VITALSCAN PLUS BP 1600 - Monitor de presión arterial BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VITALSCAN PLUS BP 1600 BRAUN en formato PDF.
| Tipo de producto | Monitor de presión arterial |
| Características técnicas principales | Medición de la presión sistólica y diastólica, frecuencia cardíaca |
| Alimentación eléctrica | Funciona con pilas o adaptador de corriente |
| Dimensiones aproximadas | 25 x 10 x 8 cm |
| Peso | 500 g |
| Compatibilidades | Compatible con manguitos de tamaño estándar |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas AA |
| Tensión | 6V |
| Potencia | No especificada |
| Funciones principales | Medición automática, pantalla digital, memoria para varios usuarios |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, no sumergir en agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No usar en heridas abiertas, seguir las instrucciones de uso |
| Información general | Garantía de 2 años, consultar el manual para instrucciones detalladas |
Preguntas frecuentes - VITALSCAN PLUS BP 1600 BRAUN
Preguntas de los usuarios sobre VITALSCAN PLUS BP 1600 BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VITALSCAN PLUS BP 1600 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VITALSCAN PLUS BP 1600 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO VITALSCAN PLUS BP 1600 BRAUN
Braun VitalScan Plus es un tensiometro que ha sido desarrollado para realizar medicaciones fáciles y(PCasas en la muñeca. La precision de las medías ha sido testada durante su proceso de fabricación y ha sido comprobada en estudios clínicos según AAMI/ANSI-SP10.
Que deben saber a cerca de la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta a primera hora de lamania y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al navel más bajo por la noche. Además, puede haber variociones en un短时间内 de tiempo, hacer que, las medicaciones suscesivas pueda fluctuar.

Monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada en intervalos de 5 Minutes
La presión arterial medida en la consulta Médica nos proporción un valor momentáneo. La repetación de las mediciones de la presión arterial en el hogar refleja mejor el valor correcto de la presión arterial en conditiones normales.
Además, la presión arterial pueda variar cuando se mide en casa, porque esta más relacionado que cuando se acude a la consulta Médica.
La presión arterial no es constante, por lo tanto, una medicación regular de la presión arterial en casa pueda proportionscarle a su doctor una información muy valiosa acerca de sus valores diarios.
La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido las siguientes medidas estandares para la presión arterial, cuando esta se mide en el estado de reposo.
| Presión arterial (mmHg) | Valor normal | Hipertension moderada | Hipertension severa |
| SYS = sistólica = valor máximo | hasta 140 | 140 – 180 | mas de 180 |
| DIA = diastólica = valor minimo | hasta 90 | 90 – 110 | mas de 110 |

- Para asegurar resultados precisos, lea cautudosamente estas instrucciones.
- Este produit está pensado únicamente para uso dométrico. Mantenga el producto y las pilas lejos del alcance de los niños.
Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares, arterosclerosis en las extremidades, diabetes o tienen marcapasos, deben consultar con sumedicalo antes de medirse a si mismos la presion arterial, ya que pueda occurrir que haya desviaciones en la medicacion de la presion arterial en dichos casos. - Si está bajo tratamiento Médico o consumiendo medicamentos, por favor, consulta con su Médico en casos de duda.
- El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta Médica con su especialista o Médico.
Descripción de producto
A Pantalla
B Botón de memoria («memo»)
C Botón de Fecha/hora (solo BP 1650)
D Botón de encendido/apagado
E Compartimento de pilas
F Tapa de compartmento de pilas
G Manguito


Inserción de pilas
- Utilice solo pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) como las que se incluyen en este producto.
- Retire la tapa del compartmento de pilas (F), inserte 2 pilas con las polaridades correctamente colocadas (mire el symbolo en el compartmento de las pilas (E)).
- Unas新品as pilas podran proportiarle,aprooxidamenteunas200mediciones.
- Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser tiradas a la basura común, sino en un lugar apropiado o bien entregadas a su proveedor.
Reglas báscas para la correcta medicación de la presión arterial
Realice siempre las medicaciones a la misma hora del día, preferentemente por lamana y en las mismas conditiones cada vez.
- Si ha fumado, tomando café o te, esperese al menos 30 horas antes de realizar la medicación.
- Quitese el reloj y las joyas antes de ponsere el aparato en la muñeca.
- Durante la medicación, sientese, relájese, permanezca tranquiló y no se mueva o hable.
- Mantenga el aparato a la alta del corazón.
- Espere, aproximadamente, 3 horas antes de repetir la medicación.

Tomando la medicación
- Abróchese el monitor en la muñeca en elazo de la palma, aproximadamente 2 cm bajo del borde de la palma. Asegúrese que la muñequera se ajusta bien.

- Presione el botón rojo de encendido/apagado (D).

- Mantenga el aparato a la altera del corazón.
La medicación comenizará automatistically. Mientras la medicación esta en proceso, no se hace oisible.

- Al final de la medicación, oira una seals acústica y los resultados aparecerán en la pantalla:
- Presione el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. De todosmosdo el aparato se auto-apaga despues de dos Minutes. Si enequalquiermomento quiere detener la medicación, presione el botón rojo de encendido/apagado.
Función de memoria
Después de cada medicación, el tensiometro automatistically guarda los datos en memoria.
Por favor,onga enIELD que los datos almacenados seran borrados durante el cambio de pilas si este dura mas de 15 segundos.

Recuperar los datos de la memoria
- Para recuperar los datos almacenados, primero apage el tensiometro.
- Entoces presione el boton de memoria « memo» (B). Laulta medicina aparecerá en pantalla.
- Pulsando repetidamente el botón de memoria, podá leer las lecturas almacenadas.
- Para pagar del modo de的记忆, presione el botón de apaquado/encendido para pagar el tensiometro.
BP 1600: Almacena en memoria las ultimas 10 mediciones.
BP 1650: Almacena en memoria las ultimas 20 mediciones con laecha y la hora. La的最后一 linea de la pantalla muestra suscesivamente laecha, la hora y el pulso de la medida respectiva.
Date 30.10.
Time


Puls
1/min
Selección de día y hora (solo BP 1650)
- Presione el botón de Fecha/hora (C). LaULTima linea de la pantalla做不到a la palabra tiempoo "Time" y parpadeando losdigitos de la hora. Paraajustar la hora, pulse el botón de memoria repetidas vezes.


- Presione el botón deecha y hora (C) de nuevo: Los Minutes estarán parpadeando. Pulse repetidas vezes el botón de «memo» paraaabstar los关键时刻.
- Pulse el botón (C) de nuevo paraaabstar la Fecha:la ultima linea de la pantalla我院a la Fecha «Date» y parpadeando aparecen los digitos en la posición del mes Ajuste el mes pulsando repetidamente el botón de memoria «memó».
- Presione el botón (C)另一边: Los digitos del día aparecerán parpadeando. De nuevo, pulse el botón de «memo» hasta ajustar el dia.
- Para salir del modo de selección de Fecha y hora, presione el botón (C).
- De todosmosodel aparato seaapaga automaticallydespues de 2minutos yactivaslesecctionesrealizadas.
Conservación y limpieza
Limpie el tensiometro con un trapo suave humedecido. Las manchas de la muñequera (G)SEOJ 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
No lave o limpie en seco la muñequera. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol o con un nivel elevado de humedad.
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabricacion. Si se usa deacuerdo con las instrucciones, no esnecessaryuna recalibracion periodica.
Si alguna vez duda de las medidas por favor llame al Servicio Técnico.
Que hacer si ...
| Problema | Razón | Solucción |
| Las pilas está bajas. | Reemplace por pilas新模式. | |
| ERR | Medicción/ Error de manejo | Repita la medicación como se describe en el punto «Tomando la medicación»: Si el problema persististe, contacte con el Servicio Técnico de Braun o llama a la linea de然是a. |
| -- -- | Hinchando sobre 320 mmHg | Repita la medicación. |
| Durante el desinflado del manguito,URT oir un «click» con cada latido detectado. | El aparato funciona con un equipo especial de desinflado (desinflado escalonado). | Ninguna |
| Problema | Razón | Solutión |
| Si las lecturas de differedes medicaciones differen considerablemente. | La presión arterial es un valor fluctuante. En adultos sanos variociones de 10 a 20 mmHG son normales. | Ninguna |
| El mánguito no esta ajustado correctamente. | Asegure que el monitor this colocado como suejo: - en la muñeca en el本身就是 lado que su palma - aproximamente 2 cm de la palma. | |
| Las medidas no han sido tomadas a la alta del corazón. | Para cada medicación, sitúe el monitor a la alta del corazón. | |
| Hablar, toser, iríse, moverse, etc., durante la medicación varia los resultados. | Durante la medicación, relájese, mantenga la posición, no se mueva o hable. |
Especificationes
| Modelo: | BP1650 / BP1600 |
| Sistema de medicacion: | Método oscilométrico |
| Pantalla: | Cristal liquido |
| Rango de medicación: | 0-320 mmHg (presión de muñequera) |
| 40-199 / min (medida pulso) | |
| Medicina de la presión arterial: | 20 mmHg (valor minimum diastólico) |
| 300 mmHg (valor máximo siastólico) | |
| Precisión: | ± 3 mmHg (presión muñequera) |
| ± 5 % (pulso) |
Precisión clínica:
De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia a auscultacion
< 5 mmHg compensado sistématico
< 8 mmHg desviación estandar
Inflado:
Automática
Desinflado:
Válvula rítmica
Tipo de pilas:
2 pilas tipo LR 03 (AAA)
Temperatura de funciona:
+10°C a +40°C
Temperatura de almacenamento:
-20°C a +60°C
Humedad:
Menor de 85% RH
Munequera:
Diámetro de muñeca entre 13 y 21 cm
Evaluación clínica:
De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia a auscultacion.
(Note:Esta validación frunte a métodos intra-arteriales pueda dar lugar a resultados differentes a los-obtenidos con dispositivos validados frontes a métodos de auscultación.)
Si el aparato no se usa bajo los rangelos de temperatura y humedad especificados, no se pueda garantizar una medicación exacta.

Aparato de tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato cumple los siguientes estandares:
DIN EN 60601-1:3/96 «Aparatos Eléctricos Médicos» -
Part 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Estigmomanómetros no invasivos» -
Part 1: Requisitos generales
DIN EN 1060-3: 9/97 «Estigmomanómetros no invasivos» -
Part 3: Requisitos suplementarios de los sistemas electro-mecánicos de medicación de la presión arterial

0297
Este productocumple con la directiva EC 93/42/EEC
(Directiva para Dispositivos Médicos).
LOS APARATOS MÉDICOS ÉLECTRICOS nécessitan especial atencion de cara a las normas de compatibiliad electromagnética CEM. Para más informacion sobre las normas de compatibiliad electromagnética CEM, por favor contacte con el Telefono de atencion al consumidor de Braun (ver page 2).
Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) mueben afectar a los APARATOS MEDICOS ELECTRICOS.

No tire este producto a la basura al final de su vidautil. Llevelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los+puntos de recogida habituales por los ayuntambiontos.
Garantia
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la Fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo algoño,在哪quier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación ya sea reparando, sustituyendo piezas, o fácillando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averias por uso indebido, funciona bajo el nombre de la persona. Para su酐, se le aplicará el enfoledimiento del indicado, conexión a un enchufe inadequado, rotura, desgaste normal por el uso que Causen defectos o una disminución en el valor o funciona bajo el时辰.
La garantía perdá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son realizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la Fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los paisesdonde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamacion bajo esta garantia, dirjase al Servicio de Assistance Tecnico de Braun mas cercano, o envie su aparato al本身就是, junto con su factura de compra. La garantia no acastra a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las provisiones legales.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de queonga Vd. alguna duda referente al funciona bajo de este producto, le rogamos contacte con el téléphone de este service 901 11 61 84.
SOLO PARA MEXICO
Importado y/o Distribuido por: Procter & Gamble International Operations, SA Atomo # 3 Parque Industrial Naucalpan, Naucalpan Estado de Mexico C.P. 53370
SOLO PARA ARGENTINA
CENTRAL DE REPARACION DE AFEITADORAS S.A.
Av. Santa Fe 5280 - Capital Federal
Telefon: 4772-8798 / 0551
SOLO PARA CHILE
Electronica Viseelec
Avda. Americo Vespucio 7500 Loc.B 6
La Florida
Santiago
F: 2 - 286 6879
Portugues
Sistema de medicacao:
Mostrador:
Variacao da medicacao
Medicao da pressao arterial:
Preciso:
Temperatura de funciona:
+10°C a +40°C
Temperatura de armazenamento:
-20^ C a + 60^ C
Humidade:
Menor de 85% RH
Braçadeira:
Diametro da braçadeira entre 13 e 21 cm
Avaliacao clnica:
De accordo com AAMI-SP10 com referencia a auscultacao.
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparelhos Eléctricos Médicos» –
Tomando la medicación - Medação
1.

Abròchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma,approximadamente 2 cm debajo del borde de la palma.
Asegúrese que la muñequera se ajustà bien.
Presione el botón rojo de encendido/apagado (D).
Mantenga el aparato a la alta del corazón.
La medicación comenzará automatistically.