MAKITA 6271D - Perforar

6271D - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6271D MAKITA en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6271D - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaMAKITA
Modelo6271D
Tipo de productoTaladro atornillador inalámbrico
Capacidad de perforación en acero10 mm
Capacidad de perforación en madera25 mm
Capacidad de atornillado en madera (tornillos para madera)5,1 mm x 63 mm
Velocidad en vacío (alta velocidad)0 - 1 300 min⁻¹
Velocidad en vacío (baja velocidad)0 - 400 min⁻¹
Número de velocidades2 (mecánicas)
Par de apriete ajustable17 posiciones + marca de perforación
Longitud total200 mm
Peso neto (con batería EPTA)1,5 kg
Tensión nominalCC 12 V
Tipo de bateríaBatería recargable (Ni-MH o Ni-Cd)
Cargador recomendadoCargador original Makita
PortabrocasPortabrocas de apriete automático sin llave
Inversor de sentido de giroSí (izquierda/derecha/neutro)
Variador de velocidadSí (mediante gatillo)
Nivel de presión sonora (LpA)70 dB(A) o menos (incertidumbre 3 dB(A))
Emisión de vibraciones (perforación en metal)2,5 m/s² o menos (incertidumbre 1,5 m/s²)
Usos previstosPerforación y atornillado en madera, metal, plástico
MantenimientoLimpiar con un paño seco; confiar las reparaciones a un centro autorizado Makita
SeguridadLeer todas las instrucciones; usar protectores auditivos; no tocar la broca después del uso

Preguntas frecuentes - 6271D MAKITA

¿Cómo cambiar la velocidad en el taladro Makita 6271D?
Para cambiar la velocidad, apague la herramienta y mueva la palanca de cambio de velocidad a la posición '1' (baja velocidad) o '2' (alta velocidad). Asegúrese de que la palanca esté bien enganchada en la posición deseada antes de comenzar.
¿Cómo invertir el sentido de giro?
Use el inversor ubicado sobre el gatillo. Empuje la palanca hacia la derecha para una rotación hacia la derecha (sentido horario), hacia la izquierda para una rotación hacia la izquierda (sentido antihorario). La posición neutra bloquea el gatillo.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Gire el anillo de ajuste para alinear una graduación (1 a 16) con el puntero. Cuanto más alto sea el número, mayor será el par. La marca de perforación (broca) desactiva el embrague para perforar. Haga una prueba en un trozo de material para encontrar el ajuste adecuado.
¿Cómo instalar o retirar una broca?
Gire el manguito del portabrocas hacia la izquierda para abrir, inserte la broca hasta el fondo, luego gire el manguito hacia la derecha para apretar. Para retirar, sostenga el anillo y gire el manguito hacia la izquierda.
¿Qué batería usar con el Makita 6271D?
El taladro funciona con una batería Makita de 12 V (CC 12 V). Use solo baterías y cargadores Makita originales para evitar cualquier riesgo.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes para la batería?
No desmonte la batería, no la cortocircuite, no la exponga al agua ni al fuego. Cárguela entre 10°C y 40°C. Si el tiempo de uso se vuelve muy corto, detenga el uso inmediatamente.
¿Cómo perforar metal con este taladro?
Haga una muesca con un punzón para guiar la broca. Use un lubricante de corte (excepto para hierro y cobre en seco). No fuerce excesivamente; una presión moderada es suficiente.
¿Cómo atornillar tornillos en madera?
Para evitar partir la madera, perfore primero un agujero piloto. Use la tabla de diámetros recomendados en el manual. Coloque la punta correcta en la cabeza del tornillo, comience lentamente y luego acelere.
¿Qué hacer si una broca se atasca durante la perforación?
Ajuste el inversor en sentido inverso (giro izquierdo) y accione suavemente el gatillo para sacar la broca. Sostenga firmemente la herramienta ya que puede haber un tirón.
¿Dónde reparar el taladro Makita 6271D?
Confíe cualquier reparación, mantenimiento o ajuste a un centro de servicio postventa Makita autorizado. Use exclusivamente piezas de repuesto Makita para garantizar la seguridad y fiabilidad.

Preguntas de los usuarios sobre 6271D MAKITA

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo reposicionar el resorte plano del selector de velocidad en el taladro inalámbrico Makita 6271D?
Preguntas Frecuentes - 28/01/2026
Respuesta Notice-Facile

El resorte plano del selector de velocidad en el taladro atornillador Makita 6271D es un componente crítico que mantiene la posición de selección entre las dos velocidades (0-400 RPM en baja velocidad y 0-1300 RPM en alta velocidad). Este resorte se desprende con frecuencia durante el desmontaje de la carcasa y debe ser reposicionado con cuidado para asegurar un funcionamiento suave.

Antes de comenzar: Siempre retire la batería Ni-MH de 12V del Makita 6271D antes de cualquier intervención. Trabaje en una superficie plana y organizada para no perder los tornillos o el resorte. Tenga un destornillador para los tornillos de la carcasa y un contenedor para almacenar las piezas en el orden de desmontaje.

Acceso al selector de velocidad: El selector de velocidad se encuentra en la parte superior de la carcasa de transmisión. Desenrosque gradualmente los tornillos de la carcasa, asegurándose de mantenerlos en un lugar seguro. Una vez que la carcasa esté parcialmente abierta, tendrá acceso a la palanca de cambio de velocidad y a los resortes de compresión que la mantienen en posición.

Reposicionamiento del resorte plano: La palanca de cambio de velocidad tiene dos pequeños resortes de compresión debajo de su ensamblaje. El resorte plano debe colocarse en la ranura designada en la palanca, con la protuberancia del engranaje de transmisión encajando en el resorte de compresión número 4. Asegúrese de que el resorte esté bien alineado en sus muescas y que ejerza una tensión uniforme sin torsión. El resorte debe mantener la palanca en su posición neutral o ligeramente tensa.

Prueba de posicionamiento: Antes de cerrar completamente la carcasa, pruebe manualmente la palanca moviéndola lentamente entre la posición "1" (baja velocidad) y la posición "2" (alta velocidad). El movimiento debe ser suave y el resorte debe devolver la palanca a la posición central sin resistencia excesiva. Si el resorte no produce suficiente tensión o si la palanca se queda atascada, el resorte está mal posicionado y debe ser reajustado.

Reensamblaje: Una vez que el resorte esté correctamente reposicionado, cierre la carcasa volviendo a atornillar los tornillos gradualmente. No fuerce los tornillos: la carcasa debe cerrarse sin esfuerzo una vez que todas las piezas estén correctamente alineadas. Verifique que ningún cable o alambre esté atrapado debajo de la carcasa.

Verificación final: Vuelva a insertar la batería de 12V y active el selector de velocidad varias veces sin accionar el gatillo de inicio. Ambas posiciones deben ser claramente distintas y la palanca no debe moverse accidentalmente durante el funcionamiento. Si el resorte continúa desprendiéndose o si el selector no mantiene su posición, comuníquese con un centro de servicio autorizado de Makita, ya que será necesario reemplazar una pieza de repuesto (número de pieza disponible en Makita).

Importante: El manual técnico del Makita 6271D establece que cualquier reparación o mantenimiento que no sea el reemplazo de la batería debe ser realizado por un centro de servicio autorizado de Makita para garantizar la seguridad y el cumplimiento de la garantía de 3 años del producto. Esta intervención se proporciona solo con fines informativos para usuarios experimentados en la reparación de herramientas eléctricas.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6271D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6271D de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6271D MAKITA

Explicación de los dibujos

1Botón6Alta velocidad10Marca para taladrado
2Cartucho de batería7Commutador de cambio11Puntero
3Interruptor de gatillode velocidad12Mandril
4Commutador de inversion8Graduaciones
5Baja velocidad9Anillo de ajuste

ESPECIFICACIONES

Modelo6261D6271D6281D6381D6391D
CapacidadesAcero10 mm10 mm10 mm13 mm13 mm
Madera21 mm25 mm25 mm25 mm36 mm
Tornillo para madera5,1 mm x 38 mm5,1 mm x 63 mm6 mm x 75 mm
Tornillo para mayquina6 mm
Velocidad en vacio (min-1)Alta0 - 1.300
Baja0 - 400
Longitud total192 mm200 mm216 mm
Peso neto1,5 kg1,5 kg1,6 kg1,7 kg2,0 kg
Tensión nominalD.C. 9,6 VD.C. 12 VD.C. 14,4 VD.C. 14,4 VD.C. 18 V
  • Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías精髓as que ellos han tenido sujetas a Cambiosis sin previo aviso.
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Las asignaciones y el cartucho de bateríaSEO
  • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no sugia todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB001-4

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herrmienta. Una perdida del controluede occasionar heridas personales.

  2. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.

  3. Asegürese sempre de que el piso bajo sus pies sea firme. Asegürese de que no haya nada debajo cuando utilizes la herramienta en lugares elevados.
  4. Sujete la herramienta firmamente.
  5. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  6. Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tengaa en las manos.
  7. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operation; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
  8. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución para estar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PARA EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortaletesado,defer de usar inmediamente.Podríaresultar un riesgo de recalmentejo, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárellos con agua limpia y vaea a unmedicalo inmediamente. Existe el riesgo de poder perdcer la vista.
  5. Cubra siempre los terminales de la bateria con la tapa de la bateria cuando no está usingo el cartucho de bateria.
  6. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto conOthers objetos metalicos, tales como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares sobre la temperatura可以更好kanzar o除外cer los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.

  1. Tenga cuidado de noURTAR caer ni golpear el cartucho de bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria年后 de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely carrado.
    La sobrecarga acortara la vida de service de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargalro.
  4. Cargue el cartucho de bateria de hidruro metlico de nikel cuando no lo utilise durante mas de sesmeses.
  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraido antes de realizarequalquier ajuste o comprobación en la herramera.

Instalacion o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)

  • Antes de insertar o retirar el cartucho de bateria, asequeseiami de desconectar a Herrmienta.
  • Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la herramanta cuando presiona los botones a cada lado del mismo.
  • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojimiento y desilicelo hasta alojarlo en su lugar. Insertelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido. En caso contrario,acceptable caarse accidentalmente de la herramipta y causarle heridas austed o a-alguien que se encontrar cerca de usted.
  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacer bajo fácilmente, quiere decir que no esta sido insertado correctamente.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo sealla correctamente y regresa a la posión "OFF" cuando se libera.

Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.

Accioncimiento del conmutador de inversion (Fig. 3)

Esta herramipta tiene un commutador de inversionía para., cantar la direccion de rotación. Presión el commutador de inversionión del lado A para que gire hacía la derecha o del lado B para que gire hacía la izquierda.

Cuando el conmutador de inversionión está en la posición neutra, el interruptor de gatillo nooulda ser actionado.

PRECAUCION:

  • Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
  • Emcee el conmutador de inversionión solo desdeques de que la herramienta esté Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe podra dañarla.
  • Cuando no está utilizing la herramienta,pongasiempre el conmutador de inversion en la posición neutra.

Cambio de velocidad (Fig. 4)

Paracaebardevelocidad,primeramenteapaguela herramentaydesliceletcomutadordeambidevolocidadhacialedaladooflamarca ^ 一 2 ^ 一 paravelocidad alta,ohacialedalodefelimarca ^ 一 1 ^ 一 paravelocidadbaja.Aseguressede quele commutadordecomboidevolocidadestecorrectamentepositionadoanste deeffectuarlaoperacionde trabajo.Utilice lavelocidadcorrectapara su trabajo.

PRECAUCION:

  • Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si opera la herramienta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el lado "2" y el lado "1", la herramientaoulda dānarse.
  • No utilise el conmutador de cambio de velocidad cuando la herramipta está funciona. La herramipta podra dañarse.

El par de apriete pueda ajustarse en 17 pasos differentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduaciones queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete sera minimum cuando el número 1 esté alineado con el puntero, y máximo cuando está alineada lamarca.

El embrague patinará a various niveles de par de torsión cuando está posicionado en los número 1 a 16. El embrague ha sido Diseñado para que no patine en lamarca.

Antes de efectuar la operation de trabajo real, atornille un tornillo deprobue en el material que estede travajando o en una pieza del mesmo material para determinar el par de torsion requerido para ese trabajo en particular.

NOTA:

  • El anillo de ajuste no se bloquea cuando el puntero está:puesto solo a medias entre las graduaciones.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese siempre de que la herramánta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramnta.

Instalación o extracción delimplemento de atornillar o broca (Fig. 6)

Gire el mandril hacía la izquierda para abrir las mandibulas del CZebal. Colque la broca en el CZebal introduciendo hasta que隐身 al fondo. Gire el mandril hacía la derecha para apretar el CZebal.

Para desmontar la broca, gire el anillo hacía la izquierda.

OPERACION

Operación de atornillamiento (Fig. 7)

PRECAUCION:

  • Ajuste el anillo de ajuste al niveau de apriete apropriado para su trabajo.

Coloque la punta delimplemento de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión a la herramienta. Ponga la herramienta en marcha lentamente y bajourrente la velocidad bajo un poco. Suelte el gatillo tan antes como el embrague incida.

PRECAUCION:

  • Asegürese de que el implemento de atornillar está insertado en linea recta en lackeza del tornillo, o el tornillo y/o elimplemento podrjan dañarse.

NOTA:

  • Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguieres piloto previamente para que le resulte más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
Diámetro nominal del tornillo para madera (mm)Diámetro recomendado del agujero piloto (mm)
3,12,0–2,2
3,52,2–2,5
3,82,5–2,8
4,52,9–3,2
4,83,1–3,4
5,13,3–3,6
5,53,7 – 3,9
5,84,0 – 4,2
6,14,2 – 4,4

Operación de taladrado

Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero quede apuntando a lamarca. Despues proceda de la forma?sigue.

Para taladrar madera

Cuando se taladre madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para materia的操作as con tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado al tirar de la BROCA hacer el interior de la pieza de trabajo.

Para taladrar metal

Para evitar que la BROCA resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la BROCA en la mella y comejo a taladrar.

Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metas. Las exceptiones son acero y latón que deben ser taladrados en seco.

PRECAUCION:

  • Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienta noSEOconseguirataladrarmas de prisa.Dehecho,esta presionexcesiva solo servira para danar la punta de la broca,disminuirelrendimientodeherramentayacortar su vidautil.
  • Al momento de comenzar a agujerear se ejercue una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
  • Una broca que se haya bloqueado PODRA SACARSE simplementponiendo el commutador de inversionen rotacion inversa para retroceder. Sin embargo, la herramenta podra retroceder bruscamente si no la sujetase firmmente.
  • Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecionsimilar.
  • Si hace configurar la herramipta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria,cede que la herramipta descanse durante 15 Minutes antes de continua con una bateria fresca.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de baterias está quitado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(other)'mantimiento o ajustedeferan ser realizados por loscentros de serviceo autorizo de Makita,iami con piezas de repuestos de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditamentos está recommendados para su uso con la herramipta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode supponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesita informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Brocas
- Puntas de atornillar
- Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosde Makita
- Conjunto de lijadora de goma
- Gorra de algodón
- Tambor de espuma para pulir
- Maletín de transporte de plástico

ENG103-3

Para paises europeos solamente

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (L_pA):70dB(A) o menos

Error (K) : 3 dB(A)

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 80 dB(A)

Póngase protectores en los oidos

ENG202-3

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modoarea:taladradoenmetal

Emisión de vibración (ah, D): 2,5 m/s² o menos

Error (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramenta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramenta sea utilizada.
  • Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en*cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioningando en vacio además del tiempo de gatillo).

ENH101-12

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s)suma(s)maquina(s)de Makita:

Designacion dequina: Taladro-atornillador a bateria Modelo N°/ Tipo: 6261D, 6271D, 6281D, 6381D, 6391D son produidas en series y

Cumplen con las directivas europeas individentes:

98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y\ después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre\ de 2009

Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles:

EN60745

Los documents技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd.

Brocas de perfurar
Brocas espirais
- Varios temas de baterias Makita e carregadores
- Conjunto de almofada de borracha
- Boina de la
- Almofada de espuma para polir
- Mala de plástico para transporte

A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:

Nível de pressão de som (L_pA):70dB(A) ou inferior Variabilitadde (K):3dB(A)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6271D

Categoría : Perforar