HR2451 - Martillo neumático MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HR2451 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Martillo rotativo |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Modo de funcionamiento | Rotación y percusión |
| Aislamiento | Doble aislamiento |
| Empuñadura | Empuñadura tipo pistola |
| Uso | Perforación y cincelado |
| Compatibilidad del portabrocas | No especificado |
| Velocidad variable | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Protección | Doble aislamiento |
| Idiomas del manual | Inglés, Francés, Español |
| Modelos aplicables | HR2450F, HR2450, HR2451, HR2452 |
Preguntas frecuentes - HR2451 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre HR2451 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR2451 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR2451 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HR2451 MAKITA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo rotativo
HR2450F
HR2450
HR2451
HR2452

003571

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE estemanualantesdeusar la herrimienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH SPECIFICATIONS
| Model | HR2450 / HR2450F | HR2451 | HR2452 | |
| Capacities | Concrete | 25 mm (1") | 25 mm (1") | 25 mm (1") |
| Core bit | 54 mm (2-1/8") | 54 mm (2-1/8") | 54 mm (2-1/8") | |
| Steel | 13 mm (1/2") | 13 mm (1/2") | 13 mm (1/2") | |
| Wood | 32 mm (1-1/4") | 32 mm (1-1/4") | 32 mm (1-1/4") | |
| No load speed (RPM) | 0 - 1,100/min. | 0 - 1,100/min. | 1,100/min. | |
| Blows per minute | 0 - 4,500 | 0 - 4,500 | 4,500 | |
| Overall length | 360 mm (14-1/8") | 360 mm (14-1/8") | 360 mm (14-1/8") | |
| Net weight | 2.4 kg (5.3 lbs) | 2.4 kg (5.3 lbs) | 2.4 kg (5.3 lbs) | |
ESPANOL ESPECIFICACIONES
| Modelo | HR2450 / HR2450F | HR2451 | HR2452 | |
| Especillas de electricas en México | 120 V ~ 6,7 A 50/60 Hz | |||
| Capacidades | Hormigón | 25 mm (1") | 25 mm (1") | 25 mm (1") |
| Broca de corona | 54 mm (2-1/8") | 54 mm (2-1/8") | 54 mm (2-1/8") | |
| Acero | 13 mm (1/2") | 13 mm (1/2") | 13 mm (1/2") | |
| Madera | 32 mm (1-1/4") | 32 mm (1-1/4") | 32 mm (1-1/4") | |
| Revoluciones por minuto (r.p.m.) | 0 - 1 100/min. | 0 - 1 100/min. | 1 100/min. | |
| Golpes por minuto | 0 - 4 500 | 0 - 4 500 | 4 500 | |
| Longitud total | 360 mm (14-1/8") | 360 mm (14-1/8") | 360 mm (14-1/8") | |
| Peso neto | 2,4 kg (5,3 lbs) | 2,4 kg (5,3 lbs) | 2,4 kg (5,3 lbs) | |
- Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificacionesaquí dadas está susjetas a转型发展sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramentas)
AVISO: Lea yenta Vista todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas bajo, podra resultar en una descarga electrica, incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
- Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las Areas oscuras son una invitacion a accidentes.
- No utilise las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, tal como en la presencia de liquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
- Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónles你能 hacer perder el control.
Seguridad eletrica
- Las herramientos doblemente aisladas está equipadas con una clavija polarizada (uno de los Bornes es más ancho que el other.) Este clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, inverta la clavija. Si aun asio no encaja,pongase en contacto con un electricistariallicido para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble aislamente elimina la necessities de disponible de un cable de alimentacion de tres hilos connectado a tierra y de un systema de suministro de corriente connectado a tierra.
- Evite tocar con el cuero superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuero está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. La entrada de agua en una herramipta electrica aumentoe el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
-
No maltrate el cable. No utilise nunca el cable para transporte las herramrientas ni tire de el para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediamente. Los cables dañados aumento armarán el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
-
Cuando emplee una herramienta electrica en exteriores, utilise cables de extension que lieven la marca "W-A" o "W". Estos cables estan catalogados para uso en exteriros y reducen el riesgo de que se produzan descargas electricas.
Seguridad personal
- Este alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y empee el sentido common cuando utilise una herr模板ia electrónica. No utilise la herr模板ia cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atencion时候as se estan utilizing herr模板ias electricas podra resultar en heridas personales graves.
- Vistase apropiadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Recojase el peso si lo tiene长大o. Mantenga su peso, ropa, y quantes alejados de las partes en Movement. La ropaholgada, las joyas, o el peso largo puedaengancharse en las partes en movement.
- Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramipta. El transporte herramentas con el dedo en el interruptor o el enchufar herrimentas que tengan el interruptor(puesto en encendido invita a accidentes.
- Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramipta. Una llave de ajuste o llave de apriete que seadea jada puesta en una parte giratoria de la herramiptaouldreresultar en heridas personales.
- No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Elmanter los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco ríogo, o protección para los oídos deben ser realizados para las conditiones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramrientas
- Utilice mordazas uOthers medios de sujec tion prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puedaellar a la perdida del control.
- No force la herramienta. Utilice la herramienta adequada para suarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido disnada.
- No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
puede ser controlada con el interruptor sera peligrosa ydeferara ser reparada.
- Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios,o guardar la herramienta.Tales medidas de seguidadpreventiva reduciran el riesgo de que la herramientacouldera ser puesta en marcha por descuido.
- Guarde las herramrientas que no está'utilizando fuera del alcance de los niños y除外 personas no preparadas. Las herramrientas son peligrosas en manos de personas no preparadas.
- Dé buena mantenimiento a sus herramrientas. Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas con buena mentionimo y los bordes de corte aflidos son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
- Compruebe que no haya partes moviles desalineadas oatoradas, rotura de partes yequalquier other condidonquecouldafectar alfunacionmente la herrimienta.Si laherramienta está dañada,haga que se la reparenantes deutilizarla.Muchos accidentes sonocasionados por herrimiantas con un malmantimiento.
- Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesorios que poderan ser apropriados para una herramienta, PODrnan resultar delicrosos cuando seutilcen con other Herreramia.
SERVICIO
- El servicios de la herramipta deben ser realizado solamente por personal de reparacion calidad. Un serviceo mantenimiento realizado por personal no calidadouldarresultar en un riesgo de sufir heridas.
- Cuando haga el servicios a una herramienta, utilise solamente piezas de repuesto ideéticas. Siga las instructaciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instructaciones de mantenimientoouldracreate un riesgo de descargas electricas or heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSION APROPIADOS: Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de utiliser uno del calibre sufiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cab le de calibre inferior occasionará una caía en la tensión de linea y a su vez en una perdida de potencia y sobrecalentamento. La Tabla 1 muestra el tiempo correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placá de caracteristicas. Si no está seguro, utilise elsignificante calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente PODRA conducir el cable.
Table 1. Calibre bajo para el cable
| Amperaje nominal | Voltios | Longitud total del cable en metros | ||||
| 120 V~ | 25 metros | 50 metros | 100 metros | 150 metros | ||
| Más de | No más de | Calibre del cable (AWG) | ||||
| 0A | 6A | 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6A | 10A | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10A | 12A | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12A | 16A | 14 | 12 | No se recomienda | ||
REGLAS ESPECÍCías DE SEGURIDAD
USB010-2
NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso freciente) substituya el complimiento estricto de las reglas de seguridad sobre el martillo rotativo. Siusted utilizes esta herramenta de modo inseguro o incorrecto, pueda sufir lesiones graves.
- Sostenga las herramrientas electricas por la superficie de agarre revestida con aislecimiento a la hora de realizar una activités en la que la herramipta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energia. El contacto con un cable "vivo"ará que las partes de metal expuestos de la herramipta también estén "vivas" y que el operario reciba una descarga electrica.
- Póngase protectores de oidos cuando utilise la herramenta durante periodos prolongados. La exposión prolongada a ruido de alta intensidad podra occasionar perdida auditiva.
- Utilice un casco de seguidad, gafas de seguidad y/o mascara protectora. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguidad. Internacional se recomienda usar una mascarilla para protegerse del polvo y quentes bien acolchados.
- Asegúrese de que la BROca seswanae en su lugar antes deponer enfunciñamente la herramenta.
-
En conditiones normales de funciona, la herramienta está disnada para producir vibracion. Los tornillos peuvent aflojarse fácilmente y causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si los tornillos estan ajustados antes de poder en funciona la herramienta.
-
Cuando hace frío o cuando la herramipta no se ha utilisé por un tiempo prolongado,cede que la herramipta entre unoicosometimes en calor operandola sin carga.Estaccionfacilitaralab lubricacion.Si la herramipta no entacorrectamente en calor,se dificultalapersonacion de martilleo.
- Siempre asegürese de estar en una posición firme y equilibrada.
Asegürese de que nadie se encontrar abajo cuando utilise la herramienta en lugares elevados. - Sostengafirmamente la herramienta con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
- Nouveherramienta enfuncionamento. Opere solamente la herramienta con las manos.
- No apunte a ninguna persona cercana con la herramenta cuando la opere. La broca pueda塞尔 volando y herir a algoien de graveda.
- No toque la BROCA o las partes cercanas a ella inmediamente despues de operar la herramnte puesto que coulden estar calientes y quemarle la piel.
- Algunos materiales contienen químicos que pueda resultar tóxicos. Sea prevenido y evite inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe la información de seguridad sobre materiales del vendedor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descritas en el presente manual de instructaciones能把 occasionarle graves lesiones.
SÍMBOLOS
USD202-2
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para la herramipta.
V.....voltios
A .amperios
Hz... .hercios
corrente alterna
n_ . velocidad en vacio
回 .Construccion clase II
.../min.......revoluciones o alternaciones por minuto
数.....nucleo de percusioniones
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor seoniaea debidamente y que vuelva a la posicion "OFF" (apagado) cuando lo suelta.
Para los modelos HR2450F/HR2450/HR2451
Para empezar a usar la herramienta,sole tiene que acontecer el interruptor gatillo. La velocidad de la herramienta aumento al incrementar la presion en el interruptor gatillo. Suelte el interruptor gatillo para que la herramienta se detenga. Si deseaa que funciona en forma constante,ccione el interruptor gatillo yuego pulse la trabra. Para desbloquear la herramienta, pulse a fondo el interruptor gatillo yiego sueltelo.
Para el Modelo HR2452
Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. Sueltelo para apagar la herramienta.
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y bajo pulse el boton trab.
Para destrar la herramienta, jale el gatillo por completo y bajo suelteo.
Encendido de las linternas

Sólo para el modelo HR2450F
- Lámpara
PRECAUCION:
- No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.
NOTA:
- Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque PODRA disminuir la iluminación.
Accionamento del interruptor de inversionion

Sólo para los modelos HR2450F, HR2450
- Interruptor gatillo
- Palanca del interruptor de invisión
PRECAUCION:
- Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
- Utilice el interruptor de inversionión solamente cuando se hayas parado Completely. Si cambia la direction de giro antes de que la herr模板 para parado para dararla.
- Cuando accione la herramienta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el interruptor
gatillo se pulsa solo la mitad y la herramenta;.
funciona先进技术 a velocidad media. En este tipo
de rotacion, no se可以选择 trabar la herramenta.
Esta herramiptaiene un interruptor de inversion para携带 la direccion de rotacion. Mueva la palanca del interruptor de inversionancia hacer la posicion (lado A) para girar hacer la derecha o hacer la posicion (lado B) para girar hacer a la izquierda.
Selección del modo de actionamento
PRECAUCION:
- No gire la perilla que cambia el modo de action cuando la herramienta funciona conarga reducida ya que pueda dañarse.
- Para evaporar el desgaste rápido del mecanismo de cambio modo, asegürese de que la perilla que cambía el modo de actionamento se encontrar siempre ubicada positivamente en una de las tres posiciones del modoaption.

Rotación de martillo
- Rotación con martilloe
- Traba
- Perilla que cambía el modo de acontecimiento
Para taladrar concreto, mamposteria, etc. pulse la trabay gire la perilla que cambia el modo deccionamento al symbolo 出 .Utilice una broca de carburo de tungsteno.

Acción de martillo solamente
- Martilleo solamente
Si DEA demoler,URTARo tallar que cambia el modo de action al symbolo .Utilice un cincel de punta,cincel, formon,etc.
Acción de rotación solamente.

1. Rotación solamente
Para taladrar madera, metal o plástico, suele la trabajo y gire la perilla que cambia el modo de acontecimiento al símbolo . Utilice una BROCA para madera o una espiral.
Limitador de torsión
El limitador de torsión se actionará cuando se统计数据 un nivenl de torsión determinado. El motor se desengancha del eje de salute.
Cuando este sucede, la brocadea girar.
PRECAUCION:
- Si no seonia bien el limitador de torsión, apague de inmediato la herramipta. De estaforma, evitara el desgaste prematuro de la herramipta.
- Con esta herramipta, no pueda usarse sierras perforadoras ya que tienden a taladrar o a partir fácilmente por los orificios, lo que provocará que el limitador de torsión seoniae con demasiada Frequencia.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramipta.
Empunadura lateral (auxiliar)

- Base de la empunadura
- Empuñadura lateral
- Aflojar
- Dientes
- Protuberancia
- Apretar
Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar un funciona bajo el control. Instale la empuñadura lateral de modo que los pacientes encajen entre las protuberancies del cilindro de la herramipta. Luego, apriete la empuñadura girándezla hacía la derecha hasta la posición deseada. Puede girarse 360^ para que quede sujeta enequalquier direccion.
Grasa para brocas
Cubra la cabeza de la espiga de la broca antes de la tarea con una SMALLA CANTIDADE de grasa para brocas (aprox. 0,5 - 1 gram; 0,02 - 0,04 oz.).Esta lubricacion del portabracas asegurar a un actionamento suave y una vida de serviceo mas larga.
Instalación o extracción de la BROCA
Limpie el eje de la broca y apliquele grata antes de instalar la broca.

- Eje de la broca
- Grasa para broca
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empujela hacía el interior hasta que enganche.
Després de instalarla,iami asegürese de que la BROca está firme en su lugar intentando jalarla hacía%.

- Broca
- Cubierta del mandril
Paraunarlabroca,jalehacia abajoletapa del mandril y empujela broca hacia el exterior.

- Broca
- Cubierta del mandril
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar)

- Botón de bloqueo
- Perilla que cambía el modo de acontecimiento
La broca peut colocarse en el ángulo que se desee. Paracaebriar el ángulo de la broca, suele la trava y gire la perilla que cambia el modo de actionamento al simbolo O. Gire la broca al ángulo deseado.
Suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo deccionamento al-symbolo . Luego, asegurese de que la broca está bien sujeta en su lugar, girandola ligeramente.

Tope de profundidad

- Medidor de profundidad
El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el tope de profundidad en el agujero de la empuñadura lateral. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada y apriete el tope de profundidad.
NOTA:
- El tope de profundidad no puede ser utilizado en la posicion en la que este tope golpea contra la caja de engranajes.
Conteditor de polvo (optional)

001300
1. Conteditor para polvo
Utilice el contentedor de polvo y evite asi que el polvo caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice perforaciones arriba de usted. Adhiera el contentedor de polvo a la broca como se muesta en la figura. La medida de las brocas a la que pueda fjarse el contentedor de polvo es de la?siga眼看era.
006382
- Montaje del mandril
| Diámetro de broca | |
| Contenor de polvo 5 | 6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16") |
| Contenor de polvo 9 | 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8") |
OPERACION
Operación de taladrado con percusionión

Ajuste la perilla que cambia el modo de acontecimiento al symbolo 87.
Posicionelabrocaenellugardesadeodelorificy luegoaccionelinterruptgatillo.
No fuerce la herramienta. Con una presión menor, obtiene mejoras resultados. Mantenga la herramienta en la posión adequada y evite que se resbale del orificio.
No haga más presión cuando el orificio está obstruido con particulas o virutas. Por el contrario,ccione la herramienta en vacío y bajo retire la broca parcialmente del orificio. Si repite estaccion varias vezes, el orificio se limpará y se reanudará la perforación normal.

PRECAUCION:
- En el momento de realizar un agujero, cuando este se atasca con virutas y particillas, o cuando se topo con las varillas de refuerzo del hormigon armado, se ejercze una fuerza de torsión tremenda y repentina sobre la herramienta/ broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete la herramientafirmamente de la empuñadura lateral y de la empuñadura del interruptor durante las
operoxiones. De no ser asi, podra occasionar la perdida del control de la herramienta y posiblemente heridas graves.
NOTA:
- Puede occurrir excentricidad en la rotacion de la broca cuando se utilizes la herramienta sinarga. La herramienta se centra en si misma automatistically durante el funcionaimiento. Esto no afecta la precision de la perforacion.
Soplador (Accesorio optional)

- Soplador
Después de taladrar el agujero, utilise el soplador para limpiar el polvo del agujero.
Cincelado/Tallado/Demolacion

Fije la perilla que cambia el modo de accinamento al symbolo
Sostenga la herramienta firmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre esta para evitar que la herramienta rebate sin control. Hacer una presión excessiva con la herramienta no melhorar la eficiencia.
Perforación de madera y metal

001303
Utilice el montaje optional del mandril. Al instalarlo, consulte la sección "Instalacion o remocion de la broca", que aparece en la pagina anterior.
Ajuste la perilla que cambia el modo de actioncimiento al symbolo . Ud. pueda perforar hasta 13mm (1 / 2^ ) de diametro en metal y hasta 32mm (1 - 1 / 4^ ) de diametro en madera.
PRECAUCION:
- No utilise la'action de "rotacion con martillo" cuando el montaje del mandril este instalado en la herramienta. Puede dañarse el montaje del mandril.
Tambien, el mandril puede salirse al invertir la herramienta. - Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienta no seguirá taladrar más rápido. De着他, esta presión excessiva sólo servira para darñar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida de servicios.
- Se ejercce una tremenda fuerza de torsión en la broca/herramienta en el momento de pasado por el orificio. Sostengafirmamente la herramienta y tengacuidado cuando la broca comience a romper la pieza de trabajo.
- Una broca atascada pode extrae simplementeponiendo el interruptor de inversion en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramenta pode retroceder bruscamente si no la sutja firmamente.
- Sujete siempre las piezas de trabajo≦queñas en un tornillo de banco o Herramiento de sujeción similar.
- Cuando realice operaciones de perforación con brocas coronas diamantes, ajuste siempre la palanca de cambio a la posición 日 para usar la。,acion de "rotacion solamente".Si realiza operaciones de perforacion con brocas coronas diamantes utilizing la。,acion de"rotacion con martillo",seuede dañar la broca corona diamante.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspections o mantenimiento.
Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,la inspeccion y sustitución de las escalillas de carbón,y综合素质o mantenimiento oajustedeferan serrealizados enCentros or Servicios de fabrica Autorizados por Makita,empleando semipeizas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesos o acoplimientos está recomendedados para usar con su herramipta Makita asignada en este manual. Elemple de cualesquierathersacorimentosocoplamenteconllevaruniesgo de sufirheridaspersonales. Utilice los accesos o acoplimientos solamentepara su fin establishido.
Si necesita cualquier ayudía para más detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte a su centro de servicios Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS-PLUS
Punta rompedora
Cortafierro
Montaje de mandril
Mandril S13
Adaptador de mandril
- Llave de mandril S13
- Grasa para brocas
Tope de profundidad
Soplador
- Conteditor de polvo (optional)
- Acoplamento extractor de polvo
Gafas de seguridad
- Maletín de transporte de plástico
Cincel desincrustador
Cincel ranurado
Broca corona
- Empuñadura lateral
Mandril sin Ilave
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN ANO
Política de garantía
Cada herramenta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de partir de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramipta COMPLETA,orte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de serviceo autorizados Makita. Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso, Makita la reparar (o a esta option, reemplazar) sin cobrar.
Esta garantía no sera aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porothers:
serequirean reparacionesdeferal desgaste normal:
- la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERA APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUES DEL TERMINO DE ESTA GARANTIA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTIÁ IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTías IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍCICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede austed derechos legales espécificos, yustedEARá tener tambiénotirosdedrechos que varian de un estado aOtro. Algunos estados no permiten la exclusion o limitación de daños fortuitos o consecuencias, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicacion austed. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es possible que la antedicha limitación no le sea de aplicacion austed.
WARNING
Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:
- plomo de pinturas a base de plomo,
- silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
- arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como esas mascaras contra el polvo que estan especially disenadas para filtrar particulas microscopicas.