G12SR3 - Amoladora angular HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G12SR3 HITACHI en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Características técnicas principales | Amoladora de 125 mm con motor potente |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 300 mm, Ancho: 100 mm, Altura: 100 mm |
| Peso | 1,8 kg |
| Compatibilidades | Discos de desbaste y corte de 125 mm |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 580 W |
| Funciones principales | Desbaste, corte, pulido |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para un manejo fácil |
Preguntas frecuentes - G12SR3 HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre G12SR3 HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G12SR3 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G12SR3 de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO G12SR3 HITACHI
Leer cuidadosamente y comprende estas instrucciones antes del uso.
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

1

2
| English | Deutsch | François | Italiano | |
| ① | Wrench | Schlüssel | Clef | Chiave |
| ② | Wheel nut | Mutter für die Schleifscheibe | Ecrou de la meule | Dado ad anello |
| ③ | Depressed center wheel | Schleifscheibe | Meule | Mola |
| ④ | Wheel washer | Unterlegscheibe | Rondelle de la meule | Rondella "grover" |
| ⑤ | Wheel guard | Schutzhaube | Couvre-meule | Carter della mola |
| ⑥ | Spindle | Spindel | Arbre | Asse |
| ⑦ | Push button | Druckknopf | Bouton-poussoir | Tasto di blocco dell'asse |
| Nederland | Espanol | Português | |
| ① | Sleutel | Llave para tuercas | Chave inglesia |
| ② | Moer voor de schuurschijf | Contratuera molar | Arruela de roda |
| ③ | Schuurschijf | Muela de alisado | Esmeril |
| ④ | Onderlegschijf | Arandela molar | Porca de roda |
| ⑤ | Beschemkap | Cubierta protectora de muela | Proteção de roda |
| ⑥ | As | Eje | Eixo |
| ⑦ | Drukknop | Botón pulsador | Botão de pressão |
| Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil. | Simboli Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |
| Read instruction manual. | Bedienungsanleitung lesen. | Lire le mode d'emploi. | Leggere il manuale di istruzioni. | |
| Wear safety glasses. | Eine Schutzbrille tragen. | Porter des lunettes de sécurité. | Indossare occhialoni di sicurezza. | |
| Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull! Gemass Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververting zugeführten werden. | Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparils electriques dans les ordres menagères! Conformément à la directive européen 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements electriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparils electriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | Solo per Paesi UE Non gettaré le apparéciature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparéciature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparéciature elettriche这样一asa devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpliegate in modo eco-compatible. | |
| Symbolen Hieronder staan symbolen aufgebeeld die van toepassing zich op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Simbolos A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegürese de comprender su significado antes del uso. | Simbolos A seguir aparecem os símbolos realizados pelaquina. Assimile bem seu’significados antes do uso. | ||
| Lees de handleiding. | Lea elmanual de instrucciones. | Leia o manual de instruções | ||
| Draag een veiligheidsbril. | Use gafas de sécurité. | UtilizeÓculos de seguranca | ||
| Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap Niet met het huisvuiil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap geschieren te worden ingezameld en te worden afgevoerdaar een recycle bedrijf dat voldoot aan de geldende millieu-eisen. | Sólo para paises de la Unión Europea jNo deseche los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicacion de acordo con la legislación nacional, las herraminantas electricas@cuya vidautilhaya llggado a su fin sedeferán recoger porSeparated y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo dométrico! De accordo com a direcita europea 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e a transposão para as leisnationais, as ferramentas electricas usadas vem ser recolhidas em separado e encaminhas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica. |
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Sino se quingen las instrucciones de abajo podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
ElTERMINO "herramienta electrica" en todas las advertencias indicadas a continuacion hace referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1)Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien illuminada.
Las zonas desordenadas y oscuras puede provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transunteles alejados cuando utilise una herramipta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizing tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramientos eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herr模板 electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflidos o piezas molestos.
Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para'utilise al aire libre.
Lautilizaciondeun cableadequado parausarse al aire libre reduce el riesgo de descargaelectrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.
No utilise una herramipta electrica cuando este cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utilizes herramrientas electricas你能 dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de seguridad como mascar para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adeuadas reducir la damos personales.
c) Evite un inizio accidental. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de enchufarlo. El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse danos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herrimenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Pelo, la ropa y los quentes alejados de las piezas MQviles.
La ropa sueelta, las joyas y el peso largo puede pillararse en las piezas vviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
Lautilizaciondeestoidositivospuede reducir losriesgosrelacionadosconelpolvo.
4) Utilación y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion. La herramienta eletrica correcta travajarar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben reparare.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medias de segudarpreventivas reducen el riesgo de que la herrimenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las mismas ocon estas instrucciones.
Las herramientes electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas in formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfunciamento de las Herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dada, levela a reparar antes de utilizesra.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramuntas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente manténidas con los bordes de corte aflados son más fácil de controlar.
g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de laforma adecauda para el tipo de herramipta electrica, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herr模板 a que la revise un experto cullificado que utilise solo piezas de repuestosidenticas.
Esto garantizaré elostenimiento de la seguidad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentasdeben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS
- Compruebe que la velocidad marcada en la rueda esrial o superior a la velocidad media de la amoladora;
- Asegure que las dimensiones de la rueda son compatibles con la amoladora;
Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instruciones del fabricante;
- Inspecciona la ruea amoladora antes de utiliserla. No utilise products descascarillados, agrietados o defectuosos;
- Asegure que las ruedas y+puntos montados se ajustan a las instrucciones del fabricante;
- Asegure que se utilizes secantes cuando se proportionsionan con el producto abrasivo y cuando se requiera;
- Asegure que le producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la utilizacion ypongaa en marcha la herramienta sinarga durante 30 segundos en una posicion segura;pare inmediamente si hay vibracion considerable o si se detectanthers defectos. Si ocurre this, disfruebe laquina para determinar la causa;
- Si la herramIENTa se proporciona con una tapa, no utilise nunca la herramIENTa sin dicha tapa;
- No utilise cojinetes reductores o adaptadores differsentes para adaptor ruedas abrasivas de orificio grande:
- Para herramrientas que seutilicen con rueda de orificio roscado,asegurese de que la rosca de la rueda es lo suficientemente larga para acceptar la longitud del eje;
- Compruebe que la pieza de trabajo está bien sujeta;
- No utilise una rueda de recorte para el amole lateral;
- Asegürese de que las chispas emitidas al utilizing la herramienta no crean ningún riesgo, es descriir, no alcanzan a una persona ni sustancia inflamnable;
- Asegürese de que las apertureas de ventilación estan despejadas cuando trabajo enCONDITIONs con polvo. Si esnecessary limpiar elpolvo,desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas;
- Utilice sempre proteccion de ojos y de oidos, como uno equipo protector personal como mascara de polvo, guantes, casco y mono;
- Preste atencion a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
ESPECIFICACIONES
| Modelos | G10SR3 | G12SR3 | G13SR3 | |
| Voltaje (por Areas)* | (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) ∇ | |||
| Acometida* | 730 W | |||
| Velocidad marcha en vacio | 10000 min-1 | |||
| Muela | Diámetro exterior × diámetro del orificior | 100 × 16 mm | 115 × 22 mm | 125 × 22 mm |
| Velocidad periférica | 72 m/s | 80 m/s | ||
| Peso (Cuerpo principal solamente) | 1,4 kg | |||
*Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al País de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Llave para tuercas 1
(2) Asidero lateral 1
Los accesos estandar estan sujets a cambio sin previo aviso.
APPLICACIONES
- Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos temas de acero, bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
- Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
Alisadoresina sintetica, pizarra,ladrillo, marmol, etc.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especializadas en la placac de caracteristic del producto.
2. Conmutador de alimentacion
Asegurarse de que el comutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconecto). Si la clavija esta conecteda en la caja del enchufe cuando el comutador de alimentacion es en posicion ON (conectado) las Herramentas electricas empezaran a trabajo inmediamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usable un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal sufiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.
- Montar y ajustar la cubierta protectora de muela La cubierta protectora de muela es un dispositivo protector para evaporar heridas, en caso de que la muela de allado se quiebre durante la operacion.
Asegurarse de que la cubierta protectora está bien montada y-apretada antes de comenzar con la operacion de alisado.
Al soltar un poco el tornillo de ajuste,dea de girar la cubierta protectora de muela, por lo que se podraponer enequalquier angulo deseado para una efectividad maximaloperacional.Asegurarse de que el tornillo de ajuste espeapretadofirmamente despues deajustarla cubierta protectora.
- Asegürese de que las muelas y las puntas montadas se encuentren instaladas de acuerdo con las instruciones del fabricante.
Asegurarse de que la muela de alisado a utiliser sea de tipo correcto y libre de rajas o defectos de superficie. también asegurarse de que la muela de alisado este montada debidamente y que la contratuerca de muela este apretada firmamente. Dirigirse a la seccion de "MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO".
Asegüre de que seutilicendiscosdepapel secante cuando estén provistos con el producto abrasivo ligado,y cuando seanrequireidos.
No实用性 casquillos reductores ni adaptadores para adaptar las muelas abrasivas de gran orificio.
Para las herramrientas que se han de montar con muelas de orificio rosado, asegürese de que la roscá de la muela sea lo suficientemente larga para poder acceptar el长大o del husillo.
No utilise la muela de corte para el rectificado lateral.
6. Realizar una prueba
Asegürese de que los productos abrasivos estén correctamente montados y apretados antes del uso, y haga funciona la herramienta sin carga durante 30segundos en una posición segura. Apáguela inmediamente sioca una vibración considerable uothers defectos.Si se produce esta condidión, inspecciona la herramienta para determinar la causa.
7. Confirme el botón
Confirmaqueelboton pulsador estedesactivado presionando el boton pulsador dos o tres vezes antes de conectar la alimentacion de la herramienta electrica (vea la Fig.2).
8. Instalación del asidero lateral
Atornille el asidero lateral en la cubierta de engranaje.
APPLICACION PRACTICA DEL ALISADOR
1. Presión
Para prolongar la vida da laquina y asegurar un acabado de primeracke, es importante que laquina no sea recalentada aplicando demasiada presion. En la mayoria de las aplicaciones el solo peso de laquina, es suficiente para un alisado efectivo.Demasiada presion occasionaria una reducida velocidad rotacional, inferior acabado de superficie y recalentamento que reduciría la vida de laquina.
2. Angulo de alisado
No aplicar toda la superficie de la muela de alisado al material a alizar. Como muestra en Fig. 1, laquina devera ser mantenida en un ángulo de 15^ - 30^ de talmania que el canto externo de la muela de alisado contacte la pieza de trabajo en un ángulo optimo.
-
Para prevenir que una nuevo muela de alisado cave la pieza de trabajo, el alisado inicial de serluckado a cabotirando de la amoladora por encima de la pieza de trabajo hacía el operario (Fig. 1 direccion B). Una vez que el canto directriz de la muela de alisado está bien raspado, el alisado peut ser realizado enequalier direccion.
-
Precauciones inmediamente afterwards de haber acabado la operation.
La muela continua girando cuando de apagar la herramipta.
Després de desconectar laquina no posarla antes de que la muea de alisado se haya parado completeness. Aparte de evaporar serios accidentes, esta precaución reduciría lacantidad de polvo y limaduras absorbidos por laquina.
PRECAUCIONES
Compruebe que la pieza de trabajo estecorrectamente soportada.
Cuando trabajo en ambientes polvorientos, asegürese de que las aberturas de ventilacion se mantengan libres de obstrucciones.
Si llegara a ser besoino eliminar el polvo, primero desconecte la herramienta del tomacorriente de la red (use objetos no metalicos) y evite que se danen las piezas internas.
Asegürese de que las chispas resultantes del uso no representen peligro algo, por exemple, que no alcancen a las personas, ni que incendien sustancias inflamables.
- Utilice siempre protectores oculares y auriculares. Otros equipos de proteccion personal, como mascara contra el polvo, guantes, casco y delantal se deben usar segun se requulera.
En caso de dudas, utilise el equipo de proteccion.
Cuando no se usa laquina, deben estar desconectada la acometida de red.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO (Fig. 2)
PRECAUCION Cerciórese de desconectar la alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de la red para evaporar averías serias.
1. Montaje (Fig. 2)
(1) Coloque la amoladora angular boca abajo de cuando que el eje quede hacía arriba.
(2) Alinee la distancia entre caras de la arandela de rueda con la parte muescada del eje, y bajo fijelas.
(3) Encaja la protuberancia de la muela de alisado en la arandela molar.
(4) Enrosque la tuerca de rueda en el eje.
(5) Mrientras empuja el botón pulsador con una mano, bloquee el eje haciendo girar lentamente la rueda de disco abombado con una mano.
Apriete la tuerca de rueda utilizing la llave suministrada, de la manera在哪。Fig. 2.
2. Desmontaje
Seguir los procedimientos antedichos a la inversa. PRECAUIONES
Confirme que la muela de alisado estéfirmamente montada.
- Confirmar que el botón está desactivado presionando el botón dos o tres vezes antes de conectar la alimentación de la herramienta electrónica.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la muela de alisado
Asegurarse de que la muela de alisado está libre de rajas y defectos en la superficie.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelo, volver a apltarlo inmediamente. El no hacer este provocaria un riesgo serio.
3. Inspeccion de las escalillas
Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escalillasdeferan realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI.
4. Reemplazo del cable de alimentacion
Si el cable de alimentación de la herramipta está dñado, envie la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.
5. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar le mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
6. Listade repuestos
A: N°. item
B: N°. ."cdoigo
C: N°. uso
D: Observaciones
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspections de las ferramentas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso de在当地 si es presentada junto con la ferramenta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier(othero tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las ferramentas electricas, se deben observar las normas y regramentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constamenteughteros y modificaciones para incorporar los ultimos avances Tecnologicos.
Por consiguierte,algunas partes (por exemple, nombres de@códigos y/o diseño)pueden ser modificadas sin previo aviso.
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al regramento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramienta motorizada, sin-descantar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instructiones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de Investigación yesorrollode HITACHIestas specifications estan susjetas acambiosin previo aviso.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB(A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valor medio cuadrativo ponderado típico de acceleración: 4,9~m / s^2
REGRAS DE SEGURANÇA GERAL
AVISO!
Nunca modifique a ficha.
ManualFácil