TRC 630 C - Bandeja para hornear SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TRC 630 C SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de inducción |
| Número de zonas | 3 zonas de inducción |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm x 52 cm |
| Peso | 10 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 400 V |
| Potencia total | 7200 W |
| Funciones principales | Boost, temporizador, ajuste de temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Superficie de vitrocerámica, limpieza fácil con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Apagado automático, seguridad para niños, indicador de calor residual |
| Compatibilidades | Compatible con utensilios de cocina de hierro, acero inoxidable y hierro fundido |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - TRC 630 C SCHOLTES
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TRC 630 C - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TRC 630 C de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO TRC 630 C SCHOLTES
Descripción del aparato, 57-58
Panel de control
Zonas de cocción extensibles
Puesta en funciona y uso, 59-62
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de cocción
Apagado de las zonas de coccción
Función power
Los elementos calentadores
Programación de la duración de una cocción
El contagador de Minutes
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Modalidad "demo"
Consejos practicos para el uso del aparato
Dispositivos de seguridad
Consejos practicos para la coccion
Precauciones y consejos, 63
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y@cuidados, 64
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción技术水平 of los modelos, 65

Scholtès
ES
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- el plano de apoyoDebe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
- si se desea instalar la encimera sobre unorno, el mismo debe poseer unsystema de enfiambre con ventilacion forzada;
- evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera Neededario, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
- según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble deben tener las siguientes dimensiones:


Aireación
Para permitir una adecuada aireacion y para evitar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
- a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior;
- de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se oculta debajo.




- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como-minimo, del borde de la misma.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.
Las deformaciones que se podrjan provocar por una mala fijacion, poderan alterar las caracteristicas y las prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
- espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;
- espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el suiviente:
- Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
- introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perimetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de apoyo.
- en las encimeras con perfiles laterales: cuando de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su pero) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroidro permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrónica
! La conexión electrica de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas porseparado, tanto por razones de seguridad electrica como para poder las operaciones de extracción del hora.
Tablero de bornes

ENCIMERA VOLCADA
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su connexion a différentes tipos de alimentacion electrica (laImagen es solo indicativa y pueda no corresponder al modelos adquirido).
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentación electrica ya conectado y preparado para la connexion monofásica. Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 220-240V 1+N ~50/60 Hz | N L | amarillo/verde;N:los 2 cables azules+juntosL:el marrón+junto al negro |
Otrostipsodeconexión
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coinciden con una de las siguientes:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
- 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
- 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realiza la connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico | Conexión de los cables |
| 400V - 2+N ~50/60 Hz220-240V 3 ~50/60Hz | N(L1)L2 | ÷:amarillo/verde;N:los 2 cables azules+juntosL1: negroL2:marrón |
| 400V - 2+2N ~50/60 Hz | N(L1)L2 | ÷:amarillo/verde;N1:azulN2:azulL1: negroL2:marrón |
Si las caracteristicas de la instalacion electrica coinciden con una de las siguientes:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
procedade la?singularmente manera:
! El cable suministrado con el aparato no se pueda usar para这些东西 típos de instalación.
- Utilice un cable de alimentacion apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adequadas (sección del cable: 25 mm).
- Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y abrala (ver laImagen Tablero de bornes).
- Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de connexion necesaria y coloque los puentes de connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion.
- Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realiza la connexion antesando a fondo todos los tornillos de los bornes.
| Tensión tipo y frecuencia de la red | Conexiones electricas | Tablero de bornes | ||||
| 400V 3-N ~ 50/60 Hz | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Trifásico 400 |
| L1 | L2 | L3 | N | |||
- Fije el cable de alimentacion en el correspondiente sujetacable y ciderre la tapa.

Trifásica 400
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperture minima entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrónica y del accomplishment de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas que se encontrar en el aparato;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los values indicados en la placía de caractéristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lectrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
Panel de control
El panel de control se describe a continuación a modo de exemple: pueda no ser una exacta reproducción del Modelo adquirido.

- Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placá y regular la potencia (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón DISMINUCION DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placá (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto ZONA DE COCCION SELECTIONADA indica que ha sido seleccionada dicha zona de coccción y, por lo tanto, se pueda realizar las-distintas regulaciones
- Botón SELECCION DE ZONA DE COCCION para selecciónar la zona de coccción deseada
- Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcanzado.
- Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
- Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado.
-
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION* para programar la duración de una cocción (ver Puesta en función y uso).
-
Presente sólo en algunos modelos.
-
Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION*: visualiza las selecciones correspondentes a la programacion (ver Puesta en funciona y uso).
- Pilotos ZONA DE COCCION PROGRAMADA*: indican las zonas de cocccion cuando comienza una programacion (ver Puesta en funciona y uso).
- Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedermericanas fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en functionamento y uso).
- Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido elbloqueo de losmandos (ver Puesta enfuncionamento y uso).
- Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se haactivado elcontrol deminutes
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nuova Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2关键时刻, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si está presentes), el aparato se coloca de forma automatica en el modo "off mode". El aparato vuelve al modo operativo utilizing la tecla ON/OFF.
Zonas de cocción extensibles
Algunos modelos poseen instalas extensibles. Dichas instalas peuvent tener/distinta forma (circular u oval) y distinta extensibility (placa doble o triple). Se muestran a continuacion los mandos correspondentes, presentes solo en los modelos que poseen estas OPCiones.
Placa extensible circular

- Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para activar la placà doble (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el encendido de la placà doble.
! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些tras de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto especialico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de configuracion, es possible advertir un olor a goma que antes desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación electrónica, después de algunos segundos se emite una breve Signalsonora. Sólo a partir de ese momento es possible encender la encimera.
! La presión prolongada de los botones y permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los Minutes del temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón ① durante un segundo aproximamente.
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de coccción seonia utilizing un botón de selección y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto por un doble botón +
- Para poder en funciona una zona de coccción, pulse el correspondiente botón de mando y fije la potencia deseada utilizing los botones y.
Apagado de las zonas de coccción
Para apagar una zona de coccción, selecciónel mediate el correspondiente botón de selección y:
- Presione el botón: la potencia de la zona de coccción descienda progresivamente, hasta que se apaga.
Función power
Para disminuir los tiempos de calentimiento de las zonas de coccción, es possible activar la funciona power. Encienda y fije la potencia de la zona de coccción眼看 a como se describe en el párafo precedente. Presione y mantenga presionado durante 2 segundos, como minimum, el botón de selección de la zona de coccción elegada. En la pantalla indica para la potencia, se alterna la visualización de la letra
"P" y del nivel de potencia precedentesamente fjado durante todo el tiempo necessario para que se alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fjado. Para desactivar esta funciona, presione y mantenga presionado durante 2segundos, el botón de selección de la zona de coccción para la que está activada la funciona , o elija un nivel de potencia diferente utilizesdo los botones -y +
Loselementos calentadores
Según el modelo, en la encimera se pueda instalar dostipsodiferentesdeelementoscalentadores: halógenos y radiantes.
Los halógenos transmiten el calor bajo a la irradiación de la lámpara halógena que contienen. Se caracterizar por las propiedades muy similares a los típicos de gas: rápida respuesta a los mandos, visualización instantánea de la potencia. Los radiantes están compuestos pormultipleespiras que garantizaran la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrado perfectas cocaciones con el fuego bajo:estofados,salsas o platos para calentar.
Programación de la duración de una coccción
! Se puede programar simultaneamente todas las zonas de coccción para que cocinen entre 1 y 99关键时刻.
- Seleeccion la zona de cocacion utilizing el boton de seleccion correspondiente.
- Regule su temperatura.
- Presione el botón de programación
- Seccione la duracion de la coccion deseada utilizinglos botones y+
- Confirme la operación presionando el botón La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una sealsonora (durante 1 minuto) y la zona de coccción se apaga. Repita el procedimiento descripto precedentemente para cada placà que se pretende programar.
Visualización en el caso de programaciónmultiple
Cuando una o variedes placas han sido programadas, el display visualiza el tiempo remanente de la plaza que está más cerca del final del tiempo programado,indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otheras placas programadas permanecen encendidos.
Para visualizar el tiempo restante de las otheras placas programadas, presione varias vezes el botón: se做不到 secuencialmente y en sentido horario los tiempos de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda.
Modificar la programación
- Presione varias vezes el botón 📚 hasta que se muestre el tiempo de la placà que se pretende modifier.
- Accione los botones y + para hacer el nuevo tiempo.
- Confirme la operation presionando el botón
Para cancelar una programacion, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el boton: la duracion disminuye progrisamente hasta el 0. La programacion se anula y la pantalla sale de la modalidad programacion.
El contagador de horas
- Presione el botón de programación 📚 hasta que se enciende el piloto del控制器 de horas.
- Seccione la duracion deseada utilizing los botones -y +.
- Confirme la operation presionando el botón
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en configuracion, es possible bloquear el panel de control paraatar el peligro de modificationsfortuitasde las regulaciones (ninos, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el boton 0 ,losmandos sebloquean yel piloto que se
encuentra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interruprir la cocción), es necesario desbloquear los mandos: presione el botón durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón (1), el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuaran estando bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender-Newamente la encimera, es besoino primo desbloquear los mandos.
Modalidad "demo"
Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluo los mandos correspondientes a la programacion), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad "demo" es besoino que la encimera esté encendida y todas las instalas estén apagadas:
- Presione y mantenga presionados simultaneamente los botones + y - durante 6segundos.
Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un secondo. Suelte los botones + y - y presione
el botón
- la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
- al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad "demo".
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descririto. La Pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funciona正常使用.
Consejos practicos para el uso del aparato
Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:
- Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora

- Utilice ollas de un diametro suficiente para cubrir completenessla zona de cocción,de ese modo se
garantiza elaprovechimientode todoel calor disponible.

- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo dellas zonas de cocccion, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puedaformer el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detectación de los recipientes
Cada zona de coccción está provista de un dispositivo de detectación de la olla. La placà emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adequadas para esta zona de coccción. La luz testigo centelleante pueda indicar:
- una olla incompatible
- una olla de diametro insufficiente
- que se ha levanto la olla.
Indicadores de calor residual
Cada zona de coccción está provista de un indicator de calor residual. Dicho indicaorSEOaques son las zonas de cocccion que todas esta enan a temperatura
elevada. Si la pantalla de potencia visualiza H, la zona de coccción todaya está caliente. Por exemple, es possiblemantener caliente una comida o hacer derretir mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona de
cocación, la pantalla de potencia visualiza. La pantalla se apaga cuando la zona de coccción se ha enfiado lo suficiente.
Sobrecalentamento
En el caso de un sobrecalentimiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automatistically y en la pantalla aparecería F seguidade un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera seoulda volver a utiliser abenas la temperatura haya descendido a un nivel acceptable.
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de coccción automatistically cuando se alcanza un tiempo limite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la interrupción de sécurité, el display indica "0".
Ejempio: la placaposterioderecha seha fijado en 5, miantras que la placadelantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagarasdepues de 5 horas de funcionamento,la delantera izquierda afterwards of 8 horas.
| Nivel de potencia | Límite de duración de funciona en horas |
| 1 | 9 |
| 2 | 8 |
| 3 | 7 |
| 4 | 6 |
| 5 | 5 |
| 6 | 4 |
| 7 | 3 |
| 8 | 2 |
| 9 | 1 |
Senal sonora
Algunas anomalías, como:
- un的对象(olla, cubierto, etc.)dejado sobre el area de mandos durante más de 10segundos
- un derrame sobre el aire de mandos,
- la presión sobre un botón ejercida pordemasiado tiempo, poderProvocar la emisión de una sealsonora. Para interrupcirla, elimine la Cause del malfuncionamento. Si no se elimina la Cause de la anomalía, la sealsonora persiste y la encimera seapagará.
Consejos practicos para la cocción
| Cocación a fuego muy fuerte | 00 | Coción a presión Olla a presión Asado | Freído Ebullición |
| Cocación a fuego fuerte | 01 | Crépe | Coción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huelo frito) |
| Cocación a fuego medio | 02 | Espesamento rápido (Salsas líquidas) Agua hiriendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche | |
| 50 | 60 | Espesamento lento (Salsasconsistentes) | |
| 54 | 44 | Coción a Baño María | Coción olla a presión afterwards del silbido |
| Cocación a fuego bajo | 45 | Coción a fuego bajo (guisados) | Calentar comida |
| Cocación a fuego muy bajo | 46 | Salsa al chocolate | Mantener caliente |
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.

Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y suscesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguidad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la revillada del ventilador. La encimera para empotrar necessities una correcta aireacion para el enfiarnimiento de los componentes electronicos.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentsadas en este manual. No utilise la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de comida.
- La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarce, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
-
No olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimumo, afterwards que se han apagado. El calor residual también está Sealado por un indicator (ver Puesta en functionamento y uso).
-
Mantengarialquierobjecto que sepuedafundira una debida distancia de la encimera,porejemplo, objectos deplastico,de aluminio o productos con un elevado contentido de azucar.Tenga particular cuidado con los embalajés ypelliculas deplastico o aluminio:si sejan sobre las superficies todavia calientes o tibias poderncausar un grave daño a la encimera.
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficasas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Si está presentes, no guarde mucho tiempo las zonas de coccción halógenas.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de la mismaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperacion y reciclaje de los materiales que los componente impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se encontrartra en todos los productos para recordar la obligacion de recoleccion separada.
Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo Pública responsable o a los revendedores.
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva,你能 rayar immediablemente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de suciedad más constantes utilise la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfré para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda Obtener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.
! La raedera suministrada con el equipo es cortante: utilizes con cuidado.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar,elimínelos inmediamente con la raedera,mientras la superficie está todas caliente.
- Una vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para elostenimiento y la proteccion: lapelliculainvisiblequedejaeste producto protege la superficie en caso de escurrrimientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarlaDUCTosamente: en efecto,los residuos de productos podrnan encostrarse durante la?sigue coccion.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por laccion de agua muy calcaeadea por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o bajo a productos para la limpieza con contenido de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundamente y secar con cuidado afterwards de la limpieza de la encimera. Si se ferramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilise products para la limpieza y el desengrase no adequados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea requisite, se pueda desmontar la encimera:
- quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
- afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
- extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
En estas tablas se encuentran, modelos por modelos, los values de absorcción energetica, el tipo de elemento calentador y el diametro de cada zona de cocción.
| Encimeras | TEC 645 L | TRC 641 D L | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | A 2500 | 210 | HD 2200/1000 | 210/140 |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H 1400 | 160 |
| Delantera izquierda | H 1200 | 145 | H 1200 | 145 |
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | H 1800 | 180 |
| Potencia total | 6900 | 6600 | ||
| Encimeras | TRC 630 C | TRC640C/ TRC 740C | ||
| Zonas de cocción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | H 2300 | 210 | H 2300 | 210 |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H 1400 | 160 |
| Delantera izquierda | - | - | H 1200 | 145 |
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | H 1800 | 180 |
| Potencia total | 5500 | 6700 | ||
ManualFácil