PANDORA MINI - Multieffets pour guitare KORG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PANDORA MINI KORG au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Multi-effets pour guitare |
| Caractéristiques techniques principales | Modèles d'amplificateurs, effets, et simulateurs de haut-parleurs intégrés |
| Alimentation électrique | Alimentation par piles AA ou adaptateur secteur |
| Dimensions approximatives | 155 mm x 100 mm x 30 mm |
| Poids | 300 g |
| Compatibilités | Compatible avec guitare électrique, acoustique et basse |
| Type de batterie | Piles AA (x4) |
| Tension | 6V (avec adaptateur secteur) |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Effets de modulation, délai, réverbération, accordeur intégré |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente KORG |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec l'adaptateur recommandé, éviter l'humidité |
| Informations générales utiles | Idéal pour les guitaristes en déplacement, interface utilisateur intuitive |
FOIRE AUX QUESTIONS - PANDORA MINI KORG
Questions des utilisateurs sur PANDORA MINI KORG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Multieffets pour guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PANDORA MINI - KORG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PANDORA MINI de la marque KORG.
MODE D'EMPLOI PANDORA MINI KORG
Processeur d'effetsmultiples personnel
REIMS
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
KORG
EFGS1
Precautions
Location
Conforme au Reglement Canadian NMB-003 classe B.

Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE



L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entrainer le mauvais fonctionnement.
- En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiereux
Endroits soumis à de fortes vibrations
- A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque you nutilz pas l'appareil, n'oubliez pas de le metre hors tension. Retirez les piles pour evertir toute fuite lorsque l'applie ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres apparéils électriques
Les postes de radio et de télévision situés àproximé peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la réciption. Veuiliez des lors faire fonctionner cet apparéil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque I'instrument se salit, nettoyoe-ze avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides teles que du benzene ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute reférence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de recipient contenant du liquide pres de I'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une electrocution. Veiliez a ne pas laisser tomber des objets metalliques dans le boitier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)



Quand un symbole avec une poubelle barrée d'une croix apparait sur le produit, le mode d'emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination dépendra des lois et règlements applicables dans toute locality, s'il vous plait, contactez vous organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglemente, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d'une croix sur la pile ou le pack de piles.
- Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des specifications séveres et des besoin en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l'internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous nevez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidèze.
ATTENTION: L'utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été créé peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien cette récepisé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi vous produit risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
Sommaire
Precautions 46
Introduction 49
Caracteristiques principales 49
Mise sous tension 51
Commandes et connecteurs 52
Ecran LCD 55
Raccordements 57
Premier essai (Mode de jeu Play) 58
Selection d'un programme 58
Réglagedu volume 59
Contourment (Bypass)/Coupure ('Mute'). 59
Accordeur 60
Mode Rhythm 62
Mode Edit 63
Selectionner la page d'effet à editor .64
Editor un effet 65
Pages d'edition 66
Mode Utility 72
Selction et réglages des pages de paramètres Utility 72
Rétabillisement des programmes par défaut 74
Connexion du PANDORA mini à un ordinateur 75
Utiliser le logiciel Editor 75
Listedesparametresdeseffets.76
DYNA: Modèle d'effets de dynamique et de micros 76
AMP: Modèles d'amplis 77
CAB: Modèles d'enceintes 80
MOD:Modèleseffets de modulation et de filtré 80
DLY: Modèles d'effets delay 83
REV: Modèles de réverbération 83
Guide de dépannage 84
Specifications 86
Program name List 214
Rhythm Pattern List 217
Introduction
Merci d'avoir fait l'acquisition d'un processeur d'effets multiples personnel PANDORA mini de KORG. Pour lui assurer une longue vie sans incidents, veuillez lore attentivement le present manuel et toujours veiller a utiliser l'appareil correctement. Conserver le manuel dans un endroit sur afin de pouvoir s'y reporter ulterieurement.
Caracteristiques principales
Le PANDORA mini est un multi-effets polyvalent concentrant une incroyable gamme desons d'amplis guitare/basse et d'effets dans un boîtier compact utilisant la technologie "RÉMIS"de modélisation de Korg pour creer dessons de modélisation réalisés et puissants.
158 variations d'effets pour sept effets au maximum peuvent être utilisées simultanément.
200 programmes utilisateur et 200 programmespréselectionnés
(Voyez les noms de programme à la page 214.)
Fonction 'Auto Tuner'
Vou pouve accorder votre instrument de façon inaudible (avec le son coupé).
Fonction 'Rhythm' (Voyez les noms de motifs rhytmiques à la page 217.)
Vou pouve utiliser 100 motifs rhytmiques ou un son de métronome.
You pouvez transposer les données audio arrivant à la prise AUX.
Bouton TAP/TUNER
Vous pouvez synchroniser le temps de retard (delay) ou le tempo de la fonction "Rhythm" avec le tempo du morceau.
Boutons de mémoire de programme
Ces quatre boutons de mémoire de programme vous permettent de changer rapidement de programme.
Qu'est-ce que la technologie REMS?
Le REMS système (de l'anglais Resonant Structure and Electronic circuit Modeling System) constitue une technique de modelage du son déposée par Korg qui produit avec précision le caractère complexe et la nature tant des instruments acoustiques qu'électriques ainsi que des circuits électroniques dans des environnementés réels.
Le RÉMARS émule une vaste gamme des caractéristiques de génération dessons y compris des corps d'instruments, des haut-parleurs et des enceintes des champes acoustiques, des microphones, des tubes à vide, des transistors, etc.
Mise sous tension
Ouvrez le couvercle du compartment à pile situé sous le PANDORA mini en le faisant coulisser dans le sens de la flèche. Insérez une pile alcaline AA de la façon illustrée. Veillez à insérer la pile en respectant la polàrité correcte.

Affichage de pile épuisée
Lorsque la pile s'affaiblit, l'icone de la pile épuisée s'allume. Dans ce cas, replacner la pile des que possible. Les programmes et les autres données (à l'exception de celles en cours d'édition) seront conservées même lors du retrait de la pile.
Toujours retiret les piles épuiseses du PANDORA mini. Si vous les laissez dans l'appareil, elles risquent d'être à l'origine de mauvais fonctionnements (dus à des fuites de produit, etc.). Nous conseillons également de retarder les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser le PANDORA mini pendant une période prolongée.
Réglez le type de pile (voyez p.73) selon la pile utilisée.
Note:若您 pouvez aussi utiliser l'alimentation du bus USB.
Commandes et connecteurs

1. Bouton TAP/TUNER:
Utilissez ce bouton pour régler le temps de retard des modèles d'effet delay (voyez p.68) ou pour régler le tempo en mode Rhythm (voyez p.62). En mode Play, une pression sur ce bouton fait passer le PANDORA mini en mode Bypass ou Mute et active l'accordeur ("tuner") (voyez p.60).
2. Touche RHYTHM:
Utilisez cette touche pour acceder au mode Rhythm (voyez p.62).
3. Touche UTILITY:
Utilisez cette touche pour acceder au mode Utility (voyez p.72).
4. Bouton PLAY/EDIT:
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Play (voyez p.58).
Maintenez ce bouton enforcé durant environ une seconde pour passer en mode Edit (voyez p.63).
5. Prise USB:
En reliant cette prise à votre ordinateur avec un cable USB, vous pouvez utiliser le logiciel d'edition ("Editor") installé sur votre ordinateur pour modifier les programmes du PANDORA mini. Quand vous établies une connexion USB avec un ordinateur, vous pouvez profiter de l'alimentation par bus USB.

Certsains ordinateurs peuvent ne pas etre en mesure d'assurer l'alimentation via le bus USB. Dans ce cas, utilisez une pile ou un hub alimenté par une source externe.
6. Interrupteur:
Réglez cet interrupteur sur "STANDBY" pourmettre l'appareil hors tension ou réglez-le sur "ON" ou "USB" pour le mettre sous tension.

Si vous alimentez le PANDORA mini avec une pile, réglez cet interrupteur sur "ON". Si vous alimentez le PANDORA mini par le bus USB, réglez cet interrupteur sur "USB".
- Prise INPUT: Branchez votre guitare (ou basse) à cette prise.
8. Prise OUTPUT:
Branchez votre ampli de guitare ou de basse, votre console de mixage etc. à cette prise.
9. Commande VOLUME:
Utilisez cette commande pour régler le volume des signaux de la prise OUTPUT et de la prise casque.
10. Boutons de mémoire de programme A, B, C et D:
Vous pouvrez assigner vos programmes favors aux boutons A~D (voyez p.58). En mode Edit, utilisez ces boutons pour selectionner des types d'effet ou editor des parametes.
- Prise casque: Vous pouvez y brancher un casque.
12. Molette:
En mode Play, utilisez cette molette pour désir un programme. Pour les autres modes, cette molette permet de régler divers paramètres.
- Prise AUX: Vous pouvez brancher un lecteur CD ou MP3 à cette prise.
- Ecran LCD: Voyez la page 55 et les pages suivantes.
Ecran LCD

1. Icônes guitare/basse:
Ces iconônes indiquent le type de programme sélectionné.
- Icône Rhythm: Cette icône apparait en mode Rhythm.
- Icone Utility: Cette icone apparait en mode Utility.
- Icone USB:
Cette icône apparait quand le PANDORA mini est branché à un ordinateur avec un cable USB.
- Icône de pile épuisée:
Cette icône s'allume lorsque les piles s'affaïblissant.
- Affichage du nom de programme/des types d'effets:
Cette zone indique le nom du programme ou le type d'effectutilisé.Lorsque le PANDRA mini est contourné ou assourdi, cette zone fonctionne comme indicateur d'accordage.
- Chaine d'effets:
Cette zone indique l'etat activé/désactivé des effets DYNA, AMP, CAB, MOD, DLY et REV.
- Indicateur d'edition: Cet indicateur apparait en mode Edit.
- Affichage de numero/réglage:
Cet affichage indique le numéro du programme ou un réglage de paramètre.
Raccordements
Mettre tous les équipements qui vont être raccordés hors tension (sur OFF) et baisser leur volume.
- Si un lecteur CD ou une autre source audio est raccordée à la prise AUX, vous pourrez jouer en même temps avec votre guitare ou votreasse. Mais le volume devra être réglée à partir du dispositif raccordé.
- Utilisez un cable mono standard pour relier la prise OUTPUT du PANDORA mini à un ampli de guitare ou de basse. Seul le canal gauche (L) est audible.
- Le niveau de sortie du PANDORA mini et la qualité sonore dépendant du casque utilisé. Nous conseillons d'utiliser un casque de qualité à basse impédance (32Ω ou moins) et d'une sensibilité proche de 100dB/mW ou supérieure. De nombreux casques destinés à des lecteurs CD ou MP3 nomades font parfaitement l'affaire.
- Branchez le PANDORA mini à votre ordinateur avec un cable USB. Pour savoir comment branchier le PANDORA mini à votre ordinateur, voirz "Connexion à un ordinateur".
- Si nécessaire, vous pouvez fixer le pied en caoutchouc fourni sous le PAN-DORA mini.
Premier essai (Mode de jeu Play)
Le mode de jeu Play est celui que vous utiliserez normalement avec le PANDORA mini.
Sélection d'un programme
Choisissez un programme avec la molette (voyez page 214 pour en savoir plus sur les noms de programmes).
L'écran affiche le nom du programme et l'affichage de numéro indique le numéro du programme.
Vous ave le choix parmi 200 programmes utiliser modifiables (000~199) et 200 programmes d'usine (200~399).
Boutons de mémoire de programme A, B, C et D
Vous pouvez assigner quatre programmes aux boutons A~D. Il peut s'agir de vos programmes favors ou de programmes dont vous avez besoin à un moment donné. Cela vous permet de changer rapidement de programme. Vous pouvez même selectionner des programmes quand vous étés en mode Rhythm ou Utility (sauf à certaines pages de réglages).
Effectuez les opérations suivantes pour assigner des programmes aux boutons. A titre d'exemple, nous allons voir comment assigner un programme au bouton A.
1 Actionnez la molette pour selectionner le programme a assigner au bouton A.
2 Maintenez le bouton A enforcé durant environ une seconde. "PGM>A" apparait à l'écran pour indiquer que le programme est assigné au bouton A.
Réglage du volume
Utilisez la commande VOLUME pour régler le volume des signaux de la prise OUTPUT et de la prise casque.
Pour régler le volume de chaque programme, utiliser le paramètre "Program Level" du mode Edit (voyez p.69)
Contournement ('Bypass')/Coupure ('Mute')
Si vous maintainez le bouton TAP/TUNER enforcé durant environ une seconde, le PANDORA mini contourne les effets et ne produit que le signal sec original (dépourvu d'effets). Les indicateurs de la chaîne d'effets clignotent à l'écran, "BYPASS" apparait environ l'appareil passer en mode Tuner.

Si vous voulez couper le son durant l'accordage, maintenze le bouton TAP/TUNER enforcé durant environ deux secondes. Les indicateurs de la chaîne d'effets clignotent rapidement à l'écran, "MUTE" apparait environ l'appareil passer en mode Tuner.

Pour returner en mode Play à partir du mode Bypass ou Mute, appuyez sur le bouton TAP/TUNER ou PLAY/EDIT.
Accordeur
L'accordeur fonctionne lorsque vous contourez ou que vous assourdissez le son.

1 Jouez sur une seule corde de votre guitare ou de votre basse.
Le nom de la note et le calibrage sont indiqués sur l'écran. Si la hauteur est à plus d'un demi-ton que le nom de la note, un dièse apparait en haut et à droite du nom de la note.
2 La zone d'affichage indique aussi la hauteur du son.
Accordez chaque corde de votre guitare ou de votre basse de sorte que l'indicateur au-dessus du repère central soit éclairé.
Calibrage (frequence de la hauteur du La standard)
Vous pouze utiliser disque de valeurs pour regler le calibrage sur une plage allant de La (A) = 438 Hz à 445 Hz. Le réglage de calibrage effectué prévaudra jusqu'à la mise hors tension de l'appareil. A la remise sous tension, le calibrage est réinitialisé à une valeur du La = 440 Hz.
Mode Rhythm
Vouavescheloichparmi100motifsrythmiques (voyezpage217 pourendecouvrirlesnoms)
Pour passer en mode Rhythm, appuyez sur le bouton RHYTHM en mode Play (mais pas en mode Mute ou Bypass). Le motif rythmique selectionné démarre. L'icone Rhythm clignote selon le tempo du motif rythmique.
Pour arreter le motif rythmique, appuyez sur le bouton PLAY/EDIT: vous returnez en mode Play.
Chaque pression sur le bouton RHYTHM selectionne successivement les pages de selection de motif, de reglage de tempo (40~240) puis de volume (0.0 10.0) du motif et du niveau de réverbération (0.0 10.0) .
La molette permet de régler les paramètres aux différentes pages.

Sélection de motif
Vous pouvez aussi régler le tempo en tapant sur le bouton TAP/TUNER selon le rythme voulu en mode Rhythm.

L'effet de réverbération utilisé est le même que pour le programme. Ce paramètre est sans effet si vous avons choisi un programme qui n'utilise pas d'effet de réverbération ou si le niveau de l'effet est rédigé sur "0".

Les changements de réglages effectuels dans ce mode ne sont pas conservés si vous coupez l'alimentation sans repasser en mode Play.
Mode Edit
Ce mode vous permet d'activer ou de couper les différents effets ainsi que de modifier le type d'effet, les réglages de paramètres et le nom des différents programmes.
En mode Play, maintenance le bouton PLAY/EDIT enforcé durant environ une seconde. L'indicateur Edit (voyez p.56) apparait et l'apparilien passée en mode Edit. Le mode

Edit vous permet aussi de renomer ou de sauvegarder des programmes (sous forme de programmes utilisé).
Selectionner la page d'effet à editor
Appuyez sur le bouton A ou B pourCHOISIR la page a editer. Quand you selec tionnez une page d'effet, l'indicateur de I'effet correspondant dans la chaine clignote (voyez p.56).

Editor un effet
Vous pouvez désirir un type d'effet pour chaque effet et en régler les paramètres.
Chaque pression sur le bouton UTILITY(ENTER) active et coupe alternatively l'effet.
Si vous sélectionnez un type d'effet avec le bouton C ou D pour un effet qui était coupé, cet effet est automatiquement activé.
Si un programme n'est pas sauvegardé après son édition, le point decimal de son numero s'allume.

Les réglages du programme d'origine replacérer ont les réglages édités si vous changez de programme ou si vous mettez l'appareil hors tension sans sauvégarder.

Pour de plus amples informations sur les types d'effets et les paramètres, reportez-vous à Liège des paramètres des effets (p.76).
Appuyez sur la touche PLAY/EDIT(EXIT) pour revenir en mode de jeu.
Pages d'edition
DyNA S选取 et réglage des paramètres des effets de dynamique et de modèles de micros.
Utilisez les boutons C et D pour selectionner un effet.
Réglez les paramètres avec la molette.
AMP Sélection de modèles d'amplis
Utilizez les boutons C et D pour selectionner un effet. La molette est désactivée.
L'affichage de numero/reglage indique "Gt" si vous choisissez un modele d'ampli de guitare. L'affichage de numero/reglage indique "bA" si vous choisissez un modele d'ampli de basse.
[AMP] Réglage du gain [GAIN] (quantité de distorsion) et fréquence du Médium [MIDFREQ] du réseau d'ampli sélectionné.
Les boutons C et D sont désactivés. Effectuez le réglage avec la molette.



AMP Reglage du niveau de l'aigu du modele d'ampli selectionné
Les boutons C et D sont désactifs.
Effectuez le réglage avec la molette.

[AMP] Réglage du niveau du Médium du modele d'ampli sélectionné
Les boutons C et D sont désactivés.
Effectuez le réglage avec la molette.
![KORG PANDORA MINI - [AMP] Réglage du niveau du Médium du modele d'ampli sélectionné - 1](/content/2019/11/144017/images/26d5bf6cc31271e86207c9136ab06873a396f19ec7e3bce7512dbc43d0d5553d.jpg)
[AMP]Réglage du niveau du grave du modele d'ampli sélectionné
Les boutons C et D sont désactivés.
Effectuez le réglage avec la molette.
![KORG PANDORA MINI - [AMP]Réglage du niveau du grave du modele d'ampli sélectionné - 1](/content/2019/11/144017/images/9969da095a9b1e797c824f83e7072e20e35eba4b70b5070432448225e7d4362f.jpg)
CAB Sélection et réglage de paramètres de modèles d'enceintes
Utilisez les boutons C et D pour selectionner un effet.
Réglez les paramètres avec la molette.


L'affichage de numero affiche "Gt" durant environ 1 seconde si vous avez selectionné une enceinte d'ampli de guitare ou "bA" pour une enceinte d'ampli de basse.
MOSSelection et réglage des paramètres de modèles d'effets de modulation et de filtré
Utilisez les boutons C et D pour selectionner un effet.
Réglez les paramètres avec la molette.


Selection de modèles d'effets delay
Utilisez les boutons C et D pour selectionner un effet.
Réglez les paramètres avec la molette.


Réglage du temps de retard de l'effet delayed executionné
Les boutons C et D sont désactivés. Effectuez le réglage avec la molette.

SLAP1~5 (0~500ms), DELAY1~MULTI5 (0~2s)

Vous pouvez aussi régler le retard en tapant sur le bouton TAP/TUNER selon l'intervalle youlu.
Si vous avons sélectionné SLAP1~5, le temps de retard correspond à un quart de l'intervalle entre chaque pression sur le bouton TAP/TUNER.
ReV SLECTION de modèles d'effets de réverbération
Utilisez les boutons C et D pour selectionner un effet.
Réglez les paramètres avec la molette.
Réglage de la réduction de bruit
Les boutons C et D sont désactivés.
Effectuez le réglage avec la molette. (0.0~10.0)
L'augmentation de cette valeur produit davantage de réduction du bruit. Normalement, il convient de la régler de manière à ne pas entendre les bruits perturbants lorsque les cordes sont légarement assourdies.
Réglage du niveau du programme
Les boutons C et D sont désactivés.
Effectuez le réglage avec la molette. (0.0~10.0)



Renommer les programmes
Appuyez sur le bouton C ou D pour désirer le caractétre à modifier.
Tournez la molette pour selectionner le nouveau caractère.

Le nom du programme peut compler jusqu'à 10 caractères.
Vouaveslechoixparmilescaracteressuivants
1" 13456789
ABCDEFGHIGKLMNOPQRSTUVWXYZ
Choix du type de programme
Les boutons C et D sont désactivés.
Tournez la molette pour selectionner l'icone de guitare ou de basse.

WRITE (Sauvegarde)
Cette fonction permet d'écrite (de ménoriser) un programme édité ou un programme que vous avez créé.
Utiliser le disque de valeurs pour selectionner la destination d'écriture (valable uniquement pour les programmes utilisateur: 000~199). Si vous decide de ne pas<memoriser le nouveau programme, appuyer sur la touche A (ou B) pour selectionner un autre écran. Lorsque vous appuyez sur la
touce UTILITY(ENTER), le programme edited est mémorié. Lorsque l'opération de sauvégarde est terminée, l'écran indique "COMPLETED" pendant environ une seconde.


Avant de ménoriser un programme édité sous un autre numéro de programme, vérifier si vous ne souhaitez pas conserver les données qui se trouvent déjà sous ce numéro de programme. Les données qui sont remplées sont en effet irrémédiablement perdues.

Il n'est pas possible de mémoriser un programme sous un emplacement de programme préselectionné (200-399).
Mode Utility
Ce mode vous permet de régler le rétroéclairage de l'écran, AUX pitch et d'autres paramétres. En mode Play, appuyez sur le bouton UTILITY. L'icône Utility apparait et vous passerez en mode Utility.
Sélection et réglages des pages de paramètres Utility
Chaque pression sur le bouton UTILITY affiche successivement les différentes pages du mode Utility.
Réglez les paramètres des différentes pages avec la molette.
Pour annuler les réglages, appuyez sur le bouton PLAY/EDIT. Vouseturnez en mode Play.

Les changements de réglages effectuels dans ce mode sont conservés après la mise hors tension.
AUX pitch
Cette page vous permet de régler la hauteur du signal arrivant à la prise AUX sur une plage de ± 1 octave par pas de 10 cents jusqu'à ± 3 demi-tons puis par demi-tons (100 cents) au-delà de ± 3 demi-tons.

Le signal d'entrée de la prise AUX sort en mono.

Mise en/hors service de l'écran
Utilisez l'encodeur rotatif pour allumer ou eteindre le retroeclairage.

L'adaptateur secteur n'est pas livre avec l'appareil. Il doit être acheté séparément.

Selection du type de pile
Precisez le type de pile utilisée pour obtenir un affchage exact de sa durée de vie résiduelle. Sélectionnez "AL" pour une pile alcaline ou "nH" pour une pile NiMH.

Rétablissement des programmes par défaut
Les données préregliées par défaut en usine se rétabillisent de la façon suivante. Il s'agit des programmes d'effets, de l'accord en mode Rhythm et des réglages du mode Utility qui ont été précités en usine.
N'oubliez pas que le rétablissement des programmes par défaut a pour effet de supprimer tous les programmes personalisés et les réglages effectuels, normalement conservés à la mise hors tension de l'appareil.
1 Tout en tenant la touche RHYTHM et touche A enfoncé, allumez l'appareil.
2 Relâchéz les boutons quand l'écran affiche "PX MINI". La mention "RELOAD?" apparait sur l'écran.
3 Appuyez sur la touche UTILITY(ENTER). "RELOAD", "VERIFY", "COMPLETED" apparaissent un instant sur l'écran et les programmes par défaut sont recharges dans la zone des programmes personalisés. Puis l'écran de mise sous tension apparait.
Si vous decide de ne pas rétablier les programmes, appuyez sur la touche PLAY/EDIT(EXIT) lorsque la mention "RELOAD?" s'affiche. Les programmes
par défaut ne seront pas recharges, l'écran de mise sous tension normal n'apparaître pas et le PANDORA mini sera en mode Play.

N'eteignez jamais l'appareil pendant que le rétablissement des programmes.
Connexion du PANDORA mini à un ordinateur
Vou puezé éditer les programmes avec le logiciel Editor installé sur un ordi- nateur branché au PANDORA mini par un cable USB.
Utiliser le logiciel Editor
Voupez utilise le logiciel d'edition (Editor) instalé sur votre ordinateur avec le pilote Korg USB-MIDI pour modifier et gérer les programmes du PANDORA mini.

Vous pouze télécharger le logiciel Editor et le pilote Korg USB-MIDI du site Internet Korg: http://www.korg.com/. Pour en savoir plus sur l'installation et l'utilisation du logiciel Editor, voyagez le mode d'emploi accompagnant ce logiciel.
Listedesparametesdeseffets
DYNA: Modèles d'effets de dynamique et de micros
Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare BASSE.
| C, D Touches (TYPE ▲, ▼) | Disque de valeurs |
| COMP | Règle la sensibilité. (1.0~10.0) |
| DYNAEXC | Règle la sensibilité. (0.0~10.0) |
| VOX WAH | Règle l'emplacement de la pédale. (1.0~10.0) |
| WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 | Règle la sensibilité. (0.0~10.0) |
| SLOWATK | Spécifie la vitesse de l'attaque. (1.0~10.0) |
| OCTAVE | Niveau de l'effet. (0.0~10.0) |
| RING | Spécifie la fréquence. (1.0~10.0) |
| RINGUP, RINGDWN | Règle la sensibilité. (0.0~10.0) |
| AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE, PHASOUT | Règle la tonalité. (0.0~10.0) |
| COMP2* | Règle la sensibilité. (1.0~10.0) |
| LIMITER | Précise le taux de compression. (0.0~10.0) |
| B OD*, B DIST*, B FUZZ* | Intensité de la distorsion. (1.0~10.0) |
| PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE* | Règle la tonalité. (0.0~10.0) |
| LOWCUT* | Spécie la fréquence. (0.0~10.0) |
| FRETLES* | Règle la tonalité. (0.0~10.0) |
AMP: Modèles d'amplis
Pour profiter au mieux de la modélisation d'amplis, nous vous conseillons de combiner les modélles d'amplis avec des modélles d'enceintes quand vous écoutez les signaux au casque ou lors de l'enregistrement direct du signal de sortie. Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare bajo.
Si vous avons choisi le type d'effet SYNTH, utilisez la molette à chaque page de paramètre pour regler l'intensité du filtré et la chute ainsi que pour sélectionner la forme d'onde (voyez p.78).
| C, D Touches (TYPE ▲, ▼) | RéGLAGE (molette) à chaque page de paramètre |
| BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12, TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30, AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S, UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ | Indisponible quand le type est affché. <GAN>: Intensité de la distorsion. (0.0~10.0) <TREBLE>: aigu (0.0~10.0) <MIDDLE>: Médium (0.0~10.0) <BASS>: grave (0.0~10.0) |
| VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*, SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*, JAZZ* | Indisponible quand le type est affchéé. <MIDFREQ>: Plage des moyennes fréquences (1~5) <TREBLE>: aigu (0.0~10.0) <MIDDLE>: Médium (0.0~10.0) <BASS>: grave (0.0~10.0) |
| STUDIO*, AC100*, UKMAJOR* | Indisponible quand le type est affchéé. <GAIN>: Intensité de la distorsion. (0.0~10.0) <TREBLE>: aigu (0.0~10.0) <MIDDLE>: Médium (0.0~10.0) <BASS>: grave (0.0~10.0) |
| SYNTH | Consulter le tableau de synthède guitare séparé |
Paramètres des synthé
| THRESHOLD | Règle la sensibilité du synthé en réponse au volume de la guitare ou la basse. (1.0~10.0) |
| OSC TYPE | 0: Onde en dents de scie deux octaves vers le bas. 1: Onde en dents de scie une octave vers le bas. 2: Onde sinusoidale une octave vers le bas. 3: Onde en dents de scie. 4: Onde sinusoidale. 5: Onde en dents de scie une octave vers le haut. 6: Onde sinusoidale une octave vers le haut. 7: Onde sinusoidale deux octaves vers le haut. Les oscillateurs 8~15 correspondant aux oscillateurs 0~7 avec le portamento activé. |
| VCF | Réglage de la sensibilitité du filtré contrôle par la tension. 0.0~4.7 correspond à un réglage de sensibilité dans le sens positif (+), et 5.0~10.0 correspond à un réglage de sensibilité dans le sens négatif (-). Réglez ce paramètre sur 5.0 pour un oscillateur àonde sinusoidale. |
| SYN LVL | Régle le volume du synthé. (0.0~10.0) |
L'effet de synthé n'est recommandé que pour les notes seules. Vous n'obtiendrez pas l'effet escompté si vous jouez des accordes.
Si vous instrument n'est pas bien accordé, le résultat risque d'être surprennant. Dans ce cas, accordez votre instrument.
En cas de distorsion désagreable, diminuez le réglage "SYN LVL".
CAB: Modèles d'enceintes
Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse.
| C, D Touches (TYPE ▲, ▼) | Disque de valeurs |
| 1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX, 2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN, 4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*, UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*, UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI* | Presence: Régle la tonalité de la plaque des hautes fréquences. (0.0~10.0) |
MOD: Modèles d'effets de modulation et de filtré
| C, D Touches (TYPE ▲, ▼) | Disque de valeurs |
| CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2, FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2, PHASER3 | Règla la vitesse de modulation. (0.10~10.0 [Hz]) |
| U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3 | Règla la vitesse de modulation. (1.0~10.0 [Hz]) |
| AT PAN1, AT PAN2 | Règla la vitesse de modulation. (0.10~10.0 [Hz]) |
| ROTARY1 | Règla la vitesse de modulation. (1.0~10.0 [Hz]) |
| ROTARY2, ROTARY3 | Spécîcle le niveau auquel la vitesse change. (1.0~10.0) |
| PITCH1, PITCH2, PITCH3 | Importance du changement dehauteur (-24, -17, -12~01, -d, d, 01~12, 19, 24) (d=desaccorder) |
| MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH, PER5TH, MAJ6TH | Pitch Shifter intelligent: Définir la tonalité. (Do, Do²~La, Si) |
| FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4 | 0.0~4.7: Règla le niveau de l'effet. 5.0~10.0: Règla l'intensité du vibrito. |
| FILTER | Règla la fréquence. (1.0~10.0) |
| FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1, TALK2, TALK3, TALK4 | Règla la sensibilité. (0.0~10.0) |
| RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4 | Règla la vitesse de modulation. (0.10~10.0 [Hz]) |
A propos du Pitch Shifter intelligent
Le Pitch Shifter intelligent (MAJ3UP~MAJ6TH) cree des harmonies musicalement utiles en variant l'importance de transposition de la hauteur en fonction de la note jouée et de la tonalité enforcée. Par exemple, si vous sélectionnez une transposition d'une fierce vers le haut pour une tonalité majoré (MAJ3UP), l'importance de la transposition de hauteur varie automatique entre trois demi-tons (une pierce mineure) et quatre demi-tons (une pierce majoré).
Lorsque le paramètre MAJ3UP est utilisé avec un réglage de tonality sur Do (C).

La hauteur cree par le pitch shifter intelligent est indiquee entre parentheses ( ). Le PANDORA mini fournit sept types de transposition de hauteur intelligents, avec des intervalles de hierces, de quartes, de quintes et de sixtes. (Pour les hierces, vous pouvez selectionner la partie inférieure ou supérieure et une touche mineure ou majeure).
Si votre instrument n'est pas bien accordé, les résultats risquent de ne pas être ceux attendus. Dans ce cas, réaccorder l'instrument.
Le pitch shifter intelligent fonctionnera uniquement lorsque vous jouez des notes individuelles. Il ne peut pas produit d'effets pour les accord.
DLY: Modèles d'effets delay
Pour chaque type, 1, 2, 3, 4 et 5 possèdent des intensités de feedback différentes.
| C, D Touches (TYPE ▲, ▼) | Disque de valeurs |
| SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3, DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5, ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2, MULTI3, MULTI4, MULTI5 | Niveau de l'effect. (0.0~10.0) |
Pour régler les temps de retard, passes à la page suivante (DLYTIME) et utilisez la molette. Le retard maximum peut aller jusqu'à 500ms pour les effets SLAP1-5 et jusqu'à 2s pour les effets DELAY~MULTI5.

Vous pouze aussi regler le retard en tapant sur le bouton TAP/TUNER selon l'intervalle youlu. Si vous ave selectionné SLAP1~5, le temps de retard correspond à un quart de l'intervalle entre chaque pression sur le bouton TAP/TUNER.
REV: Modèles de réverbération
| C, D Touches (TYPE ▲, ▼) | Disque de valeurs |
| DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1, HALL2, SPRING1, SPRING2 | Niveau de l'effet. (0.0~10.0) |
Guide de dépannage
Si le PANDORA mini ne fonctionne pas comme vous l'esperez,COMMencer par vérifier les points suivants.
L'appareil ne se met pas sous tension.
- Avez-vous installé une pile? Le cable USB est-il correctement branche?
O Pas de son
- Voiture guitare ou basse, l'ampli ou le casque d'écoute sont-ils raccordés aux bornes adéquates?
L'ampli est-il allumé et régle correctement? - Des cables sont-ils endommages?
Si vous entendez du son au casque branché à l'appareil, il y a peut-être un problème après la sortie.
- Vérifiez si le volume du programme n'est pas régé sur "0" ou une valeur très BASSE.
-
La commande VOLUME a peut-être un réglage trop bas.
-
Le PANDORA mini est-il assourdi (le son est-il coupé)?
Ne pas oulbier que, si tous les effets sont déactivés, l'affichage en chaine disparaît et l'écran ne permet plus de différencier la fonction de dérivation de cette d'assourdissement. - Le volume de la guitare ou la basse est-il réduit au minimum?
Le volume de l'appareil raccordé à la borne AUX est trop fort ou trop faible ou n'est pas audible.
- Regler le volume de sortie de l'appareil raccordé.
Effectuer les raccordements à la prise pour casque d'écoute de l'appareil只想 qu'a sa sortie de ligne.
-
Les effets ne sont pas appliqués.
-
Verifiez si l'indicateur "Bypass" ou "Tuner" est affiché.
- Les effets utilisés dans le programme sont-ils actifs?
Le tuner ne fonctionne pas.
- Etes-vous en mode Play, avec la fonction de dérivation ou d'assourdissement activée?
Specifications
Effets: 158 types types (Effets simultanés: jusqu'à sept effets)
Nombre de programmes User: 200, Preset: 200
Section accordeur Plage de détction: 27,5 Hz à 2.093 Hz (La0~Do7) Calibrage: A = 438 à 445 Hz
Section de rythmes Nombre de motif rythmique: 100 Tempo: 40 à 240 bpm
Alimentation: Une pile AA alcaline ou NiMH rechargeable, alimentation par bus USB
Autonomie de la pile: Pile alcaline/NiMH rechargeable (1900mAh) Permet environ 5 (Al) ou 6 (NiMH) heures d'utilisation continue (SANS rétroéclairage) Permet environ 3 (Al) ou 4 (NiMH) heures d'utilisation continue (AVEC rétroéclairage)
Dimensions (LxPxH): 88 × 56 × 30mm (sorties non comprises)
Poids: 80g(piles non comprises)
Articles inclus: piles alcalines AA pour vérificationdufonctionnement, Manuel d'utilisation, Pieds en caoutchouc
- Les caractéristiques et l'aspect du produit sont susceptibles d'être modifiés sans avis préalable en vue d'une amélioration.
Notice Facile