PANDORA MINI - Multiefectos para guitarra KORG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PANDORA MINI KORG en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Multi-efectos para guitarra |
| Características técnicas principales | Modelos de amplificadores, efectos y simuladores de altavoces integrados |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por pilas AA o adaptador de corriente |
| Dimensiones aproximadas | 155 mm x 100 mm x 30 mm |
| Peso | 300 g |
| Compatibilidades | Compatible con guitarra eléctrica, acústica y bajo |
| Tipo de batería | Pilas AA (x4) |
| Tensión | 6V (con adaptador de corriente) |
| Potencia | No especificada |
| Funciones principales | Efectos de modulación, retardo, reverberación, afinador integrado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa KORG |
| Seguridad | Utilizar únicamente con el adaptador recomendado, evitar la humedad |
| Información general útil | Ideal para guitarristas en movimiento, interfaz de usuario intuitiva |
Preguntas frecuentes - PANDORA MINI KORG
Preguntas de los usuarios sobre PANDORA MINI KORG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multiefectos para guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PANDORA MINI - KORG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PANDORA MINI de la marca KORG.
MANUAL DE USUARIO PANDORA MINI KORG
El uso de la unidad en las siguientesubicacionescould dar como resultado un malfuncionamento:
-
Expuesto a la luz directa del sol
-
Zonas de extremada temperatura o humedad
-
Zonas con excesso de sueidad o polvo
-
Zonas con excessiva vibración
-
Cercano a Campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la bateria. Retire las baterias si no va a usar la unidad durante un tiempo很长.
Interferencias conOthers aparatos
Las radíos y telesórios situadosURTuen experimentar inferenciadas en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y telesórios.
Manejo
Para evaporar una rotura, no aplique excessiva fuerza a los conmutadores o controlles.
Cuidado
Si exterior se ensucía, limpiese con un trapo seco. No use liquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guardelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca colque ningún recipiente con liquido cerca de este equipo,ouldaEAR un cortocircuito, fuero o descarga electrica.Cuide de que no caiga ningún objeto metalico dentro del equipo.


Si aparece el SYMBOL del cubo de basura tachado sobre un producto, sumanual de usuario, la bateria, o el embalaje de cualesra deesticos, significa que cuando tire dichos articulos alasubura,ha de hacerlo en acuero con la normativa vigente de la Union Europea paravenir daños a la salute publica y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la bateria contiene metales pesados por encima del limite permitted,habra un SYMBOL de un material quimico,debajo del SYMBOL del cubo de basura tachado.
- Los todos los nombres de productos y compañero son marcas commerciales o MARCAS registraradas de sus respectivos propietarios.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este produit ha sido fabricado de acuerdo a estricas especificações yrequireimientos de voltaje aplicables en el pais para el cui está asignado. Si ha comprado este producto por internet, a协调发展 de correto, y/oventa Telefonica,Debe usted verificar que el uso de este producto está asignado al pais en el cui reside.
AVISO: El uso de este producto en un País Distinto alquel está destinado podria resultar peligioso y podía invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de othero modo el producto pueda verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
Contedio
Precauciones 130
Introduccion 133
Characteristicas Principales 133
Insertar la Bateria 135
Controles y conectores 136
Pantalla LCD 139
Realizar conexiones 141
Modo de Reproduccion: Play 142
Selección de Programa 142
Ajuste de volumen 143
Bypass/Silencio 143
Afinador 144
Modo de Ritmo 146
Modo de Ediciones 147
Selección de la Págrina de Efectos que sedea editor.......148
Edicón de un Effecto 149
Paginas de Ediciones 150
Modo de Utilidad: Utility 156
Selección y configurar las páginas deutenidad 156
Cargar los datos de fabrica 158
Conectar PANDORA mini a un ordenador 159
Uso del software Editor 159
Parámetros de Efectos 160
DYNA: Modelado de Dinamica & Pickup 160
AMP: Modelado de Amplificador . . . 161
CAB: Modelado de caja acustica 164
MOD:Efctos Modulacion y Filtro 164
DLY: Modelado de retardo 167
Gracias por comprar KORG PANDORA mini, procesador multi efectos personal. Para poder disfurter de su PANDORA mini, Por favor lea estemanual y guardelo para futuras referencingias.
Characteristicas Principales
PANDORA mini es una versátulidad multi efectos con una increble gama de Efectos de Amplificador de guitarra, de bajo y otros Effectos que utilize la technología "REMS" exclusiva de KORG para create Sonidos detallados y potentes.
158 típos de variaciones de effet con un máximo de siete efectos que se pueda usar simultanamente.
200 Programas de usuario y 200 Programas preset
(Por favor, consulte la page 214 para los nombres de programas.)
Función Auto Afinador
Función de Ritmo (Consulte los nombres de patron de ritmo en la página 217.) Puede utiliser 100 patrones rítmicos o un sonido de metrónomo.
Función AUX Pitch
Puede transponer el tono de audio que desde la entrada del conector AUX.
Botón TAP/TUNER
Puede definir el tiempo de retardo o el tiempo de la función de ritmo para coincidir con el tiempo de la canción.
Botones de Memoria de Programa
Cuatro botones de memoria de programa permitenCambiarrapidamente los programas..
Quees REIMS?
REMS (Resonant structure and Electronic circuit Modeling System) es una Tecnología de modelado exclusiva de KORG que reproduce con precision el Complejo Joséctor y naturaleza de instrumentos acústicos y electrécios. Simula una gran variedad decharacteristicas de generación de sonido incluyendo las cajas de los instrumentos, altavoces y sus cajas, Campos acústicos, microfonos, circuitos de lámparas y transistores.
Insertar la Batería
Retire la tapa de bateria, situada en la parte inferior de PANDORA mini deslizando en la direction de la flecha. Insertar una pila alcalina AA como se muestra en la ilustracion. Asegürese de insertar la bateria observando la polaridad correcta.

Icono de bateria baja
Cuando la batería comienza a agotarse, se iluminará
el icono de bateria bajo. Cuando este icono se ilumina,Debe reemplazar la bateria tan pronto como sea possible. Los Programas y otros datos (a exception de los datos que se estan editando) no se perdarán incluso si la bateria se extrae y esambiada.

Las Baterías gastadas deben sacarse de de PANDORA mini. Sidea una batería gasta en la unidad, peuvent producirse fallos (fuga de bateria, etc.). Internacionalmente quitter la batería cuando no espere utilizes PANDORA mini durante un periodo prolongado de tiempo.

Ajuste el tipo de bateria (vase p.157) para que coincida con la que se usa.

1. TAP/TUNER, botón:
Use this botón para configurar el tiempo de retardo para modelos de retardo (véase p.152) o para建立起lear el tempo en el modo de Ritmo (véase p.146). En el modo de Reproduccion, si pulsa este botón pondrá PANDORA mini en el modo de Bypass o Mute y activará el afinador (véase p.144).
- RHYTHM, botón: Use este botón para entrada en Modo de Ritmo (vea p.146).
- UTILITY, botón: Use este botón para entrada en Modo de Utilidad (vea p.156).
- PLAY/EDIT, botón:
Pulse este botón para entrada en Modelo de Reproducción (vea p.142). Pulse y mantenga pulsado este botón durante aproximadamente un segundo para entrada en Modelo de Edisión (vea p.147).
- USB, conector:
Puede conectar su ordinador a este conector mediante un cable USB para que ugustedcouldaediting los Programas de PANDORA mini con el Software instalado en su ordinador. Cuando se conecta la unidad a un ordinador mediana un cable USB, se suministra a la unidad la alimentacion de bus USB del ordinador.

Algunos ordinadores peuvent ser incapaces de suministrar alimentacion de bus USB. En这些东西, utilise una bateria o un concentrador con alimentacion (que pueda recibir alimentacion electrica de una fuente de alimentacion externa).
- Conmutador de encendido:
Ajuste a STANDBY para apagar, o a ON o USB para encender.
nle Si utilizes PANDORA mini con una bateria, Ajuste este control en ON. Si utilizes PANDORA mini con alimentacion de bus USB, Ajuste este control a USB.
- INPUT, jack: Conecte su guitarra (o bajo) a esta toma.
- OUTPUT, jack:
Conecte su Amplificador de guitarra o de bajo, o Mezclador a esta toma.
- VOLUME, dial:
Utilice este dial paraaabrear el nivel de volumen del conductor del salute OUTPUT y del conductor de auriculas.
- Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D):
Se pueda asignar a quatre de sus programas favoritos a los botones A-D (vexe p.142).En modo deedition,utilice这些东西 botones para selectionar los theypos de efecto o editorlos parameiros.
- Toma de auriculas: Conectequiryunos auriculas.
- Dial:
En el modo de reproduccion, utilise este dial para selectionar un programa. En otrosodos,utilice este dial para editor parametros o configurar distinctos parametros.
- AUX, jack: Conectar un reproductor de CD o Mp3 a este conector.
- LCD, pantalla: Por favor, consulte la página 139 y las páginas siguientes.
Pantalla LCD

- Guitarra/Bajo, iconos:
Estos iconos indican el tipo de programa selectionado.
- Ritmo, icono: Este icono aparece en modo de ritmo.
-
Utilidad, icono: Este icono aparece en modo de referencia.
-
USB, icono:
Este icono aparece cuando PANDORA mini está connectado a un ordinador mediante un cable USB.
Este icono se iluminará cuando las baterías están bajo.
- Nombre Programa/ Tipo Effecto, pantalla:
Este area muestra el tipo de efecto o nombre de programa. Cuando PANDORA mini está puenteado o silenciado, funciona como el afinador.
- Cadena de Efectos:
Este campo indica el estado on/off de los Efectos DYNA, AMP, CAB, MOD, DLY, y REV.
- Indicador de Ediciones: Este indicator aparece en modo de edicion.
- Pantalla de número/valor:
Esta pantalla indica el número de programa o el valor del parámetro.
Realizar conexiones
Cuando se conecta un dispositivo externo (amplificador de guitarra, de bajo, reproductor de CD, etc.) asegúrese de que apague la unidad.
- Si un reproductor de CD o de other fuente de audio está connectada a la clavija AUX, pueda tocar jusqu'à con su guitarra o bajo. Sin embargo se debe ajustar el volumen desde el dispositivo connectado.
- Utilice un cable monoaural estandar para conectar al conector de calidad OUTPUT de PANDORA mini a un amplificador de guitarra o bajo. Se eschua solo la calidad de canal (izquierdo) L.
- El Nivel de salute de PANDORA mini y LA calidad de sonido variará dependiendo de los auriculares. Recommendamos el uso de auriculares de baja impedancia y de buena calidad, 32 ohmios o menos con una sensibilitad cerca de 100dB / mW o por encima. Muchos auriculares vendidos para utiliser con CD portátil o reproductores de Mp3 configurarán muy bien.
- Si deseña conectar el PANDORA mini a su ordinador, utilise el cable USB. Para tener detalles sobre como conectar el PANDORA mini a su ordinador, consulate "Conexión a un ordinador."
- Si esnecessary,可以更好 colocar los pies de goma que se incluyen en la parte inferior de PANDORA mini.
Modo de Reproduccion: Play
Modo de Reproduccion es el modo que normalmente va a utiliser en PAN-DORA mini.
Selección de Programa
Utilice el dial de valor para selectionar un programa (vease la网页 214 para los nombres de programa). La pantalla de nombre/efecto de programa indica el nombre del programa. La visualización de número y valor indicará el número de programa. Puede elegir entre 200 programas de usuario (000-199) y 200 ajuste preestablishido en programs (200-399).
Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D)
Puede asignar cuatro programas a los botones A-D. Estosueneden ser sus programas favoritos, o los programas que va a utiliser en una actuacion. De esta manners,puedeCambiar entreprogramasrapidamente.Losprogramaspuede seleccionarse incluso cuando este enmodeo de ritmooutilidad (excluyendo ciertas páginade configuracion)
Siga los pasos que se indicate a continuación para asignar los programas a los botones de memoria de programa. En este exemple, se asigna un programa selectionado al botón A.
1 Gire el dial de valor para selectionar un programa que desea asignar para el botón A.
2 Presione y mantenga presionado el botón A durante aproximadamente un segundo. "PGM > A" aparecería en la pantalla LCD, lo que indica que el programa está asignado al botón.
Ajuste de volumen
Utilice el dial de volumen VOLUME paraaabstar el nivel de volumen procedente dellosconectoresde salute y auriculares.
Paraaabstarel volumenpara cadaprograma,utiliceel parametro de niveldeprograma enmodeledidicono(vease p.153).
Bypass/Silencio
Cuando presione y mantenga presionado el botón TAP/TUNER durante aproximadamente un segundo, el PANDORA mini desactiva los efectos y la calidad de sonido es el original (sin ningún efecto). Losindicadores deadena de efecto en la pantalla LCD parpadae-rán, "BYPASS" aparecerá, launidad entrada en modo

Alternatively, para silenciar el sonido durante el ajuste, pulse y mantenga pulsado el botón TAP/TUNER durante aproximadamente dos segundos. Los Indicadores de cada de Efectos parpadeará rápidamente en la pantalla LCD, "MUTE" aparecerá, launities entrada en modo Afinador.

Para volver al modo de reproduccion desde thesemos, vuela a pulsar el boton TAP/TUNER, o pulse el boton PLAY/EDIT.
Afinador
El afinador está operativo en Modos bypass o silencio.

1 Toque una sola cuerda en su guitarra o bajo.
La Pantalla LCD做不到 el nombre de la nota y la calibracion. Si el toto es mas que un semitono superior al nombre de lanota, un*simbolo de sostenido aparecerce en la parte superior的那一cha del nombre de lanota.
2 El area de visualización actuará como un mediator para做不到 el tono.
Ajuste cada cuerde de su guitarra o bajo, para que se illumine elindicador de lamarca de centro.
Calibración (Tono estandar A = 440)
Puede utiliser el dial de valor paraaabstar la calibracion en la gama de A = 438 Hz - 445Hz .El ajuste de calibracion que realice permanecera hasta que apague. la unidad. Una vez que la unidad este apagada, la calibracion se restablecer a A = 440Hz
Modo de Ritmo
Puede elegir entre 100 patrones rítmicos (vexe pagina 217 para los nombres de patron de ritmo).
Paraentar en modo de ritmo, pulse el botón de RYTHM en modo de reproducción (pero no en el modo de silencio o bypass). El patron de ritmo的选择ado comenza a sonar. El icono de Rhythm parpadeará en sincronización con el tempo del patron ritmo.
Para detener la reproduccion del patron de ritmo, presione el boton PLAY/EDIT para salir a modo de Reproduccion.
Presionando el botón de RYTHM repetidamente podra desplazarse por las páginas de selección de patron, tempo (40-240), volumen de patron (0.0-10.0) y nivel (0.0-10.0) de reverberación.
El dial de valor puede usar paraaabrear la configuracion en cada pagina.

Sel Patron
Tambien peut establercer el tempo presionando el boton TAP/TUNER en modo de Ritmo, varias vezes con el intervalo deseado.

Esto utilizes la misma reverberación que el efecto del programa. Este paramestro no tiene ningún efecto si se ha selecciónado un programa que no usa modelado de reverberación, o si el nivel de efecto de reverberación es "0".

No se retendarán losCambios que realice en este Modo si apaga la unidad sinvoltar alModo de reproduccion Play.
Modo de Ediciones
En este modo puedeactivar o desactivar cada efecto yeditor el tipo deeffecto,los values de parametro y nombre de programa para cada programa.
En el modo de reproduccion, pulse y mantenga pulsado PLAY / EDIT durante aproximamente un dato. Aparece el indicator de Edic ion (p.140) y entrada en Modo de Edic ion

Tambien peuté partager el nombre o écbrir programas (que pourrait guardar como programas de usuario) en modo de ediciones.
Selección de la Págrina de Efectos que desea editor
Pulse el botón A o B para selectionar la páginá que desea editar. Si seleccióna la páginá de efecto, el indicator correspondiente de cadena de efecto parpádear (vease p.140).

Edisión de un Efacto
Para cada efecto, puede selectionar el tipo de efecto y establecer sus valeurs de parametro. Pulsando el botón UTILITY(ENTER) repetidamente se activa / desactiva el efecto o desactivar. Si selección el tipo de efecto utilizingando el botón D o C para un efecto que se ha desactivado, ese efecto seactivará automatistically.
Si un programa no fue guardado antes de que fue editado, se encenderá el punto decimal del número de programa.


La configuración editada)volverá a la configuración del programa original si cambia de programa o apaga el sistema sin guardar.
Para Obtener detalles sobre los temas de efecto y los parámedros, consulte parámedros de efectos (p.160).
Para pagar del modo de ediciones, pulse el botón PLAY/EDIT(EXIT) para volver al modo de Reproduccion.
Páginass de Ediciones
DyNA Selection y configuracion de los parametros de dinamica y efectos de modelado pickup
Use los botones C y D para selectionar un efecto. Use el dial de valor para definir los parámetros.

AMP)Selección de efectos de modelado de Amplificador
Use los botones C y D para selectionar un efecto. Se deshabilitaré el dial de valor

La pantalla de número y valor indicará "Gt" si ha selección un modelos de guitars. La visualización indica "bA" si ha selección un modelos de bajo.
AMP Configuración de la ganancia [GAIN] (cant- dad de distorsión) y fecuencia de gama media para [MIDFREQ] el modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Utilice el dial de valor para establecer el valor.

Amp Ajustar el corte y el aumento para los agudos del modelos seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establisher el valor.

AMP)Ajustar el corte y el aumento para los medios del modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establisher valor.

AMP Ajustar el corte y el aumento para los graves del modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establisher el valor.

CAB SelectiOn y configuracion de los parametros para efectos de modelado de caja acustica
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Utilice el dial de valor para definir los paráMETROS.


La Pantalla de valor indica "Gt" durante aproximadamente un segundo, si ha的选择ado una caja de Amplificador de guitarra, o "bA" si ha的选择ado una caja de Amplificador de bajo.
Modo SelectiOn y configuracion de los parametros para el tipo de modulacion y bajo
Use los botones C y D para selectionar un efecto. Utilice el dial de valor paraaabstar los parámetros.
DLY Selection de efectos de modelado de retardo
Use los botones C y D para selectionar un efecto. Utilice el dial de valor para definir los parámetros.
DLYEstablecer el tiempo de retardo para el retardo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establercer el valor. SLAP1-5 (0-500 ms), DELAY1-MULTI5 (0-2 segundos)

Tsunen peut establecer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/TUNER repetidamente con el intervalo desaido.




Si se ha seleccionado uno de SLAP1-5, se usa como tiempo de retardo un cuarto del intervalo entre cada pulsación del botón TAP/TUNER.

Selección de Efectos de Reverberación
Use los botones C y D para selectionar un efecto. Utilice el dial de valor paraaabstar los parametros.
Establecer el valor de reduccion de ruido
Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establercer el valor. (0.0-10.0)

Al Incrementar this valor producirá más reducción de ruido. Normalmente ajustará este para que no se oiga ruido molesto cuando las ciadas se silencian ligeramente.
Configuración del niveau de programa
Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0-10.0)



Dar nombre a programas
Utilice el botón C o D para selectionar la letra que deseaURT.
Gire el dial de valor para selectionar un parácer.
Puede cambio el nombre de un programa usingo hasta 10 caricacteres.
Puedeutilizarlossiguientescaracteres:


Configuración del icono de tipo de programa
Los botones de C y D estarán desactivados.
Utilice el dial de valor para selectionar el icono de guitarra o bajo.

Guardar:WRITE
Aquí pueda escribir (guardar) un programa que ha催生. Utilice el dial de valor para seleccionar el destino deerahitura(sólo programas de usuario: 000-199).Para cancelar el guardado de un programa, presione el botón A (o B) para selectionar una planta diferente.
Para guardar el programa, pulse el botón UTILITY (ENTER). Cuando el programa se ha guardado, la pantalla LCD indica "COMPLETED" durante aproximamente un segundo.

Antes de guardar un programa editado a un número de programa différente, asegureshere de que no le importa sobrescribir los datos que se almacenan en laactualidad enese numero de programa. Seperanlos datos deprograma que se sobrescriben.
No es possible guarda a un programa Preset (200-399).
Modo de Utilidad: Utility
En este modo, pueda establiecer la retroiluminacion de la pantalla LCD, AUX pitch de clave yOTHER PARMETROS. En el modo de reproduction, pulse el boton de energia UTILITY. Aparecerá el icono de energia y la energia entrada en el mode de energia.
Selección y configurar las páginas de uso
Pulsando el botón de uso de UTILITY repetidamente cambiará las páñinas de configuración de uso. Gire el dial de valor para Ajustar los parámitros de cada págin. Para cancelar la configuración, pulse el botón PLAY/EDIT para salir a modo de Reproducción.

La configuración realizada en este modo se conserva aún cuando se apaga laiedad.
AUX pitch
Mrientas se muestra esta頁ina,可以更好star el tono del sonido de entrada desde el conector AUX en el rango de + / - una octava en pasos de 10 centesimas (hasta + / - 3 semitonos) y en pasos de un semitomo o 100 centesimas (más de + / - 3 semitonos).


El Sonido que entra al jack AUX saldra en monaural.
LCD backlight, iluminación
Use el dial de valor para activar / desactivar la luz de pantalla.

Si está utilizing baterias, la duración de la bateria está más corta si la luz de fondo se encontrartra activada.
Especificar el tipo de bateria
Para做不到 la energia de la bateria restante correctamente,debe especificar el tipo de bateria que utilizesa. Seleccione "AL" para una bateria alcalina y "nH" para una bateria de NiMH.


Cargar los datos de fabrica
Aquí explicamos como cargar los datos precargados. Esto cargará los programas de Effectos de fabrica, ajuste de modo de Rhythm del Modelo de uso.

Tenga en cuenta que si vuelve a cargar los programas de fabrica, los programas de usuario y其中之一 Ajuste de usuario realizado se sobrescribirán.
1 Mientras mantiene pulsado el botón de RYTHM y el botón A, encienda laiedad.
2 Suelte sus dedos de los botones cuando la pantalla LCD indique "PX MINI." La pantalla LCD le preguntar "RELOAD?"
3 Pulse el botón UTILITY(ENTER).
La pantalla indica "RELOAD", "VERIFY", "COMPLETED" por un corto tiempo, y los programs de fabraca serán cargados en el area de programa de usuario. Enctones aparecería la pantalla inicial.
Si decide que no desea cargar, presione el botón PLAY/EDIT(EXIT) cuando que todas se muestra la indicación "RELOAD?"
Los programas de fabrica no se cargan; aparecerá la pantalla inicial y PANDORA mini está en modo de reproducción.

Nunca apague la unidad durante la operation dearga.
Conectar PANDORA mini a un ordinador
Puede editar programas utilizing el software editor instalado en un ordinador conectado a PANDORA mini a工程技术 de un cable USB.
Uso del software Editor
Puede editar los programas de PANDORA mini y administrar la biblioteca mediante el software editor especial que se instale en el ordinador+junto con el controlador de Korg USB-MIDI.

Puede descargar el controlador de Korg USB-MIDI y software editor desde el situo de Web de Korg?singular: http://www.korg.com/ Para obtenenerinformation sobre como instalar y utilizar el software editor, consulte el manual de instrucciones del software editor.
Parámetros de Efectos
DYNA: Modelado de Dinamica & Pickup
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
| C, D botones (TYPE ▲, ▼) | Dial de Valor |
| COMP | Ajusta sensibilitad. (1.0–10.0) |
| DYNAEXC | Ajusta sensibilitad. (0.0–10.0) |
| VOX WAH | Ajusta laubicación de un pedal. (1.0–10.0) |
| WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 | Ajusta sensibilitad. (0.0–10.0) |
| SLOWATK | Especialca la velocidad de ataque. (1.0–10.0) |
| OCTAVE | Ajusta el nivel de Efecto. (0.0–10.0) |
| RING | Ajusta la freuency. (1.0–10.0) |
| RINGUP, RINGDWN | Ajusta sensibilitad. (0.0–10.0) |
| AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE, PHASOUT | Ajusta el tono. (0.0–10.0) |
| COMP2* | Ajusta sensibilitad. (1.0–10.0) |
| LIMITER | Especialca la proportión de comprensión. (0.0–10.0) |
| B OD*, B DIST*, B FUZZ* | Cantidad de distorsión. (1.0–10.0) |
| PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE* | Ajusta el tono. (0.0–10.0) |
| LOWCUT* | Ajusta la Frequencia. (0.0–10.0) |
| FRETLES* | Ajusta el tono. (0.0–10.0) |
AMP: Modelado de Amplificador
A fin de aprovechar al máximo las caracteristicas de modelado de amplificador, le recommendamos que lo utilize+junto con el modelado de caja acústica cuando se escucha a工程技术 de auriculares o cuando seabra desde la calidad de linea. TiposMarcados con un asterisco (^*) indican efectos para bajo.
Si ha selecciono SYNTH como el tipo de efecto, utilise el dial de valor en cada頁a de parametro para instablecer la profundidad de filtro y caía; y para seleccionar y ajustar la forma de onda (vease p.162).
| C, D botones (TYPE ▲, ▼) | Dial de Valor en cada Parámetro |
| BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12, TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30, AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S, UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ | Desactivado cuando se mystra TYPE. <GAIN>:�性質 de distorsión. (0.0-10.0) <TREBLE>: agudos. (0.0-10.0) <MIDDLE>: medios. (0.0-10.0) <BASS>: graves. (0.0-10.0) |
| VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*, SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*, JAZZ* | Desactivado cuando se mystra TYPE. <MidFREQ>: ):frequency de medios. (1-5) <TREBLE>: agudos. (0.0-10.0) <MIDDLE>: medios. (0.0-10.0) <BASS>: graves. (0.0-10.0) |
| STUDIO*, AC100*, UKMAJOR* | Desactivado cuando se mystra TYPE. <GAIN>: ):cantidad de distorsión. (0.0-10.0) <TREBLE>: agudos. (0.0-10.0) <MIDDLE>: medios. (0.0-10.0) <BASS>: graves. (0.0-10.0) |
| SYNTH | Consulte Parámetros Synth. |
Parámetros Synth
| THRESHOLD | Ajusta la sensibilitad de sintetizador en respuasta al volumen de la guitarra o bajo. (1.0–10.0) |
| OSC TYPE | 0: Diente de sierra, 2 octavas abajo. 1: Diente de sierra, 1 octava abajo. 2: Sinusoidal, 1 octava abajo. 3: Diente de sierra. 4: Sinusoidal. 5: Diente de sierra, 1 octava arriba. 6: Sinusoidal, 1 octava arriba. 7: Sinusoidal, 2 octvas arriba. Osciladores 8–15 son osciladores 0–7 pero con portamento. |
| VCF | Ajuste de sensibilitad de FILTER controlado por voltaje. 0.0–4.7 es el ajuste de la sensibilitidad en la direction positivity (+) y 5.0–10.0 es el ajuste de la sensibili- dad en la direction negativa (-). Ajuste a 5.0 para onda Sinusoidal oscilador. |
| SYN LVL | Ajusta el volumen del sinte. (0.0–10.0) |

El sintetizador sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendra el efecto deseado si se tocan acordes.

Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados peuvent no ser como lo espera. En este caso, reafine su instrumento.

Si el sonido está distorsionado, disminuir el "SYN LVL" hasta que ya no se distorsione el sonido.
CAB: Modelado de caja acústica
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
| C, D botones (TYPE ▲, ▼) | Dial de Valor |
| 1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX, 2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN, 4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*, UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*, UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI* | Presencia: Ajusta el tono de agudos. (0.0–10.0) |
MOD: Efectos de Modulación y Filtro
| C, D botones (TYPE ▲, ▼) | Dial de Valor |
| CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2, FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2, PHASER3 | Ajusta velocidad modulación. (0.10–10.0 [Hz]) |
| U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3 | Ajusta velocidad modulación. (1.0–10.0 [Hz]) |
| AT PAN1, AT PAN2 | Ajusta velocidad modulación. (0.10–10.0 [Hz]) |
| ROTARY1 | Ajusta velocidad modulación. (1.0–10.0 [Hz]) |
| ROTARY2, ROTARY3 | Ajusta velocidad de cambio de rota-ción. (1.0–10.0) |
| PITCH1, PITCH2, PITCH3 | Cambio de tono (-24, -17, -12...01, -d, d, 01...12, 19, 24) (d =desafinación) |
| MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH, PER5TH, MAJ6TH | Cambio tono Intelligente: Ajuste clave. (C, C2-A4, B) |
| FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4 | 0.0–4.7:;nivel de efecto. 5.0–10.0: Ajuste vibrato. |
| FILTER | Ajuste Frequencia. (1.0–10.0) |
| FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1, TALK2, TALK3, TALK4 | Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0) |
| RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4 | Ajusta velocidad modulación. (0.10–10.0 [Hz]) |
Acerca del cambio de tono Inteligente
El cambiador de tono inteligente (MAJ3UP-MAJ6TH) create armonías musica-.
mente utiles mediante la variacion de la cantidad de cambio de tono de
cuardo con la nota que toque y la clave en que está tocando. Por example, si
secciona un valor de cambio de tono de una tercera en una tonalidad mayor (MAJ3UP),la cantidad de cambio de tono variará automatically entre tres
semitotonos (una tercera menor) y quatre semitonos (una tercera mayor).
- MAJ3UP con una clave C

El tono createo por el MMIador de tono inteligente se muestra en parentesis ( ). El PANDORA mini proportiona siete temas de cambio de tono inteligente, con intervals de 3^a , 4^a , 5^a y 6^a . (Para la tercera,可以选择ar la parte superior o inferior y en una clave mayor o menor.)
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados peuvent no ser como lo espera. En este caso, reafine su instrumento.
El cambiaró de tono inteligente sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendra el efecto deseado si se tocan acordes.
DLY: Modelado de retardo
Cada tipo de retardo, (1, 2, 3, 4, 5) tiene diferentes cantidades de retroalimentacion.
| C, D botones (TYPE ▲, ▼) | Dial de Valor |
| SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3, DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5, ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2, MULTI3, MULTI4, MULTI5 | Ajusta el nivel de Efekto. (0.0–10.0) |
ParaaabsteltempoofretardovayaatalPaginaquiguesi(DLYTIME)uyuseelDialValue.Eltempoofretardopuede serdua maximoof500msparaSLAP1-5o deunmaximoodeversonDELAY1-MULTI5.

ambien peut establer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/TUNER repetidamente con el intervalo deseado. Si se ha seleccióndo uno de SLAP1-5, se usa como tiempo de retardo un cuarto del intervalo entre cada pulsación del botón TAP/TUNER.
REV:Reverb Modeling
| C, D botones (TYPE ▲, ▼) | Dial de Valor |
| DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1, HALL2, SPRING1, SPRING2 | Ajusta el nivel de Efecto. (0.0–10.0) |
Solución de problemas
Si el PANDORA mini no funciona como debiera, compruebe los siguientes puntoos primo.
No se enciende.
- ¿Esta instalada una bateria? Como alternatively, ¿el cable USB está conectado correctamente y de forma segura?
No hay Sonido
- ¿Está su guitarro o bajo, amplificador o auriculars conectados a los connectores correctos?
- El amplíficator está encendido y configurado correctamente?
- ¿Están rotos algunos cables?
Si se pueda oir el sonido de auriculares connectados a la unidad, puede haber un problema en algo punto antes de la calidad.
- Asegurese de que el nivel de programa no está establecido en un valor "0" o bajo.
-
El dial de volumen VOLUME puede haber sido bajo.
-
¿Esta silenciado PANDORA mini?
Tenga en cuenta que si todos los efectos están desactivados, desaparecerá la visualización de laceda, y no sera posible distinguir bypass o el silencio en la pantalla LCD. -
Está el volumen de su guitarra bajo?
-
El volumen del dispositivo conectado a la toma AUX es demasiado alto o demasiado suave, o no se oye.
-
Ajustar el nivel de salute del dispositivo conectado.
Pruebe a utiliser el conector de auriculas del dispositivo, en lugar de su calidad de linea.
No se escuchan los Efectos.
- Asegürese de que no se muestra el indicator Bypass o Tuner.
- ¿Están activados los efectos realizados en el programa?
Elafinador no funciona.
- ¿Está PANDORA mini puenteado o en silencio?
Especificaciones
Effectos: 158 típos (Número máximo de efectos disponibles simultaneamente: 7)
Numero de Programas Usuario: 200, Preset: 200
Entradas: Guitar/Bass INPUT (1 / 4'' jack), AUX (mini Estereo jack)
Salidas: Linea OUTPUT (1/4" jack), PHONES (mini Estéreo jack)
Afinador rango de detectacion: 27.5Hz - 2,093Hz (A0-C7)
calibración: A = 438 Hz - 445 Hz
Ritmo n° patrones: 100 Tempo: = 40 - 240
Alimentación: Una pila alcalina AA seca o bateria recargable de NiMH, alimentación de bus USB
Vida Bateria: Bateria alcalina / bateria recargable de NiMH (1900mAh)
Permite aprox. 5 (Al) o 6 (NiMH) horas de uso continuado (iluminacion OFF)
Permite aprox. 3 (Al) o 4 (NiMH) horas de uso continuado (iluminacion ON)
Dimensiones (ancho x profundo x alto):
88 × 56 × 30 ~mm (sin incluir protrusiones)
Elementos Incluidos:Baterías alcalinas (para comprobar funciona), Manual de usuario, patas de goma
- Las asignaciones y el aspecto está susujetas a cambio sin previo avis por ahora.
ManualFácil