JONSERED CS 2121 EL - Motosierra

CS 2121 EL - Motosierra JONSERED - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CS 2121 EL JONSERED en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 12 preguntas ⚙️ Especif.
Notice JONSERED CS 2121 EL - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
TipoMotosierra eléctrica con cable
Potencia nominal2000 W
Alimentación230 V / 50 Hz
Longitudes de barra homologadas30 cm, 35 cm, 40 cm
Calibre de cadena3/8"
Espesor de cadena1,3 mm (.050")
Número de dientes (barra 30 cm)45
Peso sin barra ni cadena4,4 kg
Peso con barra de 35 cm5,1 kg
Freno de cadenaPor inercia (anti-retroceso)
Lubricación de cadenaAutomática por depósito de aceite
Año de lanzamiento2005

Preguntas frecuentes - CS 2121 EL JONSERED

¿La JONSERED CS 2121 EL funciona con corriente o con batería?
La CS 2121 EL es una motosierra 100 % eléctrica alimentada por la corriente de 230 V / 50 Hz. No necesita batería ni combustible. Conéctela a una toma protegida por un disyuntor diferencial de 30 mA y use una extensión con sección adecuada (mínimo 1,5 mm²).
¿Cuál es la potencia del motor de la CS 2121 EL?
El motor tiene una potencia nominal de 2000 W. Esta potencia la hace eficaz para la poda, el corte de ramas y el despiece de troncos de diámetro medio en uso de jardinería.
¿Qué guías de cadena son compatibles con la CS 2121 EL?
Tres longitudes de guía están homologadas: 30 cm (12"), 35 cm (14") y 40 cm (16"). La cadena utiliza un paso de 3/8" y un calibre de 1,3 mm (.050"). Para la guía de 30 cm, la cadena estándar cuenta con 45 dientes.
¿Por qué la cadena no gira al arrancar?
Verifique prioritariamente que el freno de cadena esté bien desactivado tirando del protector de mano delantero hacia usted. Luego, asegúrese de presionar simultáneamente el botón de desbloqueo y el gatillo del acelerador: estas dos acciones son necesarias para arrancar la máquina.
¿Qué tipo de aceite se debe usar para la lubricación de la cadena?
Use un aceite especial para cadenas de motosierra, mineral o vegetal biodegradable. Evite aceites de motor usados o aceites demasiado fluidos que no se adhieren correctamente a la cadena y podrían obstruir los canales de lubricación automática.
La motosierra se detiene sola durante el corte: ¿qué hacer?
Un termoprotector integrado corta automáticamente el motor en caso de sobrecalentamiento. Deje la herramienta y espere a que se enfríe de 15 a 20 minutos antes de reanudar. Si el problema persiste, verifique que la cadena esté bien afilada y correctamente lubricada, y que la guía no esté atrapada en el corte.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena de la CS 2121 EL?
Afloje las dos tuercas del capó del piñón. Gire el tornillo de ajuste de tensión en el lateral del cárter hasta que la cadena pueda levantarse ligeramente de la guía sin colgar por debajo. Apriete las tuercas y verifique la tensión en frío después de cada uso prolongado.
¿Cómo afilar la cadena 3/8" de la CS 2121 EL?
Use una lima redonda de 4 mm adecuada para el paso 3/8". Respete el ángulo de afilado recomendado (generalmente 30°) y lime todos los dientes de un mismo lado antes de girar. Verifique también la altura de los limitadores de profundidad. Reemplace la cadena cuando los dientes sean demasiado cortos para ser reafiliados.
¿El freno de cadena está presente en la CS 2121 EL?
Sí, la CS 2121 EL está equipada con un freno de cadena por inercia que detiene instantáneamente la cadena en caso de retroceso (kickback). También puede activarse manualmente empujando el protector de mano delantero hacia adelante. Verifique su correcto funcionamiento antes de cada uso.
¿Cuál es el peso de la motosierra CS 2121 EL?
La CS 2121 EL pesa 4,4 kg sin guía ni cadena, y aproximadamente 5,1 kg con la guía de 35 cm montada. Este peso contenido la hace manejable para sesiones de trabajo prolongadas.
¿La CS 2121 EL se entrega con guía y cadena?
La máquina generalmente se entrega con una guía de 30 cm y una cadena 3/8" / 1,3 mm de 45 dientes. El contenido exacto puede variar según el distribuidor y el año. Consulte el embalaje o el manual proporcionado para confirmar el contenido de su caja.

Preguntas de los usuarios sobre CS 2121 EL JONSERED

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo tensar la cadena de la motosierra JONSERED CS 2121 EL?
Preguntas Frecuentes - 22/11/2025
Respuesta Notice-Facile

Para tensar correctamente la cadena de su motosierra JONSERED CS 2121 EL, siga estos sencillos y seguros pasos:

1. Preparación y seguridad

  • Asegúrese de que la motosierra esté apagada y desconectada si es eléctrica.
  • Use guantes de protección para evitar lesiones.

2. Acceder a la cadena

  • Localice la tapa del piñón que protege la cadena y la guía de cadena.
  • Desenrosque los tornillos que sujetan esta tapa con un destornillador adecuado.
  • Retire la tapa para acceder a la cadena y a la guía.

3. Tensar la cadena

  • Ubique el tornillo de tensión, que generalmente se encuentra en el lado del cuerpo de la motosierra.
  • Gire este tornillo en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena.
  • La cadena debe estar lo suficientemente tensa para no colgarse de la guía, pero no demasiado apretada para permitir un ligero movimiento.

4. Verificación de la tensión

  • Tire ligeramente de la cadena para verificar que se mueva libremente sin estar suelta.
  • Asegúrese de que los eslabones permanezcan en contacto con la guía de cadena.

5. Montaje

  • Vuelva a colocar la tapa del piñón y atorníllela firmemente.

6. Prueba final

  • Antes de usar, verifique que la cadena gire correctamente y que la tensión se mantenga estable.

Un buen mantenimiento y una tensión adecuada de la cadena garantizan un uso seguro y eficaz de su motosierra JONSERED CS 2121 EL.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 2121 EL - JONSERED y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 2121 EL de la marca JONSERED.

MANUAL DE USUARIO CS 2121 EL JONSERED

ES Manual del operario

IT Manuale d'uso

SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL:

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 1

Desenchufar siempre el equipo antes de efectuar tareas de limpieza o mantenimiento.

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 2

Utilizar siempre guantes de seguridad homologados.

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 3

Inspeccion visual.

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 4

No utilizen prolongador espiral.

Sección transversal minima

del cable: 1,5mm^2

Longitudedecablemaxima: 30m

Voltaje: 230 V

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 5

Limpiar con Frequencia la motosierra.

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 6

Llevar una mascara protectora homologada o gafas de seguridad.

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: - 7

ATENCLION!

Las motosierras son aparatos peligrosos.

Una realizacion impropia o imprudente puede provecar heridas graves o mortales.

SÍMBOLOS EN LA MOTOSIERRA:

JONSERED CS 2121 EL - SÍMBOLOS EN LA MOTOSIERRA: - 1

ATENCLON!

Las motosierras son aparatos peligosos. Una utilización impropia o imprudente puede provocar heridas graves o mortales.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 1

L'éanse las instrucciones de uso y cerriorarse de que se entiendenperfectamente antes de utiliser la motosierra.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 2

Esta motosierra es provista de un doble aislamento.

Llevar sempre:

  • Un casco homologado
  • Protecciones auditivas homologadas
  • Una mascara o gafas de seguridad homologadas

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 3

La emisión de ruido hacía el entorno

corresponde a la Directiva

de la Comunidad Europea. Para mayores detailles

sobres las emisiones de laquina,

referirse a las "ESPECIFICACIONES TECNICAS" pá-gina 3 y las Mentiones de la etiqueta.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 4

No exponer la motosierra a la lluvia o ambientes humedes.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 5

Desenchufar en caso de danios en el cable de alimentacion.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 6

Longitude espada maxima tolerada.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 7

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 8

Este producto está en conformidad con las directivas europeas aplicables.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLON! - 9

No hay que tratar este producto como un residuo domestico. En efecto hay queningerlo hasta el punto de recogida de basura adaptado al reciclaje de los equipos electricos o electronicos. Deshacerse correctamente de este producto permitirá prevenir las eventuales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana acarreadas por una gestion inadeuda de este tipo de residuo. Para mas detalles acerca del reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, el serviceo de eliminacion de residuos domesticos o la tiendaonde ha comprado este producto.

IMPORTANTE! ANTES DE UTILIZAR LA MOTOSIERRA

  • Léanse detenidamente las instrucciones de uso.
    Referirse sempre a las recomendaciones del capitulo "Para un uso seguro" de la págin4.
  • Comprobar el buena ensamblado y ajuste de laadena y espada.
  • Arrancar la sierra.
  • No serrar hasta que unacantidad apropiada de aceiteleguea lacedena.
  • Una tensión impropia de la受害者晕enta el desgaste de la受害者, la rueda dentada y la espada y pueda provocar daños en dichas partes.
  • Una utilización impropria del cable de alimentación puede provocar graves daños en el motor.

JONSERED CS 2121 EL - IMPORTANTE! ANTES DE UTILIZAR LA MOTOSIERRA - 1

jIMPORTANT!

No utilizes un prolonga

dor espiral

Section de cable minimum : 1,5 mm²

No modifier, de ningún modo y bajo ningúnconcepto, la sierra sin la autorización previa del fabricante. Utilizar únicamente accesos o origen. Cualquier modicción outilización de accesos no autorizada pueda provocar heridas graves o mortales al operario o a另一边 personas.

Símbolos 1

Important! A leer antes de utiliser la sierra 1

Contenidos 2

Declaración de conformidad CE 2

Especificaciones技术水平 3

Componentes de la motosierra 4

Para un uso seguro 4

Arranque y parada 6

llnseccion y mantenimiento diarios 6

7

Freno deadena con proteccion antirrebote 8

  • Control de la proteccion antirrebote 8
  • Verificacion del funciona del 8 freno manual de laceda
  • Verificacion del funciona 8 del freno de inercia de laceda

Montaje de la espada y ajuste de lajeta 9

Tope deadena 10

Proteccion derecha 10

Embrague de segundad 10

Proteccion contra la sobrecarga 2000 W 10

Equipo de corte 10

Lubricación de la espada y capena 11

-Aceite para la cadena 11
- Llenado del deposito de aceite 11
- Control del sistema automática de lubricación de lajeta 11
- Control del desgaste de la capena 11

Afilado de la capena 12

Utilización para poder 12

Corte transversal 13

Operaciones de tala 13

-Zona peligrosa 14
- Direccion de caixa 14
- Poda / Línea de seguridad 14
-Tala 14

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Husqvarna Norge AS, N-1708 Sarpsborg, Norway declare por el presente documento que las motosierras individentes:

Jonsered CS 2117 EL y Jonsered CS 2121 EL, con número de série 54000001 y individentes,

  • fueron fabricadas en conformidad con la Directiva 98/37/CE (Máquinas),
    la Directiva 73/23/CEE y sus enmiendas (Baja Tension), la Directiva 89/336/CEE y sus enmiendas (Compatible Electromagnética), y de acuerdo con el anexo V de la Directiva 2000/14/CE (Emissiones sonoras en el entorno debidas a las migunas de uso al aire libre).
  • fueon fabricadas en conformidad con las siguientes normas armonizadas: EN 50144-1, EN 50144-2-13, IEC 60745-1 e IEC 60745-2-13.

El organismo notificado, 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden,

  • ha realizado las pruebas de tipo CE en conformidad con la Directiva sobre las Maquinas (98/37/CE), Articulo 8(2)(c).
  • ha emitido los certificados de control CE N° 404/04/1038 - Jonsered CS 2117 EL y 404/04/1037 - Jonsered CS 2121 EL conforme a la Directiva sobre las Maquinas 98/37/CE, Anexo IV (4).

La presente motosierra es identica a las muestras sometidas al examen CE.

Los niveles acústicos medidos y garantizados, en conformidad con la Directiva 2000/14/CE, son detallados en los datos技术和s del manual del usuario.

En Sarpsborg, a 1 de octubre de 2005

JONSERED CS 2121 EL - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - 1

Jan Hansen, Presidente

Motor17002000
Tensión nominalVCA220-240230
Potencia nominalW17002000
FrecuenciaHz50/6050
Embrague de seguridad
Control del arranque electrónico-
Control de velocidad electrónico-
Protección electrónica contra las sobrecargas-
Peso
Sin laadena y espadakg4,44,4
Con laadena y espada de 14"kg5,15,1
Lubricación de laadena
Volumen del depósito de aceitelitros0.10.1
Consumo de aceite (aprox.)litros0.1/20 min.0.1/20 min.
Bomba de aceiteautóm.autóm.
Nivel de ruido
Intensidad de ruido en los ojos del operario, en conformidad con las normas internaciasdB(A)9595
Emisión de ruido
Potencia sonora medidaLW dB(A)104104
Potencia sonora garantizadaLWA dB(A)106106
Vibración
Empuñadura delanteram/s24,44,4
Empuñadura traseram/s25,45,4
Cadena/espada
Longitud de espada recomendadapulgadas/cm12/3012/30
pulgadas/cm14/3514/35
pulgadas/cm16/4016/40
Longitud de corte efectivapulgadas/cm12/3012/30
pulgadas/cm14/3514/35
pulgadas/cm16/4016/40
Velocidad de laadena - sin cargam/sec. (transmisión)14,5 (6 diente)15,2 (6 dier
Velocidad de laadena - potencia nominalm/sec. (transmisión)12,5 (6 diente)12,2 (6 dier
Paso de laadenapulgadas3/83/8
Calibrepulgadas /mm.050/1.3.050/1.3
Número de eslabones de transmisión12"/14"/16"45/52/5645/52/56
pulgadaspulgadas /mmpulgadas /mmpulgadas /mmpulgadas /cm/número de eslaboneslons
H36 3/8 Oregon 91Vg.050/1,35/32 / 4,085°30°.025/0,6514 /35/52 16 /40/56

JONSERED CS 2121 EL - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - 2

  1. Empuñadura trasera
  2. Bloqueo del botón de mando
  3. Empuñadura delantera
  4. Placa del numero de series
  5. Tensor de capena
  6. Depóstito de aceite para lacedena
  7. Indicador del nivel de aceite
  8. Ranuras de ventilación
  9. Cordón de alimentación
  10. Botón de mando
  11. Cadena
  12. Espada

  13. Botón disparador del freno de capena

  14. Protección antirrebote
  15. Cárter del Sistema deccionamento de lacedena
  16. Proteccion derecha - protege la mano derecha del operario en caso de ruptura o descarrilamento de laadena
  17. Rueda dentada motriz - ocultada por el carter del sistemas de actionamento de lacedena

  18. Tope deadena - desvía laadena en caso de ruptura o descarrolvimento

  19. Tuerca de la espada
  20. Piñón cónico
  21. Vaina
  22. Herramienta multifunción
  23. Manual del operario

PARA UN USO SEGURO

JONSERED CS 2121 EL - PARA UN USO SEGURO - 1

ATENCLION!

No utilizar nunca una motosierra con una sola mano so pena de provocar graves heridas al operario, a sus asistentes o a las personas presentes en los aleados. Todas las motosierras electricas están diseñadas para operarse con las dos manos.

PELIGRO!

Toda utilizacion de accesos no conforms con las recomendaciones descritas en las instrucciones de uso pueda provocar heridas.

  • Vestirse conveniently. Evitarlearvarjoyas y prendas amplias que poderan atraparse en los componentes moviles. Se recomiendalearvarguantes homologados y zapatos resistentes y comaños (se aplica también a los asistentes).
    Llevar: - Una mascara o gafas de seguridad homologadas
  • Protecciones auditivas homologadas
  • Un casco homologado
  • Botas de seguridad homologadas con refuerzo de proteccion, punteras de acero y suelas antideslizante
  • Ropa ajustada que no obstaculizan los movimientos
  • Guantes homologados con refuerzo de proteccion

Se doit disposer sempre de un botiquin de primeros auxilios.

JONSERED CS 2121 EL - PELIGRO! - 1

  • Cerciorarse de que todas las personas presentes permanecen lejos de la sierra cuando laceda está en Movimiento. Mantener a los observadores, los niños y los animales lejos de la zona de trabajo. Impedir que las personas inexpertas manejen la sierra o el cordón de alimentación.
  • Conservar la zona de trabajo despejada y correctamente iluminada. No utilizar la motosierra en conditiones humedes o bajo la lluvia, la nieve ooca de un punto de agua. Si ciertacantidad de humedad penetratedortro del motor,se puebeprovocaruncortocircuito.
  • Trabajar prudente, atenta y razonablemente. No utilizear la motosierra en caso de fuerte cansancio o bajo influencia de alcohol o droga ya que sus efectos alteran la visión, el juicio o el control fisico del operario. Mantener todas las partes corporales lejos de la sierra@mildas la cedena esté en movimiento. Cerciorarse siempre de que la cedena no toca ningún elemento antes de arrancar la motosierra.
  • Estar atento siempre al riesgo deCHOque electrico. Evitar tocar objetos metálicos integrados o en contacto electrico con la tierra.
  • No darar los cables de alimentacion. No levantar olover en ningún caso la sierra tirando del cordón de alimentacion y no desenchufarlo nunca dando un tirón al cable. Conservar los cables lejos del agua, aceite y objetos aflados. Evitar que se aplaste el cable en o contra las paredes, las vallas u objetos metálicos conductores de electricidad.
  • Comprobar la sierra y su cable de alimentacion antes de toda utilizacion. No utiliser nunca una motosierra si su cordón de alimentacion está dañado. Repararlo dirigiendose a un personal综合素质. Conservar las empuñaduras limpias, secas, sin manchas grasas o aceite.
  • Cerciorase de que se han retirado todas las herramentas de la sierra antes de conectarla a la alimentacion.
  • Cerciorarse de que el prolongador está en buena conditiones y homologado para un uso al aire libre. Debe presentar dimensiones suficientes y compatibles con la potencia nominal de la motosierra. Referirse al capítulo “iIMPORTANTE! A LEER ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA” de la párgina 1.
  • Para transporte la sierra, detener el motor,mantener la mano APARTADA del botón de mando y girar la sierra para que la espada está hacía aftas y no apunte hacía el cuerpo del operario.
  • Conectar la motosierra a una fuente de alimentación provista de un dispositivo de protección contra los defectos a mesa relacionado por corriente.
  • Aislamento dobleEsta motosierra está provista de un doble aislamento para mayor proteccion contra los choques electricos. Cualquier herramienta con aislamento doble se diseña con dos "capas" distinctas de aislamento electrico o con una capa de aislamento doble espesor, dispuesta entre el operario y los componentes conductores de la herramienta. Las herramientos con aislamento doble no utilizean las conexiones principales a tierra y, por consiguiente, deben connectarse a una fuente normal de 220-240 VCA. Observar las mismas precauiones que paraequalquierotra herramienta electrica. El doble aislamento asegurauna proteccion suplementariaunicamente en caso de aislamento defectuoso.

  • Utilizar la motosierra únicamente con madera. No intentarURTAR elementos de metal, de plastico o de materiadistinctade la madera. Noutilizar la espada para empujar las ramas,raíces oequalquierotro objecto.

  • El operario debe cerciorarse de que pueda moverse libremente y está en seguidad en todo momento. Cuido con no tropezar en las raics, las ramas, los agujeros, los monticulos, etc. durante el desplazimiento. Estar particularmente atento cuando se está lavorando en pendentes. Trabajar con el tronco por el lado decrecho, entre el cuero y la espada. Llevar siempre la sierra con ambas manos y lo más cerca possible del cuero para un mejor control. Siempre que sea possible,JKLM que el peso de la sierra se apoye en el tronco. Mantener el tronco entre el cuero y la espada durante los movimientos hacía adelante.
  • No empujar excessivamente la sierra durante el corte. Si laceda está afilada correctamente,asta con ejercer una leve presión. Si el operario empuja excessivamente la sierra al final del corte,可以更好perderelcontroldelambdaquina.
  • Sujetar los niños troncos antes de cortarlos.
  • Actuar con cuidado especialmente paraURTarpequesaras mas yeatingarrustos ovariasramalmismo tiempo. Laspequesarasuenaptrarase enla cadenacausandouna sacudidaviolentaquepuedeprovocargravesheridas corporales.
  • Se recomienda limitar el diametro del árbol a la longitud de la espada de眼看 que la BOCA DE CAIDA y el CORTE DE TALA能把 efectuarse con un corte unico (referirse a las "Especillas Técnicas" para Obtener las longitudes de眼看 apropiadas según el modelo de motoiserra).
  • Laadena seguirá moviéndose durante un certo instante après de haber soltado el botón de mando.
  • Desenchufar antes de proceder al mantenimiento de la motosierra.
    -Esta motosierra está en conformidad con todas las normas de seguridad aplicables. Las tareas de reparacion deben ser efectuadas unicolemente por un personalriallicuido eutilizando solamente componentes de origen.
  • Examinar esmeradamente la sierra para detectarrialquier componente defectuoso antes de todo uso para evitar todo fallo y asegurar un funcionacorrecto. Comprobar que todos los componentes moviles estan susjetados y ajustados correctamente. Salvo en los casos deostenimiento descriptors en el presente manual, las partes defectuasas deben sustituirse en un centro de reparacion homologado. Cualquier boton de mando defectuoso doit ser reemplazado por un personal de reparacion homologado. No utilizear la sierra si el boton de mando no funciona correctamente.
  • Almacenar la motosierra desenchufada, con la vaina de la espada puesta, en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.

JONSERED CS 2121 EL - PELIGRO! - 2

ATENCLION!

  • Cerciorarse en todo momento de que se dispone de un buena equilibrio y de que laceda no roza con nada salvo la madera que se está serrando.
  • Mantener las personas presentes lejos de la zona de trabajo.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 1

Arranque

  • Agarrar con firmeza la empuñadura delantera con la mano izquierda.
  • Agarrar con firmeza la empuñadura trasera con la mano derecha.
  • Pulsar ymantener pulsado elbloqueo del boton de mando con la palma de la mano y apretar el boton con el dedo indices.

JONSERED CS 2121 EL - Arranque - 1

Parada

Parar la motosierra soltando el botón de mando. Si la sierra no se para, activar el freno de laceda y desenchufar el cordón de alimentación.

JONSERED CS 2121 EL - Parada - 1

INSPECCION Y MANTENIMIENTO DIARIOS

JONSERED CS 2121 EL - INSPECCION Y MANTENIMIENTO DIARIOS - 1

ATENCLION!

Desenchufar siempre el cordón de alimentación antes de efectuarrialquierarea delimpieza o mantenimiento.

Hequiryvarias instruccionesgeneralesparaelmantimiento de la sierra.En caso de duda sobre estas recomendaciones,contactarconelconcesionario.

  1. Examinar el cordón de alimentación y la toma para detectar eventuales defectos. En caso de defecto del cordón de alimentación o de la toma, sustituirlos.
  2. Limpiar los orificios de ventilacion ymantenerlos abiertos.
  3. Limpiar el freno de laceda y probar su buena configuracion.
  4. Comprobar el sistemas de lubricacion automatica de laadena.
  5. Girar la espada por intervalos regulares para repartir el desgaste entre ambos laterales. Comprobar que el circuito de aceite está limpio. Limpiar la ranura de la espada.
  6. Comprobar la tension de laadena, afin las cucillas y cerciorarse de que laadena gira libremente.
  7. Examinar la rueda dentada motriz para detectar todo desgaste anomal y reemplazarla si es besoinario.
  8. Retirar todas las lupias de los extremos de la espada.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 1

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 2

PELIGRO!

Los rebotes peuvent producirse de repente y sin avis. Un rebote es un movimiento suficientemente violento para arrojar la sierra hacíayers, hacer el cuerpo del operario. Unacedena enmovimiento能把 provocar heridas graves y mortales. Los operarios deben familiarizarse imperativamente con las causas de los rebotes para actuar con sufiente cuidado y utilizing las先进技术 de trabajo apropiadas para evitarlos.

ATENCLION!

El uso de cuchillas afiladas Incorrectamente o un ensamblado incorrecto de laadena y espada aumenta el riesgo de rebote. Ver las "Especindicaciones Técnicas" de la頁a 3.

ATENCLION!

NoURTAR que laceda entree en contacto con la tierra o qualquier objecto. Los materiales de alambrado y cera presentan un riesgo particular.

Respetur todas las reglas de seguridad para evaporar los rebotes o cualquier othero accidente que pueda occasionar heridas corporales.

  • Unrebote es una reccion repentina en la que la sierra se propulsa hacíayersconsecutivamente a uncontacto de la parte superior de la punta de la espada identificada como la zona de peligro, susceptible de provocar un contragolpe (rebote).
  • La direccion de unrebote está siempre enelmesoplanoque la espada. La reccion más común consiste en que la espada y la sierra se proyecten hacer arriba y hacer abajo en direccion del operario. La sierra pueda proyectarse en otheras direcciones según la posicón de la sierra en elmomento de producirse el contragolpe.

Reglas bfaces

  • Conocer la causa y la naturaleza de un reboteridge aude a reducir o eliminar el elemento de sorpresa. En efecto, el+susto augmentede el riesgo de herida. La mayoria de los rebotes son poco intensos, pero algunos peuvent, sin embargo, resultar violentos. Todos son rapidísimos.
  • Agarrar siempre con firmeza la motosierra envolviendo correctamente las empuñaduras con el pulgar y los dedos. La mano derecha debe agarrar la empuñadura trasera y la mano izquierda deba estar en la empuñadura delantera. Todos los usuario, que Sean diestros o zurdos, deben operar de estaforma para amortiguar el efecto de rebote ymantener la sierra bajo control.

No soltar las empunadas de la motosierra en ninguno caso!

  • La mayoría de los accidentes provocados por contragolpes ocurren cuando se está PODando. El operario debe comprobar que tiene buena equilibrio y que no se encontrar unaitarianistoculo en el que pueda tropezar o perdcer el equilibrio. Si el operario no actúa consuma precaución, la zona de riesgo de produccion de un rebote puedeentrar encontacto conuna rama, un arbol cercano oequalquierotobeojeitoprovocandouncontragolpe.
  • No usar en ningún caso una motosierra encima del hombre y noURTAR en ningún caso con la punta de la espada. iNo utiliser nunca una motosierra tomándola de una sola mano!

JONSERED CS 2121 EL - No soltar las empunadas de la motosierra en ninguno caso! - 1

  • Mantener la velocidad maximala durante el corte.

JONSERED CS 2121 EL - No soltar las empunadas de la motosierra en ninguno caso! - 2

JONSERED CS 2121 EL - No soltar las empunadas de la motosierra en ninguno caso! - 3

  • Actuar consuma precaución alURTAR con la parte superior de la cadena (la parte inferior del tronco). La fuerza del movimiento de la cadena empuja la sierra hacía atras y, si el operario no mantiene con firmeza la sierra, la zona de peligro pueda desplazarse suficientemente bajo de la boca de caida como para provocar un rebote. El uso de la parte inferior de la cadena (en la parte superior del tronco) proyecta la sierra hacía adelante. Este método permite apoyar la cabeza de potencia firmamente contra el árbol lo que asegura un soporte estable y mejor a control que tiene el operario sobre la sierra y, por consiguiente, sobre la zona de peligro de rebote.
  • Seguir las instrucciones deulfillado y mantenimiento para lacedena y la espada. Emplear unicolemente los ensamblados queHusqvarna aconseja para reemplazar las cadenas y espadas.Verlas "Especficaciones Tecnicas" de la page 3.

JONSERED CS 2121 EL - No soltar las empunadas de la motosierra en ninguno caso! - 4

  • Cuanto más(PC)sea el radio de la punta de la espada, menor seran la zona de peligro de rebote y el riesgo de rebote.
  • El uso de un equipo de corte con protección de amortiguaación de los rebotes y el correctoulfillado de las cucillas permiten reducirmucho la intensidaddeunrebote.

JONSERED CS 2121 EL - No soltar las empunadas de la motosierra en ninguno caso! - 5

FRENO DE CADENA CON PROTECCION ANTIRREBOTE

Esta motosierra está equipada con un freno de cnneta disneado para detener instantanamente la cnneta en caso de rebote. Un freno de cnneta peut reducir el riesgo de herida pero el operario es el unico que pueda prevenir la produccion de los accidentes. Hay que poner mucha atencion cuando se utilize una motosierra e impedir que la zona de peligro de rebote entre en contacto conequalier elemento.

  • Se activa el freno de capena (A)manualmente (con la mano izquierda) o por inercia (la inercia de la proteccion antirrebote que se opone al movimiento de la sierra proyectada por la fuerza del rebote). Sea qual sea laforma en que seoniae,el mecanismo de la proteccion antirrebote actuaray en la direcction opuesta al rebote. La sierra integra un embrague de segundad que protege la sierra contra las sobrecargas.Si la capena se para cuando el motor estan movementico,la sierra sufle sobrecarga.Reducir entonces la fuerza de corte hasta que la capena vuela a funciona. Si la sierra se bloquea bajo del arbol,pararla inmediamente y desbloquearla.
  • Se activa el freno de cada que se pulsar hacía adelante la protección antirrebote (B).Estaccion suelta un mecanismo de muelle que desplaza la banda de freno y la pone firmamente alrededor del tambor de freno.

JONSERED CS 2121 EL - FRENO DE CADENA CON PROTECCION ANTIRREBOTE - 1

  • La proteccion antirrebote no solo sirve para activar el freno de la cadena sino que sirve también para reducir el risgo de contacto con la cadena en caso de que el operario suele la empunadura delantera.

JONSERED CS 2121 EL - FRENO DE CADENA CON PROTECCION ANTIRREBOTE - 2

  • Utilizar el freno de la cadena como un "freno de innovación" para transportar la motosierra o cuando sedea inactiva durante un长大o periodo. Además de su activación automática en caso de reboot, también se pueda y se debe activar manualmente el freno de la cadena en caso de contacto accidental con una cadena en Movimiento.
  • Para soltar el freno de laceda, volver a empujar la proteccion antirrebote hacia la empuñadura delantera.
  • Tal como se mencionó en la párgina 7, unrebote puede ser muy violento y rapidísimo. La mayoría de losrebotes, sin embargo,sonde débil intensidad y no provocan la activación del freno de capena.En esta eventualidad,es desuma importantemantenerfirmamente las empujñaduras de la sierra y no soltarlas.
  • El freno de laceda puedaactivarse manualmente o por la fuerza de inercia,segúnla intensidad del rebote y la posicion de la sierra con respecto al objecto que entro en contacto con la zona de peligro de rebote.

  • Si el reboot es suficientemente violento y la mano izquierda del operario está demasiado lejos de la proteccion antirrebote, se activa el freno de la capena por la inercia del freno de la capena opuesta a la fuerza del reboot.

  • En caso de menos rebotes, o cuando la mano izquierda del operario está suficientemente cerca de la proteccion antirrebote, el freno de laadena couldaactivarse manualmente con la mano izquierda.
  • Cuando se gira la sierra lateralmente y el operario mantiene el rumbo con la empañadura delantera, la mano izquierda no pueda alcancar la protección antirrebote en caso de reboot y, por consiguiente, no se pueda activar manualmente el freno de la cadena. En este supuesto, el freno de la cadena sólo puede activarse por inercia pero, como en caso deactivaciónmanual, no funciona sistématicamente.

Control de la proteccion antirrrebote

JONSERED CS 2121 EL - Control de la proteccion antirrrebote - 1

JONSERED CS 2121 EL - Control de la proteccion antirrrebote - 2

  • Examinar la proteccion antirrebote para detectar los eventuales defectos visibles como las grietas.
  • Mover la proteccion antirrebote hacía adelante y hacía atrás para cerriorarse de que se mueve libremente sin tampoco estarblemado suelta.

Verificacion del funciona del freno manual de la键盘

JONSERED CS 2121 EL - Verificacion del funciona del freno manual de la键盘 - 1

  • Controlar el freno de la capena cada día o antes de cada utilizescn. Manteniendo firmamente la sierra en movimiento to con la mano izquierda en la empuñadura delantera y la mano derecha en la empuñadura trasera, girar la muñeca izquierda y pulsar la protección antirrebote para activar el freno de la capena sin soltar thempuñadura delantera. La capena debe pararse instantáneamente. Si el freno de la capena no funciona correctamente, mandarlo reparar a un personal homologado.

Verificacion del funciona del freno de inercia de la cascena

JONSERED CS 2121 EL - Verificacion del funciona del freno de inercia de la cascena - 1

  • Mantener la sierra en movimiento con la espada a 45 cm aproximadamente encima de un tocon u otro objeto solido de madera.

Soltar el botón de mando.

  • Soltar la empañadura delantera dejoando la sierra girar en la mano derecha y la espada caer hacer abajo y alcantar el tocon. El frenoDebe activarse cuando la barra entra en contacto con el tocon.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 1

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 2

ATENCIón!

Desenchufar siempre el cordón de alimentación antes de efectuar在哪quieraarea de limpieza o mantenimiento.

ATENCLON!

Unaceda demasiado floja puede salir de su alojamento durante el funciona y provocar heridas graves o incluso mortales.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 3

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 4

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 5

  1. Volver a posicionar la proteccion antirrebote contra la empuñadura delantera para garantizar que el freno de la ca-dena no está metido.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 6

  1. Destornillar la tuerca de la espada y retirar el carter del sistemas de actionamento de laceda.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 7

  1. Ajustar laarena alrededor de la punta de la espada con las cuchillas superfiores dirigidas hacía adelante.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 8

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 9

  1. Manteniendo laadena encima de la punta de la espada, colocar el extremo trasero de la espada contra la rueda dentada motriz formando un ángulo de 45^ con disrespect a lackeza de potencia. Meter el extremo libre de laadena alrededor de la rueda dentada motriz, girar la espada para colocarla en su situ, encima del perno de fijación y contra lackeza de potencia y guiar laadena para que se colque en la ranura de la espada.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 10

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 11

  1. Colocar la clavija del tensor de la espada en el orificio previsto para este efecto en la espada.

  2. Recolocar el capter del sistema de actionamento de la caden y atornillarfirmamenteelpernodfijacion.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 12

  1. Tensar laceda apretando el tornillo de apriete en el sentido de las agujas de un reloj por medio de la punta del destornillador de la herramenta multifuncion.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 13

  1. Tensar firmamente laadena sin forzar demasiado ya que debe poder moverse fácilmente con las manos. Pulsar el botón para disparar el freno deadena. Para evaporar todo contacto entre las manos y laadena,learvar guantes para mover laadena.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 14

  1. Apretar el perno de fijación realizando la herramienta multifunción y mantenendo la punta de la espada dirigida hacía arriba.

JONSERED CS 2121 EL - Soltar el botón de mando. - 15

La tensión de unaceda ahoradebecontrolarse periodically.Ir controlando la tensión con regularidad para asegurar buenos resultados y una largaduración.

  • El desgaste hace que unacedena se afloja cada vez más, a medida que se utilizes. Es importante tensarla de vez en cuando para compensar este desgaste.
  • Contralar la tensión de laadena como minimum cada vez que se llena el deposito de aceite para laadena.

El tope de cada sirve para recoger la受害者 cuando se rompe o sale de su ranura. Este tipo de problema可以选择 evitarse si se tensa correctamente la受害者 (ver el capitulo "Montaje de la espada y ajuste de la受害者" de la page 9) y se realizan las operaciones necessarias de mantenerimiento de la受害者 y de la espada.

Comprobar que el TOPE DE CADENA no está dañado.

PROTECCION DERECHA

La proteccion derecha protege la mano derecha en caso de romperse o soltarse la cadena y para impedir que las ramas y ramillas estorben la mano derecha del operario al agarrar la empuñadura.

Comprobar que la PROTECCION DE LA MANO DERECHA no está dañada.

EMBRAGUE DE SEGURIDAD

Esta motosierra está dotada de un embrague de seguridad que impide toda sobrecarga. Se debe limpiar el embrague de seguridad antes de largos periodos de uso. En caso de disfunción, contactar con el concesionario más cercano.

JONSERED CS 2121 EL - EMBRAGUE DE SEGURIDAD - 1

JONSERED CS 2121 EL - EMBRAGUE DE SEGURIDAD - 2

JONSERED CS 2121 EL - EMBRAGUE DE SEGURIDAD - 3

PROTECCION CONTRA LA SOBRECARGA ELECTRONICA 2000 W

La motosierra electrica 2000 W está provista de una proteccion contra las sobrecargas electromanicas.

  • Cuando la proteccion contra las sobrecargas se dispara, se detiene la sierra.
  • Soltar el botón de mando. Cerciorarse de que laceda no está bloqueada.
  • Apretar el botón de mando.

EQUIPO DE CORTE

El presente capûtulo describe las operaciones correctas para el mantenimiento y uso del equipo de corte.

  • Para reducir el riesgo de rebote
  • Para reducir el riesgo de desgrane o ruptura de lacedena
  • Para Obtener un efecto de corte optimo
  • Para ampliar la duración de vida de laadena

Cinco reglasfundamentales

  • Utilizar únicamente el equipo de corte recomendado! Ver las "Especuciones Técnicas" de la párgina 3.

JONSERED CS 2121 EL - Cinco reglasfundamentales - 1

  • Cerciorarse de que los dientes de corte están aflilados correctamente en todo momento.Seguir las instrucciones de Husqvarna y utiliser la guía de aflido recomendada. El uso de unaceda dañada oincorrectamente mantenida aumento el riesgo de accidente.

JONSERED CS 2121 EL - Cinco reglasfundamentales - 2

  • Mantener la correcta alta del talón de profundidad. El funciona con talones de profundidad desgastadosurrenta el riesgo de rebote.

JONSERED CS 2121 EL - Cinco reglasfundamentales - 3

  • Mantener laadena correctamente tensa! Unaadena floja se desgrana más fácilmente y acelera el proceso de desgaste en la espada, laadena y la rueda dentada.

JONSERED CS 2121 EL - Cinco reglasfundamentales - 4

  • Cerciorarse de que el sistema de lubricación automatico y el equipo de corte estácorrectamentemanténidos.

JONSERED CS 2121 EL - Cinco reglasfundamentales - 5

JONSERED CS 2121 EL - Cinco reglasfundamentales - 6

ATENCLION!

Una lubricación inapropiada puede provocar el fallo del equipo de corte y heridas corporales graves e incluso mortales.

Aceite para la键盘

  • La cada y la espada son lubricadas por medio de un sistema de lubricación automático. Se recomienda utiliser únicamente aceite para motosierra formulado para asegurar buena adherencia y buena circulación en conditiones calurosas o frías. Sin embargo es importante usar la viscididad más apropiada a la estación. El aceite suele espesarse a temperatas negativas y pueda sobrecargar la bomba de aceite provocando el fallo de ciertos componentes.
  • Hemos concebido un aceite para cada idóneo a partir de aceites vegetales, completeness biodegradable. Se recomienda usar este aceite para Obtener buenos resultados con suquina y también por razones medioambienteles.
  • En caso de indisponibilitad de este aceite, se pueda utiliser el aceite lubricante EP 90.
  • Contactar con el concesionario más cercano que brindará ayudara para escoger el aceite de lubricación mejor adaptado.
  • ¿No utilizar en ningún caso aceite de motor uso! El aceite de motor uso contiene impurezas que pueda provocar daños en la bomba de aceite, la espada y la cadena.

Llenado del deposito de aceite

  • Todos nuestros modelos de motoSierra integran un sistemas automatico de lubricacion de la capena.

JONSERED CS 2121 EL - Llenado del deposito de aceite - 1

Control del sistema automatico de lubricacion de la capena

  • Arrancar la motosierra y apuntar la espada hacer un objeto fijo de color claro distante deanos 20~cm .Tras un minuto de funcionaimiento de la sierra, ciertacantidad de aceite debe haber salpicado el objeto y deben verse manchas de aceite en su superficie.

JONSERED CS 2121 EL - Control del sistema automatico de lubricacion de la capena - 1

  • Un deposito lleno es suficiente para 20 horas de configuracion en posicion fija.
  • Si el sistemas de lubricacion no parece funciona y las etapas seguides resultan ineficaces, mandar examinar la sierra a un concesionario.

  • Examinar el circuito de aceite de la espada y limpiarlo si esnecessary.

JONSERED CS 2121 EL - Control del sistema automatico de lubricacion de la capena - 2

  • Examinar la ranura de la espada y limpiarla si esnecessary.

  • Cerciorarse de que el piñón cónico gira fácilmente y no está atascado. Limpiar yañadir gratas si esnecessary.

JONSERED CS 2121 EL - Control del sistema automatico de lubricacion de la capena - 3

Control del desgaste de la capena

JONSERED CS 2121 EL - Control del desgaste de la capena - 1

  • Examinar laceda cotidianamente para:

  • Detector grietas visibles en los remaches o elabones.

  • Controlar su rigidez.
  • Detector un desgaste anomal de los remaches o elstabones.
  • Comprobar la longitudud de corte horizontal minima de 3 mm (1/8").

Cualquier anomalía de这些东西 elementos significa que laceda está desgastada y debenambiarse.

JONSERED CS 2121 EL - Control del desgaste de la capena - 2

Instrucciones generales acerca de las cucillas

  • NoURTARnunca maderacuna cadenadesafilada.Sieloperariodebeforzarmuchoosise producenmuypequeñasastillas,eso significa que la cadenestadeafilada.Siuna cadenestamuydesafilada,elcorte generasserrinmasqueastillas.

JONSERED CS 2121 EL - Instrucciones generales acerca de las cucillas - 1

  • Unaceda bien AFLilada produce grandesastillas y la sierra se introduce por siso la madera.
  • La parte de laceda que cortase llama el ESLABON CORTANTE e integra una CUCHILLA (A) y un TALON DE PROFUNDIDAD (B). La diferencia de alta de这些东西 elementos determina la profundidad del corte.

JONSERED CS 2121 EL - Instrucciones generales acerca de las cucillas - 2

  • Cuando se afila una sierra, se debe prestar mucha atencion a los elementos siguientes:

ELÁNGULO DE ATAQUE FRONTAL

JONSERED CS 2121 EL - Instrucciones generales acerca de las cucillas - 3

ELÁNGULO DE CORTE

JONSERED CS 2121 EL - Instrucciones generales acerca de las cucillas - 4

ELÁNGULO DE AFILADO HORIZONTAL

JONSERED CS 2121 EL - Instrucciones generales acerca de las cucillas - 5

EL DIAMETRO DE AFILADO

JONSERED CS 2121 EL - Instrucciones generales acerca de las cucillas - 6

Referirse a las "Especificaciones Técnicas" para mayores detalles según el modelo de la motosierra. Es muy fácilular una motosierra correctamente sin los medios de auxilio adaptados. Se recomienda usar una guía de afinado para asegurar una eficiencia de corte máximo limitando el riesgo de rebote.

Afilado de las cucillas

Para afilar cuchillas correctamente, se necesita una LIMA REDONDA y una GUIA DE AFILADO. Referirse a las "Especificaciones Técnicas" para Obtener el diametro de afilado y la guía de afilado apropriados según los modelos de sierra y cadena.

JONSERED CS 2121 EL - Afilado de las cucillas - 1

  • Afilar únicamente con la阵容 sensada correctamente. Una direccion floja suele moverse, lo que dificulta el afilado.

JONSERED CS 2121 EL - Afilado de las cucillas - 2

  • Afilar siempre desde el interior de cada cucilla hasta el exterior. Luego, levantar la lima por la carrera de returno.

JONSERED CS 2121 EL - Afilado de las cucillas - 3

  • Empezar el acontecido por un lateral. Luego, girar la sierra para acontecer las cucillas del除外 lateral.

JONSERED CS 2121 EL - Afilado de las cucillas - 4

  • Cerciorarse de que todas las cucillas tienen la misma longitud.
    Cuando la longitud horizontal es inferior a 3 mm (1/8"), laceda está desgastada y hay que sustituirla.

JONSERED CS 2121 EL - Afilado de las cucillas - 5

JONSERED CS 2121 EL - Afilado de las cucillas - 6

ATENCLION!

;El uso de cucillas mal afiladas aumenta el riesgo de rebote!

PODA

JONSERED CS 2121 EL - PODA - 1

ATENCLION!

La mayoría de los accidentes de rebote se producen durante las operaciones de PODA. iPrestar mucha atencion a la zona de peligro de rebote cuando se está podando bajo tensión!

Todos los principales que se aplican al corte transversal también se aplican al corte de ramas mayores.

Cortar las ramas dificiles en varias etapas.

Cerciorarse de que se dispone en todo momento, en movimiento o en posicion estaica, de buena equilibrio. Trabajo siempre con el tronco a la derecha. Para mayor control, mantener la motosierra lo más cerca possible del cuerpo.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 1

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 2

ATENCLION!

Si la cadena se bloquea en la boca de caía, iPARAR INMEDIATAMENTE LA SIERRA!

No intentar dar un tirón a la sierra para liberarla ya que existe un riesgo de herida si se afloja repentinamente la cadena. En cambio, se debe apalancar la cadena para liberarla.

  • Corte de un tronco en el sueño. Existe casi leve riesgo de que la sierra se bloquee o el tronco se astille pero si es dificil de evaporar de alcanzar el sueño con la sierra al final del corte.

Cortar sugiuendo una linea recta a trovés del tronco. Prestar atencion, al final del corte, en no entrada en contacto con el suelo. Mantener la maxima velocidad de la sierra pero prepararse al final del corte.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 1

  • Es possible detener el corte a los dos tercios del espesor del tronco y girar el tronco

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 2

  • Girar el tronco yURTAR la seccion restante procediendo de arriba abajo.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 3

  • Corte de un tronco mantenido por uno de sus extremos. El tronco puede astillarse más fácilmente si se corta transversalmente desde arriba hacía bajo.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 4

  • Hacer un corte inicial desde abajo (la tercera parte del diametro aproximadamente).

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 5

Terminar el corte desde arriba.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 6

  • Corte de un tronco manténido por también extremos. La serra peutbloquearse más fácilmente en la Boca de caía si se corta directamente desde arriba.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 7

  • Hacer un corte inicial desde arriba (la tercera parte del diametro aproximadamente).

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 8

Terminar el corte desde abajo.

JONSERED CS 2121 EL - ATENCLION! - 9

OPERACIONES DE TALA

JONSERED CS 2121 EL - OPERACIONES DE TALA - 1

ATENCLION!

Talar un árbol requiere competencias. No intentar talar un árbol si no se dispone de la experiencia necesaria. ;EL OPERARIO NO DEBE EMPRENDER NUNCA TRABAJOS PARA LOS CUALES NO SE SENTE COMPETENTE!

ATENCLION!

Los operarios de motosierra principales deben primero adquirir experiencia cortando troncos sobre una mesa de serrado o un equipo similar.

ATENCLION!

Se recomienda a los operarios inexperimentados no intentar nunca talar árboles de un diámetro de tronco superior a la longitud de la espada.

Zona peligrosa

Existe una zona peligrosa alrededor del árbol de dimisión 2 veces y media mayor que la alta del árbol. Cerciorarse de que nadie está presente en esta zona durante las operaciones de tala.

Dicho de caia

Durante las operaciones de tala de un árbol, el operario intentará siempre poderlo en un terreno sin obstáculos para no dificultar las operaciones siguientes deUDA y corte. Se debtarabajo con movimientos fluidos y un equilibrio perfecto.

Es importante también evaporar hacer que caiga el árbol contra otro árbol, lo que produce una situación muy peligrosa.

Después de haber decidido sobre caerá el árbol, se debe considerar también la direccion de caía natural del árbol. Esto depende de la forma curva o recta del árbol, la direccion del viento, la concentración de ramas y la eventual capa de nieve que ejercce un peso suplementario en el árbol.

Después de haber tomado en cuenta todas這些 principios, se conclusirá que el árbolDebe caer según su direccion natural de caía y que la direccion pensada inicialmente tiene tendencia a no producirse.

Otro elemento de seguridad importante a considerar es la eventual presencia de ramas muertas que pueda caer durante la tala del árbol.

Poda / Linea de seguridad

Retirar todas las ramas alrededor de la base del árbol quepuedan dificultar las operaciones. Para mayor seguridad, serecomienda trabajo desde arriba hacía abajo ymantener eltronco del árbol entre el cuerpo

JONSERED CS 2121 EL - Poda / Linea de seguridad - 1

y la motosierra. NoURTARunca las ramas presentes a unaaltitude superiora la del hombre.Limpiar la maleza alrededor del arbol e identificar la linea de seguridad y la zona de escape tomando enconsideracion todo los obstaculos presentes (piedras,ramas,hoyos,etc.).La linea de seguridaddebe definirse a un angulo de 135^ detrascde la direc tion de caida.

Tala

Para talar un árbol se realizan tres cortes. La “MUESCA SUPERIOR” y la “MUESCA INFERIOR”, o “MUESCA HORIZONTAL”, conforman la “BOCA DE CAIDA” de la que depende la direccion de caía del árbol. El corte final es el “CORTE DE APEO” que permitte la caía del árbol.

Boca de caía

Para formar la BOCA DE CAÍDA, empezar por la MUESCA SUPERIOR. Efectuar un corte inclinado 45^ hacía bajo en el lateral correspondiente a la direccion de caía prevista.

JONSERED CS 2121 EL - Boca de caía - 1

Debrero, realizar la MUESCA INFERIOR que deben encontrar muy precisamente la parte inferior de la MUESCA SUPERIOR.

La profundidad de la Boca de caía debe tener como dimisión aproximamente la cuarta parte del diametro del árbol y su ángulo debe ser de 45^ , más o menos.

La linea definida por el ángulo interior de la Boca de caía debe ser precisamente horizontal y formar un perfecto ángulo recto con disrespect a la direccion de caía.

Corte de apeo

El corte de apeo se efectúa a partir del lado opuesto del árbol y debe ser horizontal. Mantenerse con el árbol a la izquierda yURTAR con la parte inferior de la espada.

Realizar el CORTE DE APEO a uno 3-5 cm por encima de la MUESCA INFERIOR.

Cortar con el motor a velocidad maximalaintroduciendo lentamente la sierra en el arbol. Estar muy atento a cualquier movimiento que se oonga a la direccion de caida prevista. Insertar una CUNA DETALA o una BARRA DE CAIDA en cuando la profundidad de la muesca lo permita.

Acabado el CORTE DE APEO, este debeser paralelo a la Boca de caida y create un ANGULO DE ARTICULACION de dimensionequivalente a la decima parte, como minimum, del diametro del arbol.

Dicha ARTICULación permite guiar la caía del árbol en la direction correcta.

Si la ARTICULación es demasiadoklequeo o si la boca de caida y el corte de apeo no se corresponden correctamente, el arbol ya no está bajo control.

Según se adelanta el corte de apeo hacía la Boca de caía, el árbol empieza su caía, naturalmente o conships de una CUNA DE TALA o una BARRA DE CAIDA.

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 1

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 2

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 3

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 4

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 5

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 6

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 7

JONSERED CS 2121 EL - Corte de apeo - 8

SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE D'USO:

JONSERED CS 2121 EL - SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE D'USO: - 1

Afilado de la capena 12

Sramatura 12

Tagliotrasversale 13

lize o calibrador recomendado.

Todos os prinçpios aplicáveis aos cortes transversais también se aplicam ao corte de ramos grossos.

Corte os ramos complicados em varias etapas.

Limpeza de ramos/Linha de retirada

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JONSERED

Modelo : CS 2121 EL

Categoría : Motosierra