y el service del motor y sus partes.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantiaiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion. Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en.nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listedan las Páginas Amarillas'.
No existe贯穿una otra garantia expresa. Las garantias implicadas, incluo aquellas de mercantilidad y adaptabilidad para un fin determinado quanran limitadas a un ano a partir de la fecha de comprar o a la extension permitted por la ley. Quedan excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecentes bajo cualesquer y todas las garantias queda excluda en la medida que dicha exclusion sea permitted por la ley. Algunos estados o pouises no contemplplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia imlicita, y otherises o estados no permite la exclusion o limitacion de daños consecutenes o incidentales, en cuico caso la limitacion y la exclusion anteriores peuvent no ser aplicables para usted. esta garantia le otorga direchos legalesspecificos, pudiendo tener a su vez otheros direchos que varian de un pais a othery de un estado a toto.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA *
| Marca/ Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Extended Life SeriesTM; I/C®; IntekTM I/C®; IntekTM Pro; Professional Series™ con Funda de Hierro Colado Dura-Bore™; 850 Series™ con Funda de Hierro Colado Dura-Bore™; Snow Series MAX™ con Funda de Hierro Colado Dura-Bore™; Todos los除外 motores Briggs & Stratton que incorporan Funda de Hierro Colado Dura-Bore™ | 2 años | 1 año |
| Todo los除外 motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicular de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor,uya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizzato de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. esta garantia no se aplica a motores en equipoos usados por energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competentes o en trayectorias commerciales o de renta no está cubiertos por la garantia.
el periodo de garantia comienza a partir de la linea en la cui lo compré el consumidor detallista original o usuario final commercial, y continually por el periodo de tiempo establecido en la lista anterior. "Uso privado" significa uso domestico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los otheros usos, incluyendo fines commerciales o que produzan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial en el momento de querir技术服务 de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para evitar在哪quial malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些 las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el service periodico de las partes para despenarse bien. La garantía no cubirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noURTIA aplicarse si el dano del motor occurso bajo a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual manners se invalidará la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vidarial de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y macinas cortacsped rotantes, seutilizar con mucha fecuencia en conditiones demuchopofo o en condiciones muy susicas,las cuales peuvent hacer que parezca un desgaste prematuro del motor.Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad,polvo o por elheiro de limpiear la bujia con chorro de arena, o porque other material abrasivo haya entrado al motor debido a unostenimiento no apropiado,no sera cubierto por la garantia.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reemplso del equipo en el qual haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando seanecessary, y cambie aceite según los intervalos recomendados.) El disposito protector del aceite OIL GARD no se pueda apagar durante la operation del motor. Se podrnan Presented daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sociedades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sucidades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el aire de la volante, o por danños causados por operar el motor en un aire confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuerdo a lo establisho en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinacion o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, esecer, camarada de combustion, valvulas, asientos de valvulas, guias de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizo más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.