TB4516CC - Motosierra electrica MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB4516CC MTD en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motosierra eléctrica |
| Alimentación | Eléctrica (cable o batería) |
| Longitud de la guía | No especificado |
| Tipo de cadena | Cadena estándar para motosierra |
| Peso | No especificado |
| Velocidad de la cadena | No especificado |
| Sistema de lubricación | Automático |
| Freno de cadena | Sí, de seguridad |
| Tipo de arranque | Interruptor eléctrico |
| Empuñadura | Empuñadura ergonómica |
| Uso recomendado | Corte de madera doméstico y jardinería |
| Protección contra retroceso | Sí |
| Material del cuerpo | Plástico reforzado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - TB4516CC MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB4516CC MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB4516CC - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB4516CC de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB4516CC MTD
- El/hecho de tener unoconocimientosbasicosde elrebote,puedeayudarleareducir oeliminar elelementosorpresa.Las sorpresasubitascontribuyen a laocurrencia de accidentes.
- Sujete la sierrafirmamente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Coloque su mano derecha en la empuñadura posterior y la mano izquierda en la empuñadura frontal con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra de cada. El着他 do agarrar firmamente la unidad y de mantener su brazo izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote y a mantener el control de la sierra.
- Scier toujours le moteur à plein régime.
- Ne pas scier au-delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant.
- Suivre les instructions du fabricant pour l'affutage et l'entretien de la tronçonneuse.
- Asegúrese de que el airea en que esté cortando se工程技术re libre de obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en contacto con lenos, ramas, cercas oequalquier othero tipo de obstruccion que se pueda golpear cuando usted esté operando su sierra.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Para Limpiar los Rieles de la Barra:
- Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena Suivre les instructions de la Section Réglage de la Tension de la Chaîne.
- Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre orialquier other instrumento similar, limpie residues de los rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes abiertos para proveer una lubricación adequada a la barra y capena (Fig. 29).
- Reinstale la barra, cadena, cubierta del piñón y las tuercas retenedoras de la barra. Suivre les instructions de la Section Installation du guide-chaine y la chaine.

Fig. 29
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DE LA CHAINE

AVENTISSEMENT: A moins
AUTRES CARACTERISTIQUES:
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadenafirmamente con ambas monos cuando la este usando. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauiones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra-de-cadena. Uso impropio能把 causar serias lesiones.
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está Diseñada para brindarle muchas horas de servicios útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrorá muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos eldeocho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-520-5520 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre suunidad, visite nuestro situó en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aquí debajo se explicá la眼看a de una placā del modelo.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente .E2
Normas para una operation segura .E3
Conozca su unidad .E8
Instrucciones de arranque y apagado .E10
Instrucciones de operación .E11
Instrucciones deostenimiento y reparacion . .E13
Cuadro de solución de problemas .E19
Especificaciones .E19
Garantía .E24
Lista de Piezas.......Contraportada

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:
Copie el número de série¿qui:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegurese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de seguridayus explicaionesmerecentodasutatencion ycomprension.Los@simbolosde security noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstruccionoadvertenciasqueofrecenno substituyenlasmedidas adecuadasdeprevencionde accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser realizado+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

ADVERTENCIA: La motosierra, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo como y eficaz; si se usa Incorrectamente o sin las debidas precauciones可以选择 convertirse en un instrumento peligioso. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a continuacion en el presentemanual.
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Nunca permitted that los niños管理和 el equipo. Nunca permitted that los niños usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instructuciones. Nunca permitted that las personas adultas管理和 el equipo si noCNTAN con las instructaciones apropiadas.
- Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas deequalquier forma.
-
Conozca los controles y como parar con rapidez la sierra de capena.
-
Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacía extras.
- Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilise la funda apropriada para la barra guía.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure suapelablo sobre el nivel del los hombros.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- NO empiece aURTAR hasta que no tenguna una area de trabajo despejada, se encontrarsegurarmente parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está Cayendo.
- Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de lacedena de la sierra cuando el motor este encendido.
- Antes de arrancar el motor, asegúrese que laceda de la sierra no este hacer contacto con ningún的对象。
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- NO opere la sierra-de-cadena cuando este danada, impropiamente ajustada, o no segura y Completely ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado.
- Use extrema precaución cuando corte arbustosymes, porque material delgado pueda ser atrapado por la capena de la sierra y azotarlo, o hacerle perdcer el balance.
- Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
- No corte a工程技术 de clavos, cabillas en el árbol, traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetivos extraños que pudieran cause lesiones personales o darar su sierra de capena.
- Tan primo golpee un objecto extraño, pare el motor e inspeccione minuciosamente para Over si hay alguna avería. Repare según sea necesario.
- No recommendamos que se use la sierra de cada subido a un árbol o desde una escalera.
- Todo el servicios de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listedos en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deben ser executadas por un personal de servicios de sierra-de-cadena competente.
- Utilice la herramiento adecuada. Corte solamente madera. No utilize la sierra de capena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro exemple, no utilize la sierra de capena paraURTAR plasticos, vamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y el balance debidos.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la está operando. Agarre con firmeza todos los mangos o agarradas.
- Aplique el freno de capena antes de cualquier cambio de posicion del operador en el area de corte. Como medida adicional de precaución, aplicque el freno de capena antes de soltar la sierra.
- Nunca toque lacedena ni trate de dar servicea la sierra con el motor encendido. Cerciorese de que todas las partes moviles se hayan detenido. Deje enfiar la sierra, ya que lacedena pudiera estar caliente.
- Inspeccione la barra y la cnnema a intervalos frecuentes para el ajuste debido. Cerciorese de que la barra y la cnnema estén debidamente apretadas y afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas. Repare该如何 avería antes de arrancar o de operar de nuevo la sierra de cnnema.
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE

ADVERTENCIA: El contragalpe suece occurrir cuando la nariz o la punta de la barra guia toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando. Si la punta de la barra hace contacto,uede causar un a reacion reversediva relampago, pateando la barra guia hacia arriba y atras en direcction del operado. Pellizcando la sierra de cadena a lo长大o de la barra guia pude empujar la barra rapidamente hacer atras en direcction el operador.Cualquiera de estas reacacionesuede causar que usted pierda el control de la sierra,lo qualuede resultar en serias lesiones personales.
NoDEPENDA EXCLUSIVAMENTE DE LOS DISPOSITivos DE SECURIDAD INTEGRados EN SU SIERRA. Como usuario de sierra de capena, usted debe dar various pasos para que en sus problemas de corte no occurran accidentes ni lesiones.
- Con una comprensión.baidu del contragolpe, usted pueda reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
- Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buena agarre en la sierra con ambas manos,la mano derecha en la manija posterior,y la mano izquierda en la manija frontal,whene el motor esté en marcha. Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al rededor de las manijas de la sierra.
- Asegúrese de que el área donde este cortando está libre de obstrucciones. Nocede que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier othera obstruccion que pueda ser golpeada cuando usted se encuentra operando la sierra.
- Corte solo auntas velocidades del motor.
- No trate de sobrepasar oURTAR arriba de la alta del hombre.
- Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para la cascena de la sierra.
- Utilice solamente barras y cadenas especialicas por el fabricante o el equivalente.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- JNO opere la sierra de cada con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, expectadores, o cualquier combinacion de estas personas peut resultar por la operation con una mano. La sierra esta destinada para el uso con dos manos.
- No opere la sierra de capena cuando está cansado.
- No se Vista con ropa suelta o joyeria ya que pueda ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son recomendados cuando trabajo al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para cabello para sostener el cabello largo.
- Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado de precaución, guantes de proteccion, y equipo de proteccion para oidos y cabeza.
- Mantenga niños y expectadores alejados. No permita que los visitantes tengan contacto con la sierra o la extension de poder. Todos los visitantes deben serostenidos bajo del area de trabajo.
- No retire, Dane ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad. No use nunca una sierra de cada avariada, modificada ni reparada o armada indefidamente. Verifique con regularidad si funciona correctamente. Use solamente barras y cadenas de la longitud indicada en la tabla que aparece ahora.
- Nunca realice operaciones ni reparaciones por cuenta propia salvo las de mantenimiento de rutina. Para Obtener informacion, consulte solamente con talleres especializados y autorizados.
- Si se necesitaponerfuera de servicela motosierra, nose debe de abandonar en el medio ambiente, seaconsejaentargarla al Distribuidor que proveerá a sucorrecta colocacion.
- Tenga cuidado al derribar un árbol. Cerciórese de que ha planificado una ruta de escape cuando está derribando, y mantenga alejados a todos los transeúntes.
- Este alerta; pare laquina si alguienenta en el area de corte, que es generalmente de 3 a 4 pies alrededor del operador.
-
Tenga cuidado al trabajo en una cuadrilla paraatarlesiones a un compañero de trabajo que pudieraentrar en el area de corte.
-
Dar (prestar) la motosierra solamente a personas expertas o con conocimiento del funciona y del correcto uso. Prestar conjuntamente el manual de instrucciones de uso, que se deben leer antes de comenzar el trabajo.
- Apague el motor antes de soltar la sierra. Nocede el motor encendido cuando la sierra está sola.
- Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evacitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia yutilicelas para ensenar aotros usuario.Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.
- No utilise launidad bajo la lluvia, en una tormenta ni en conditiones inclementes del tiempo. Espere hasta que haya pasado el peligro de tormenta antes de operar este producto.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA
- Puede utiliser un cable de extension de 2 alambre (o sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene doble aislacion. Sin embargo, pueda usarse también un cable de extension de 3 alambre (un cable de extension con alambre de tierra) que utilizes un conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U"). Puedeadirir cables de extension en su commercio local. Utilice uniquamente cables de extension de camisa cilindrica aprobados para uso al aire libre.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo deCHOque electrico,utilice unicamente cables de extension aprobados para uso al aire libre, por exemple un cable tipo SW-A,SOW-A,STW-A, STOW-A,SJW-A,SJOW-A,SJTW-W,o SJTOW-A.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
-Esta herramienta tiene doble aislacion. Repare o sustituya los cables dañados.
- Para reducir el riesgo deCHOques electricos, esta unidad tiene un enchufe polarizzato (una patilla es más ancha que la othera).Esta unidad calza en un enchufe polarizzato de una solaforma. Si el enchufe no calza totalmente en la unidad, inviertalo. Si tiempo calza así, utilise un cable con la connexion correcta. No modifique el cable ni la unidad deformaalguna.
- CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, verifique que el本身就是 sea lo suficientmente pesado para conducir la corriente consumida por la unidad. Si utilizes un cable demasiado liviano, este occasionará una caía de voltaje de la linea, y en consecuencia una perdida de potencia y un sobrecalentimiento. La tabla sugiente muestra在哪 es el tamanó correcto a usar, de acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placá de datos de laquina. Si está en duda, utilise el sueigiente tamanó más pesado. Cuanto menor es el calibre, más pesado es el cable. Para reducir la posibiliad de que la unidad se desconnecte del cable de extensión durante el uso, vea la Instrucciones de Operacion.
- Debe proveerse proteccion de interruptacion de circuitorection por corriente de perdida a tierra (GFCI) para el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizesan para esta unidad. Existen receptaculos disponibles queienen proteccion GFCI incorporada y pueda ser realizados para this medida de seguidad.
- Inspeccione periodicamente todos los cables de extension y la connexion de la unidad a la corriente. Revise el cable con cuidado para Over si hay deterioros, cortes, o grietas en la aislicacion. Inspeccione también las connexiones para Over si han sufrido daños. Si observa algo defecto, repare o
reemplacelos cables.
- Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilise la unidad en ambientes humedes o mojados. La humedad createpeligro deCHOQUEelectrico.
- No toque el enchufe o la unidad con las manos mojadas.
- Examine los interruptores electricos. No utilise la sierra de capena si los interruptores no se encienden y apagan correctamente. No intente hacerrialquier reparacion en los interruptores electricos. Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizzato.
- Mantenga el cordón alejado del área de corte y colóquelo de modo que no se enrede en ramas yDEMÁS, durante el corte.
- Use un cordón de extension suficientemente fuerte como para portar la corriente que utilizes la herramienta. Un cordón demasiado certo provocará una caía del voltaje de linea que resultará en perdida de potencia y recalentimiento.
-Esta sierra de capena con motor eletrico fue clasificada por la CSA como una sierra de classe 2C. Y fue destinada para el uso infrecuente por dueños caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales como el limpiado, PODado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue disença para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de operación, this能看出 causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el utiliser la sierra teniendo un mecanismo de anti-vibrado.
| Escala Minima del Alambre | |||||
| Modelo de Sierra | Promedio de Amperaje | Voltios AC | Longitud del Cable de Poder | ||
| 7.5m / 25 pies | 5m / 50 pies | 30m / 100 pies | |||
| TB3516 | 13.5 | 110 / 120 | 16 Escala | 16 Escala | 14 Escala |
| TB4516 | 15 | 110 / 120 | 14 Escala | 12 Escala | No Recomendacion |
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguidade e internacionales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica exigro, advertencia o precaución. Puede ser utilizdo jusqu conOthersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadorespuede sufrir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR, AUDITIVA Y EN SU CabeZA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte peuvent cause graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Los objetivos que caen peuvent cause graves lesiones en su cabeza. Use proteccion en su cabeza cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- NO USE LA UNIDAD BAJO LA LLUVIA
ADVERTENCIA: Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad bajo la Iluvia, ni en conditiones de humedad. La humedad presenta un risso de descarga electrica.
SIMBOLO SIGNIFICADO

AVISO SOBRE LA BARRA DE GUIA

Debe evitarse el contacto de la punta de la barra de guía conequalquier objeto. Elcontacto conla punta pudiera hacer que la barra de guía seMEA repentinamente hacia arriba yhawkia extras,lo qual pudiera provocar lesiones graves.

USEAMBASMANOS

Use siempre ambas manos al operar la sierra de capena. Nunca opere la sierra con una sola mano.
Evite el contacto con la cabeza de barra.

- AISLAMINETO DOBLE
Existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporción ningún medio de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben(agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD

COMPONENTES DE LA SIERRA DE CADENA
- MANIJA TRASERA
- TAPADERA DEL TANQUE DE ACEITE
- INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO / APAGADO
- CUBIERTA DEL PINON
- TORNILLO DE AJUSTE PARA LA TAPA DE LA RUEDA DE CADENA ARTICULADA.
- ANILLO TENSOR DE LA CADENA
- MOTOR ELECTRICO
- CABLE ELECTRICO
- MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS
- BOTON DE SEGURO / LIBRE
- MANIJA FRONTAL
- BARRA GUIA
- CADENA DE LA SIERRA
- CLAVOS
- GUARDAMANOS TRASERO
- NARIZ DE LA BARRA GUIA
- RANURA DE INSPECCION DEL TANQUE DE ACEITE
- RETENEDOR DEL CORDON
- ENGANCHÉ DE LA CADENA
- SCREDRWER / LAVE
- CAJA PORTATIL SILENCIOSA (disponible en algunos modelos)
ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los nombres quepreceden a la descripción corresponden con los nombres en la頁a anterior para poderarle a localizar los aspectos de seguridad.
3 El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO / APAGADO detiene el motor de la sierra cuando es abatido.
7 El MOTOR ELECTRICO está doblemente aisrado para mayor seguridad.
9 La MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS protege la mano ezquierda del operador en caso de que se resbale de la manija frontal cuando la sierra esta en marcha.
10 El BOTON DE SEGULO / LIBRE previene la acceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo no可以选择 ser apretado a menos de que el botón de seguro / libre está presionado.
13 CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO'aidea significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del本身就是,cede a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente disenado.
19 El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laadena de la sierra se roomp a descarrile durante la operation. El enganche de laadena esta Diseñado para interceptar el azote de unaadena.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE

ADVERTENCIA: EI contragolpe
puede conducir a peligrosa perdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra oequalquier persona que se enquiryre cerca. Simpre este alerta.El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligos operaciones de la sierra-de-cadena,y la causa principal de la mayoria de los accidentes.
Cuidese de:
El Contragolpe

A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reación del contragolpe
Fig. 1
Cuidese de:
El Empujé (Contragolpe de Pellizco) y las Reactions de Jalado

Fig. 2
EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte.
El contacto de la punta的一些次es peutecasaruna reacionreversiva relampago,pateando la barra guia haciaarriba yatrasedhacia el operador.
EL PELLIZCADO de laadena de la sierra a lo长大o de la BASE de la barra guía pueda JALAR la sierra hacer adelante lejos del operador. PELLIZCANDO laadena de la sierra a lo长大o de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía=rapidamente para atrás hacer el operador.
Cualquiera de estas reaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Nunca opere la sierra sin que la barra y la cadena estén debidamente instaladas.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Lene el tanque de aceite con el aceite correcto para barra y cadena (Fig. 3). Use un embudo, limpie los derrames y cerciorese de que no entre ninguna sueidad en el tanque.
NOTA: La性强e requiere lubricacion cuando está en uso, para minimizar la friction con la barra guia. El tanque de aceite almacena 4.5 ozs de aceite, suficiente para lubricar la性强e de 12-15 instantos do cortado.

PRECAUCION: El nivel de aceite del tanque de aceite deben se revisado frencuentamente durante la operacion para evaporar la falta de lubricacion a la barra y cadena.
NOTA: Su siera de capena esta equipada con un sistema de Aceitador Automático y es la UNICA fuente de lubricacion para la barra y capena.
- Asegúrese de que el Chain Brake® se incluye desenganchado antes de arrancar su unidad (Fig. 4). Desengánchez halando hacía atrás hacer el motor.
- Enganche el cordón de extension al retenedor del cordón (A) (Fig. 5), empotrado en el mango trasero para evitar que el cordón se salga del mango. Doble el cordón de extension, aproximadamente 30 cm (1 pie) desde el extremo, e insertelo en el extremo del mango. Enganche elazo formado al dolar el cordón sobre la lengüeta. Ajuste suavamente el cordón para garantizar que este susjetadofirmamente en el mango de la sierra. Enchufe el extremo del receptaculo del cordón de extension en el cordón de alimentacion de corriente de la herramienta.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de extension es del時間 y tipo apropiado para su sierra.
- Sostenga la sierra con ambas manos, la mano izquierda sosteniendo la manija frontal (NO SOSTENGAL CHAIN BRAKE®) y la mano derecha sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedos deben rodear ambas manijas (Fig. 6).

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de extension no entre en contacto con la barra guía y la cadena de la sierra.
- Con su pulgar derecho, oprima el botón de SEGURO / LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al mismo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra, libre el gatillo (Fig. 7).
NOTA: No es besoino elmanter presion en el boton de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es apretado y el motor esta en marcha. El boton de SEGURO / LIBRE es un mecanismo de seguidad para prevenir el encendido accidental.


Fig. 3
Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7
INSTRUCCIONES DE APAGADO
El motor de la sierra se detendra automatistically cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE funciona que estar Oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el motor.
INSTRUCCIONES DE OPERATION
TALADO
Talado es el termino que se da alURTar un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.

ADVERTENCIA:
Un sendero de retirada
(A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deben extendarse hacía atras y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caida esperada, como se ilustra en la Fig. 8.

PRECAUCION:
arbol en un
terreno con pendiente, el operador de la sierra de capena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno,deferido a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.
NOTA: La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclínación natural del árbol para determinar la forma en que caérá.

Fig. 8

ADVERTENCIA:
No corte un árbol
durante vientos rápidos o cambiantes o si haypeligro para una propidad.Consulte a un profesional de árboles.No corte un árbol si haypeligro de que alambrese servicios. sean golpeados;notifique a la compañero de serviceo antes de hacerequaliercorte.
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direccion de caía (E). Asegürese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco.
La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caía del árbol por el mayor tiempo posible.

ADVERTENCIA: Nunca camine en fremte de un arbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la othera parte del arbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Fig.9).

Fig. 9
Nunca corte Completely a性和 del tronco. Siempre deje una articulacion. La articulacion guia el arbol. Si el tronco es Completely cortado a性和, se pierde el control sobre la direction de la caida.

ADVERTENCIA: Antes de realizar el
corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstáculos.
Inserte una cúa o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendra que la barra guía se doble en el corte siusted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
CORTE DE TALADO:
- Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o caenda (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Fig. 10).
- Cuando el diametro de la madera es más grande que la longitudud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Fig. 11).

ADVERTENCIA: Al tiempo que el corte
de talado se acerca a la articulación, el árboldeferá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el sueyo, y abandone el area a lo largo del sendero de retirada (Fig. 8).

Fig. 10
INSTRUCCIONES DE OPERATION

Fig. 11
DESRAMADO
El desramado es el proceso por el which se remueven las ramas de un arbol caido. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Fig. 12). Las ramas bajo tensón deben ser cortadas desde abajo para evaporar el doblado de la sierra-de-cadena.

Fig. 12

ADVERTENCIA: Nunca corte las
ramas del árbol cuando se encontrar parado sobre el tronco del árbol.
LEÑADO
Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene queURTAR en la mitad,realice un corte inclinado hasta la mitad bajo del tronco y bajo realice el corte por abajo. Estó evitará que el tronco pellizque la barra y capena. Tenga cuidado de que la capena no corte bajo del sueño cuando leña,esto causa un rápido desafilado de la capena.
Cuando leña en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
- Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso paraevitarURTARdento delsuel(Fig.13).

Fig. 13
- Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evacitar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evacitar el pellizcado (Fig. 14).
- Tronco apoyo en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 15).
NOTA: La mejor forma de sostener un tronco@m间隙es lenado es usar un caballete de lenado. Cuando this no es posible, el tronco deberá ser levantar y soportado por las ramas soporte o usingo troncos de soporte. Asegürese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado.

Fig. 14

Fig. 15
LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguidad personal y un cortado mas sencillo, la posicion correcta para el lenado vertical es esencial (Fig. 16).
A. Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo@mrientas esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre?),

PRECAUCION: Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena está siendo propiamente lubricadas.

Fig. 16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA

PRECAUCION: Desconecte la sierra de
cadena de source de la energia antes de comprobar o deaabstar la tension de la sierra de la cadena.
- Ponga la unidad electrica en una superficie plana.
- Para qitar la tapa lateral (A), gire la manija (B) en sentido antihorario (Fig. 17).
- Esto es para una nuevo barra de repuesto.Esta unidad está armada por Completely. Atornille (C) la placata de tension (D) en la barra (Fig. 19).

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 19
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA

ADVERTENCIA: Siempre utilise guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
- Estire laadena hacía afuera con los bordes de corte (E) de laadena apuntados en la DIRECCION DE ROTACION (Fig.20).
- Para fjjar la cadena en la barra, gire la placat de tension (D) en sentido antihorario hasta el maximo. Instale la cadena y la barra en la unidad electrica, gire la placat de tension (D) en sentido horario y despuespongale la tapa lateral (A) (Fig. 21).
- Gire la manija en sentido horario, ajuste el anillo de tension de la cadena (F) y después apriete la manija.
- Después de haber operado la sierra de capena durante aproximadamente 1 hora, vuelva aaabrar la tensión de la capena. En caso necessario, siga las instrucciones paraaabrar la tensión que aparecen en la sección que viene acontinuación.

Fig. 20

Fig. 21
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA

ADVERTENCIA:
Siempre utilise
guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en laceda de la sierra.
Una tensión propia de la copa de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que durante cualesquier operación de corte.
El.tomar tiempo para hacer los ajustes necessarios para laceda de la sierra resultara en un mejor rendimiento. Paraaabustarlacedan dellasierra:
NOTA: Unacedena y barra nuevo requerirán un realajeste despues de por lo menos 5 cortes. Este es normal Dentro del periodo de acondicionamento, y el intervalo Dentro de los proximos ajustes se alagará pronto (Fig. 22).

PRECAUCION:
Si la cadenade la sierra
se encuentra MUY SUELTA o MUY
APRETADA, la ruea dentada, barra, cadena
y los rodamientos de el cigAenal se
desgastaran mas rapidamente. Estudie la
Fig. 22 para informacion respecto a la
tension fria correcta (A), tension caliente
correcta (B), y como una guia para cuando la
cadena de la sierra requiera algojanajuste (C).
AJUSE DE LA CADENA DE LA SIERRA:
NOTA: Asegürese de que el Chain Brake® se incluye desactivado.
Desactive el Chain Brake®(D) jalándolo hacía atrás (Fig. 23).
- Se pueda ajustar la tension de la性强a con relativa+.
facultad. Gire la manija del carrojo de la barra (E) en
sentido antihorario. Despues gire el anillo (F) en
sentido antihorario para aflojar la性强a o en sentido
horario para apretarla (Fig. 24).

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24
- Despues del ajuste y@msteads tienepuestos los guantes de trabajo pesado, mueva laceda de la sierra hacia adelante y hacia atras en la barra guia para asegurarse de que laceda se mueve libremente y está propiamente encajada con el piñon.
NOTA: Si es dificil hacer girar laadena o si se traba en la barra de guía, se ha aplicado demasiada tensión yDebe ajustarse como se describio en el paso 1.
- Mientras ajusta la tensión de laceda, sostenga la punta de la barra hacía arriba yoniace apriete la manija del cerrojo de la barra (E).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la sierra de信箱 durante las operaciones de cortado es esencial para minimizar la fricción con la barra guía.
Su sierra esta equipada con un sistemas de aceitador automatico provee lacantidad apropiada de aceitea la barra y cadena. NOiene un ajuste de flujo.
El nivel de tanque de aceite puede ser revisado en la ranura deinspection (D)proveida en el lado derecho de la sierra. El tanque esta lleno cuando el aceite se encenta en la parte superior de la ranura (Fig. 25).

Fig. 25

PRECAUCION: Nunca doit que le falte
aceite de lubricación a la barra y mascara. Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado, acortar la vida de su sierra, causando un desafilado rápido de la mascara y un desgaste excessivo de la barra por sobre calentimiento. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloración de la barra.
NOTA: Laceda de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando esnea, y un ajuste occasional sera necessitiesario. Una cedena neue requiere mas frecmente cuando de un ajuste durante el periodo de acondicionamento. Esto es normal. Siga las instrucciones en la Seccion Ajustes de la TensiOn de la Cadena de la Sierra.

ADVERTENCIA: Unacedena suelta puede saltarse de la barra@m间隙stustedesta cortando,lo misismo que desgastar la barrycadena. Una cadena muy apretada peut dañar la sierra.Enequalquier situación, una cadena muy suelta o muy apretada, pueda resultar en serias lesiones personales.
CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS
Esta sierra deadena está equipada con freno deadena/protector de mano.
El Guardamanos también protege su mano izquierda en el evento de que se resbale de la manija delantera.
El Chain Brake® es un mecanismo de seguidad elrial es activado si se aplica presion contra la manija o cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la palanca. Cuando el Chain Brake® es activado, el movimiento de lacedena se detiene abruptamente y la fuente de poder del motor es cortada inmediamente.
El propósito del Chain Brake® es el de reducir la posibiliad de una lesión debida a un contragolpe. El Chain Brake® de cualquierforma, no pueda proveer la cantiago de protección si la sierra es operada sin precaución. El Chain Brake® es un mecanismo de seguidad el qual es activado si se aplica presion contra la manija o cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la palanca. Cuando el Chain Brake® es activado, el movimiento de la capena se detiene abruptamente y la fuente de poder del motor es cortada inmediamente.
El Chain Brake® esta desactivado (laadena se可以选择) cuando el freno es jalado hacer atrás y asegurar.Esta es la posición de operación normal (Fig. 26).

Fig. 26
El Chain Brake® está activado (laadena no可以选择 moverse) cuando la manija del freno se在哪找, en una posición hacía adelante (Fig. 27).
NOTA: El motor no encenderá si el Chain Brake® está en la posición de activado.

Fig. 27

PRECAUCION: Durante la operación normal, el Chain Brake® no deben ser Usedo para el arranque o apagado de la sierra.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PRUEBA DEL CHAIN BRAKE®
Antes deURTAR con su sierra, el Chain Brake®deferá serprobado como sigue:
A. Asegürese de que el Chain Brake® se incluye desactivado (Fig. 26).
B. Coloque la sierra en una superficie firme, plana, seca que este libre derialquier escombro. Ne doit que la capena de la sierra entre en contacto conrialquier objecto.
C. Conecte la unidad a la fuente de poder.
D. Agarre la manija frontal (no la palanca de el Chain Brake® / Guardamanos) con su mano izquierda. El pulgar y los dedosdeferan rodear la manija.
E. Agarre la manija trasera. El pulgar y los dedos deferan rodear la manija.
F. Oprima el botón de SEGURO / LIBRE con su pulgar derechocho. Apriete el gatillo con su dedo indices (Fig. 7).
G. Mientras el motor está en marcha, active el Chain Brake® moviendo su mano izquierda hacía adelante contra la manija.
H. La cadana y el motordeeran detenerse abruptamente.

ADVERTENCIA: Si el motor y laceda fallan al detenerse cuando el Chain Brake® es activado, lleve su sierra a su Centro de Servicio Autorizzato. No utilise su sierra si el Chain Brake® no esta funciona propiamente.
CABLES DE EXTENSION
Cuando utilise una sierra de capena electrica, conectela con el cable de extension solamente cuando está lista paraURTAR madera. Conecte la extension a un tomacorriente de 110/120 voltios. Siga las instrucciones en la Seccion Advertencias de Seguridad Electrica.

PRECAUTION: Un cable que se
siente caliente al contacto está sobrecargado.

ADVERTENCIA: No opere su sierra de
caden a en ambientes mojados. No exponga su sierra a la lluvia, nieve o aguanieve. El vapor causara cortos circuitos. Reemplace o reparerialquier daño o cables de extension desgastados antes deutilizar su sierra. Mantenga el cable alejado del area de corte y coloque el cable de manera que no quede atorado con ramus u otheros objetos durante el cortado.
AISLACION DOBLE
AL DAR MANTENIMIENTO,USE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
Información
No utilise el cable o lo conecte si está dañado. Su aparato esta doblemente aislado parta ayudar pa proteger contra unCHOque electrico. Una construccion de aislación doble consiste en dos hileras separadas de aislación electrica.
Aparatos construidos con este sistemas de aislacion no son disnilados para hacer tierra. Como的结果, el cable de extension利用率 para su aparato pueda ser enchufado a cualquier tomacorriente convencional de 120 voltios.

ADVERTENCIA: Su aparato de aisleacion doble no tiene partes de servicios para el usuario adentro de la sierra. No intente reparlo usedismo. Para infomacion de service,contacte el Departamento de Servicio del Producto al numero 1-800-520-5520.
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de aislamento, en lugar de una connexion de tierra, son proveidos. El que no ha la connection de tierra significa que es proveido en un aparato con doble aislamento, no que una connection de tierra deverá ser adherida al aparato. No se.Encuentran partes de service para el usuario adentro de la sierra. Un aparato con doble aislamento es marcado con las siguientes palabras, "AISLAMIENTO DOBLE" o "DOBLEMENTE AISLADO". El simbolo (cuadro bajo de un cuadro) tambiénoulda ser marcado en el aparato.
Mantenimiento
- Ponga el interruptor en la posicion de APAGADO y desconecte la fuente de poder antes de que el aparato tengaservicio,limpiado,o mantenimiento es realizado.
- Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de ventilación libres de escombros parapreventer el sobre calentimiento del motor.
- Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocía con una manguera de agua o moje con agua u otros liquidos.
- Inspeccione lacedena de la sierra para una tension propia antes de cada uso y frecuentemente durante el cortado. Afiela como se requiera.
- Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegurar de que el sendero se incluye libre para aceite.
- No es necesaria la lubricacion del motor. El motor esta equipado con engranes lubricados de por vida
- Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la posicion de APAGADO y desconecte el cable de extension, primero de la fuente de poder, afterwards de la sierra. Inspeccionla fuente de poder de fusibles quemados o interruptores automaticos sueltos. Si sigue sin operar, contacte el Departamento de Servicio del Producto, a traje del numero 1-800-520-5520. No intente reparala usted mesmo. No se envocaran partes de service para el usuario adentro de la sierra.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Una lubricación freciente de la ruea dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. Elostenimiento propio de la barra guía, como se explicía en esta sección, es esencial paramantener su sierra en buena conditiones de trabajo.

ADVERTENCIA: Asegürese de que los
cables de poder estén desconectados antes de realizarrialquier mantenimiento en su sierra.
Erramientes Para la Lubricación

PRECAUCION: La falta de lubricar la
rueda dentada de la barra guía como se explicaba abajo resultará en una bajo eficiencia y días, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nuova sierra ha sido previamente lubricada en la fabricula. Se recomienda que siempre se lubrique la punta de la catalina antes de usar la sierra. Siempre limpie Completely la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.
La Lube Gun (pistola de lubricacion- optional) es recomendada para la aplicacion de grasa para la rueda dentada de la barra guia. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de agua la cuales es necessitiesaria para la eficiente aplicacion de grasa a la rueda dentada.

Fig. 28
- Desenchufe la sierra de cadena del tomacorriente.
NOTA: No es besoino que remueva laceda para lubricar la guia de la rueda dentada de la barra. La lubricacionuede ser hecha en el trabajo.
- Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
- Utilizando la Lube Gun (optional), inserte la punta de agua bajo el agujero de lubricacion e inyecte-grasa hasta que aparezca afuera del borde de la rueda dentada (Fig. 28).

ADVERTENCIA: Siempre utilise
guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en laceda de la sierra.
- Gire la受害者 de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricacion hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada.
Mantenimiento
La mayoría de los problemas de la barra guía pueda ser prevenidos simplementeMainteniendo bien la sierra-de-cadena.El aflilado incorrecto y los ajustes no uniformes de la hora de corte y del espacio de profundidad provocan casi todos los problemas de la barra de guía, resultando principalmente en un desgaste desigual de la barra. A medida que la barra se desgasta sin uniformidad, los rieles se anchan, lo cual pudiera causar ruido de la cadena y dificultar el hacer cortes en linea recta.
Una insufiente lubricacion de la barra guía y operation de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuira a un desgaste rapido de la barra. Para poder a minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recommendados.
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frencuentamente a intervalos regulares (por exemple, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deben ser limpiados si la sierra ha sido realizada para servicios pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra yadena durante la operation.
NOTA: La condidion de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatically dara una rociada de aceite bajo de los primeros段时间s de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un systema de aceitaje automatico.
Para Limpiar los Rieles de la Barra:
- Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena Siga las instrucciones en la Sección Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Tierra.
- Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o cualquier(other instrumento similar, limpie residuos de los rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes abiertos para proveer una lubricación adequada a la barra y capena (Fig. 29).
- Reinstale la barra,cedena, cubierta del piñón y las tuercas retenedoras de la barra. Siga las instrucciones en la Sección Para Instalar la Barra Guia y la Sierra de la Cadena.

Fig. 29
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DE LA CADENA

ADVERTENCIA:
A meno de que usted
teneranga experiencia y entrega什么意思 especializzato para tratar con el contragolpe (vea las Precauencias de Seguidad), siempre utlice unacedena para sierra de contragolpe bajo, lacular reduce significativamente el peligro de un contragolpe. Unacedena de contragolpe bajo o "cadenade precaucion" nuncadefer a serreferida como proteccion total contrauna lesion.
Siempre utilise cadenas para sierras de reemplazo designadas como "contragolpe bajo" o unaceda para sierra que reuna los requisitos de rendimiento del contragolpe de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Unaadena para sierra convencional (unaadena que noiene los eslabones de resguardo para reducir el contragolpe) solamente deben ser utilizado por un operador de sierras deadena profesional experimentado.
¿Que es una Cadena de Contragolpe Bajo?
Unaadena de contragolpe bajo es unacedena lawhichaquilclopedeloresrequireimentosderendimiento delcontragolpe delaANSIB175.1.
Mediante el mantenimiento del Chain Brake® y laceda de la sierra en buena conditions de trabajo y dandole servicios correctamente como se recomienda en este manual, ustedouldamantener elsystemade precauciónde su sierra mas alla de la vida del producto.
Tension de la Cadena
Inspecione la tension de la性强a frequente y ajustela tan seguido como se necesse para Maintener la性强a adequadamente ajustada en la barra, pero lo suficientemente sueña para ser jalada con la mano.
Pausado en Una Cadena de la Sierra Nueva
Una barra ycedena nuevo requeriran un reajusteapproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal Dentrol periodo de pausado, y los intervalos bajo dellos próimos ajustes se alargaranrapidamente.
Sobre un periodo de tiempo, de在哪quier眼看, las partes movibles de la sierra se gastarán, dando como resultado lo que es llamado ALARGMIENTO DE LA CADENA. Esto es normal. Cuando no es possible Obtener el ajuste de tension correcto, un eslabon tendrá que serremovida para acortar la capena. Vea a su Centro de Servicio Autorizzato. Contacte el Departamento de Servicio del Producto al número 1-800-520-5520.

ADVERTENCIA:
Nunca
tenga mas
de 3 eslabones removidos del lazo de la
cadena. Esto causara daño a la ruea dentada.
Lubricación de la Cadena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico está的功能任何。Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada.
Una lubricación adecuada de la barra y信箱 durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la friction con la barra guía.
Nunca deje que le falle aceite de lubricacion a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentimiento. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloracion de la barra.
Afilado de la Cadena
El aflido de la casa requiere de herramrientas especials para asegurar que los dientes de cortado sean aflidos con el ángulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de casa, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente aflada por su Centro de Servicio Autorizzato mas cercano. Si usted se siente agusto aflando su propia casa de la sierra, herramrientas especials de su distribuidor STL anodonables.

ADVERTENCIA: Nunca remueva,
modifique o haga inoperativorialquier mecanismo de segundad construido en su unidad. El Chain Brake/ Guardamanos y la cadena de contragolpe bajo son los mayores aspectos de segundad proveisos para us proteccion.
INFORMACION SOBRE EL REEMPLAZO DE LA CADENA
Puede haber othera calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la proteccion de comision confidencial.
| Barra de Longitud | La compañero Traba | # |
| 16” | 55 DL | 49M1655P753 |
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
| CAUSA El motor se detiene, o launidad está desenchufada tomacorriente | ACCION Revise el cable para Over si está enchufado a un |
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato. Para más información, llame al 1-800-520-5520.
ESPECIFICACIONES
ITENSIDAD MAXIMA DE CABALLOS DE FUERZA. 3 (TB3516), 4 (TB4516)
PESOS (LIBRES) CON BARRA Y CADENA 9,7 (TB3516), 10,1 (TB4516)
OTORS MECANISMO:
CHAIN BRAKE® / Guardamanos
Doblemente Aislada
Guardamanos Derecho
UL y CSA Listados
Gatillo Seguro / Libre
Enganche de la Cadena
NOTAS
NOTAS
NOTAS
MODEL TB3516/TB4516CC

Item Parts No.
1 6228-211403
2 6228-211504 CHAIN COVER ASS'Y
3 6012-210501 WASHER
4 6017-210103 OIL COVER
5 6SDABB04-18 SCREW
6 6043-211302 ADJUSTMENT PLATE
7 6050-211302 OIL WASHER
8 6220-210201 CHAIN
9 6038-211505 HOUSING (R)
10 9040-310175 BAR
11 6010-210506 COVER
12 6228-211506 OIL PIPE ASS'Y
13 6076-210503 WASHER
14 6056-211502 SWITCH BUTTON
15 6066-211501 OIL TENK
16 6028-211502 TRIGGER
17 6022-211502 SWITCH
18 6024-211505 SPRING
19 6CY-08 RING
20 6079-211501 SPRING, BRAKE
21 6073-211501 GEAR
22 6059-210201 ADJUSTMENT COVER
23 6115-211502 PIN
24 6154-211502 CONNECTION
25 6CG-9.5 C RING
Item Parts No.
26 6014-210502
27 6228-210104
28 6077-211501
29 6057-210102
30 6CC-10
32 6SDABB03-18
33 6228-210105
34 6188-211501
35 6114-211501
36 6024-211507
37 6SDABB04-14
38 6181-211501
39 6181-211502
40 6024-211503
41 6014-211501
42 6154-211503
43 6SQABB4.5-3
44 6154-211504
45 6017-211503
46 6228-211303
48 6SDABB04-1
49 6079-211503
50 6038-211506
51 6086-211501
Description
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo unoequalquier pieza cuando material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aOthers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TroyBilt y que sea uso con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto aequalquier danoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propuestos commerciales oequalquier other propostoque genere ingressos.
CÓMoyoBtENER SERVICIO:El serviceo de garantía está disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestros situio en Internet en www.troybilt.com, busque el avis lo clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los seguides casos:
A. Sincronizaciones - Filtros, Barra guia, Cadena de la sierra.
B. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantia a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a trovés de los canales de distribución para exportacion autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sinadoptar ninguna obligación para modifierequalquier productofabricado con anteriorsidad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdexs del periodo de aplicabilidad de la garantía expresa,. escrita con anterioridad, incluyendo qualquier garantía implicita de commerciable o idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other garantia expresa bien sea escrita or verbal con respecto a qualquier producto que sea concedida por qualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, devera comprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo or la sustitución del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la soluciónúnica y exclusiva que的结果de lasvasas.Troy-Bilt nodeferá ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación,gastos incuridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados,o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperacióndeferá ser superior al preco de compradel producto vendido, en ningún caso. La alteraciónde lascharacteristicadeseguidad del productodeberá anular esta Garantía. Ustedadopta el riesgo y la obligaciónde la perdida,dano o lesión en su persona o asu propietiady/o la de otheras personas y sus propietadas, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y pueda que usted tambiénongathers droits,los cualesvarian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicios local más cercano, marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019