KT40 - Aparato de cocina KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KT40 KRUPS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cafetera eléctrica |
| Capacidad de la jarra | Aproximadamente 10 a 12 tazas |
| Tipo de filtro | Permeable o de papel |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Programación | Sí, con temporizador |
| Función de mantener caliente | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Potencia | Aproximadamente 900 a 1200 W |
| Depósito de agua extraíble | Sí |
| Indicador de nivel de agua | Sí |
| Material principal | Plástico y metal |
| Color | Plateado y negro |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Función pausa y servir | Sí |
| Tipo de alimentación | Eléctrico |
Preguntas frecuentes - KT40 KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre KT40 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aparato de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KT40 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KT40 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO KT40 KRUPS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos,deferán seguirse siempreunas precaucionesbasicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de provocar un incendio, sufir unadescarga electrica y/o lesionar a algoien, a saber:
1 - Leer las instrucciones completas antes de utiliser el aparato por primera vez.
2 - No tocar superficies calientes. Utilizar las asas o los pomos.
3 - Para registrar un incendio, una descarga electrica o lesiones, no sumergir el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni ningún otro liquido.
4 - Vigilar el aparato muy de cerca si fuera Neededario, cuando se enquiryrn niñosacer. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
5 - Este aparato no es apto para ser utilisé por personas (incluidos niños) con una incapacidad fisica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre como utiliser el electrodométrico por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para impeder que juguen con el aparato.
6 - Pueden sufirse quemaduras al tocar la placaliente, o vapor o agua hiriendo. Extremar las precauciones.
7 - Desenchufar el aparato de la toma de corriente tan pronto como se vaya a partir de utiliser por un periodo largo de tiempo asi como para limpiarlo. Esperar a que el aparato se enfié antes de colocar o quitar una pieza, antes de limpiarlo y antes de guardarlo.
8 - Todos los aparatos son sometidos a un stricto control de calidad. Se realizan pruebas practicas, utilizing aparatos elegados aleatoriamente.Esta seria la explicacion de la existencia de ligeras marcas o restos de cafe en un aparato antes de uso por primera vez.
9 - No utiliser nunca un aparato con el cable o el enchufe dañados, o después de un fallo de funciona,[2] o si ha sufrido daños por cualquier motivo. Devolver el aparato al Servicio Técnico de KRUPS para su examen, reparación o ajuste.
10 - Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no tirar el cable por encima del ].
con el accidentalmente y caarse.
11 - NoURTel cable en contacto con superficies calientes.
12 - El uso de accesorios no recommendados por KRUPS pourrait ser causa de un incendio, descarga electrica o lesiones.
13 - No utiliser el electrodomístico en el exterior.
Espanol
14 - No colocar el aparato sobre o cerca de una cucina electrica o de gas caliente, ni dentro de unorno caliente.
15 - Para desconectar el aparato, apagarlo con el botón a "OFF", bajo desenchufar el cable de la pared. No tirar del cable, en vez dearlo sujetarlo por el enchufe y tirar de él para desenchufarlo.
16 - No utiliser el electrodométrico en otro uso que para el que está destinado.
17 - No verte en el deposito de agua或者其他 liquidos que no sean agua y los productos desincrustantesesionados en esta guia.
18 - Proteger el aparato de la humedad y la congelación.
19 - Este aparato es solo para uso domestico.
20 - Aparato solo para uso dométrico, no sumergir en agua.
21 - No echar agua en el aparato cuando estáulton caliente.
22 - Cerrar siempre la tapa (a) de laquina de café antes de usarla.
23 - Colocar siempre laquina de café sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua y de cualquier fuente externa de calor.
24 - No deja la jarra vacía sobre la placà si estaULTIMA está caliente.
Jarra de cristal o tetera con aislamento:
A. La jarra está diseñada para ser realizada solamente con este electrodométrico. Nunca debe utilizes con otros de gama superior.
B. No colocar la jarra caliente sobre una superficie fria o humeda.
C. No/utilizarunajarraagrietadao que tengaelasa sueltaodebilitada.
D. No limpiar la jarra con productos de limpieza ásperos, estropajos metalicos, ni altri materiales abrasivos.
E. No poder la jarra o la tetera sobre una llama abierta, encima de una estufa electrica o dentro de unorno.
F. No meter nunca la jarra ni la tetera en un microondas, en un lavavajillas ni sobre los quemadores de una cucina.
G. No meta nunca la mano en la tetera con aislamento.
H. No utilise la jarra ni la tetera sin la tapa.






CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION
Este aparato es solo para uso dométrico. Cualquier other operation que no sea la limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario deben ser realizada por el Servicio Técnico Autorizado de Krups más cercano. Se pueda visitar这是我们能找到 web en www.krups.com o dirigirse a nuestro Departamento de Atencion al Consumidor para informarse del Servicio Técnico más cercano.
Para reducir el riesgo de un incendio o una descarga electrica, no se debe desmontar el aparato. Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por un Servicio Técnico Autorizado de Krups.
INSTRUCCIONES BREVES SOBRE EL CABLE
A. No acontejamos el uso de un alargador con este aparato.
B. En el caso de que sea absolutamente requisiteo el uso de un alargador:
1 - La intensidad nominal marcada en el alargador deben ser al menos la sama que la intensidad nominal del aparato.
2 - El cable más largo se colocará de modo que no quede tirado por encima del主義or la mesa,onde poderan tirar de el los niños o tropezar con el accidentamente y caarse.
C. Este aparato tiene un enchufe polarizzato (una de las patillas es más ancha que las除外). Paras reducir el riesgo de una descarga electrica, este enchufe está previsto para conectarlo a una toma de corriente polarizada de una úniaforma. Si el enchufe no entra para Completely en la toma de corriente, se le dará la vuelta. Si aunaso no encajara, se consultará a un electricistaequalificado. No intente hacer ningún tipo de reparación en el enchufe.
En su interes por mejorar los productos, Krups se reserve el derecho a modifier las specifications sin previo aviso.
Un cable de alimentacion corto es para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable长大.
Espanol
INDICE DE CONTENIDO
Descripción p. 42
Antes del primer uso p. 43
Compartimento del cable p. 44
Preparación del café p. 44
Hora actual;ajuste del reloj p.47
Programación de la cafeteria p. 47
Funcion "aroma" p.49
Filtración del agua p. 49
Limpieza p. 50
Descalcificacion p. 50
Guia de preparacion del café p. 51
Accesorios p. 52
Búsqueada y eliminación de averías p. 53
DESCRIPCION
a Tapa
b Botón de aperture
c Panel de control
d Compartimento del cable
e PlacaTERMicao base (segúnmodelo)
f Jarra de cristal o jarraTERMica (según modelo)
g Indicador del nivel de agua
h Portafiltro cónico
i Indicador de cambio de FILTER de agua (según Modelo)
j Portafiltro de agua (según modelo)
k Filtrodegua DuoFilter (segúnmodelo)

Espanol

I Pantalla de LCD
m Encendido/Apagado On/Off
n Encendido automatico
o DEL del encendido automatico
Botones de ajuste de horas ycretos
q Función aroma
Botón de programación
ANTES DEL PRIMER USO
El portafiltro de agua y el cartucho DuoFilter viene bajo el depuesto de agua para su proteccion durante su transporteacion. Retirelos antes de utiliser su cafetera.
Seguir los pasos que se indicate a continuación para realizar un primer ciclo de preparación que lavará el sistema. Llenar el deposito de agua hasta el nivel máximo, pero noponer café ni filtros de café ni de agua.


Para preparar un nuevo cartucho DuoFilter, retirar en primer lugar la cubierta de plástico.
Lavar el cartucho con agua corriente durante 1 minuto.
Retirar el portafiltro de agua e instalar el filtro.
Colocar el portafiltro en el fondo del deposito de agua y presionarfirmamente para colocarlo.
Consultar la página 48 para ajustar el reloj.
Espanol
COMPARTIMIENTO DEL CABLE

El cable pueda guardarse dentro de la cafeteria (h) cuando no se utilizes. Paraarlo, empuje el cable hacía el interior de compartmento (h) tanto como sea Neededario.
PREPARACION DEL CAFÉ
1- Abrir la tapa de la parte superior presionando el botón de aperture (b) y llenar el depóstito de agua fria, asegurándose de comprar@cuidadosamente el número de tazas. Utilizar agua purificada en la medida de lo possible.


El indicator de nivel de agua indica el número de tazas pasando del claro al oscuro a medida que sube el nivel de agua.

2- Coloque con cuidado la jarra de cristal o la jarra tírmica (f) en el lugar previsto (e), après de precalentarla enjuagándola con agua caliente (esto ayudará a mantener el café más caliente). Asegúrese de que la jarra se asienta correctamente sobre la base/placa de mantenimiento en caliente (e) antes de iniciar el ciclo de preparación del café.
Espanol
3- Colocar un filtro de papel o un filtro permanente en el portafiltro.

4- Añadir el café molido al portafiltro de café o en el filtro permanente.
- Añadir una cucarada sobre de café por cada 140 ml de agua (5 oz).
Nota: Observe la indicacion de level maximal del filtro permanente.
- Este sencillo bajo es crítico para el sabor del café recién preparado.
- Consultar las instrucciones de preparación del café en la頁a 51 para más detalles.

5- Cerrar la tapa. La cafeteria está lista para preparar el café.

6- Para preparar un café inmediamente, pulsar el botón de encendido/apagado (on/off) para iniciar el ciclo.

Espanol
- El botón de encendido/apagado (on/off) se encenderá en color rojo durante la preparación del café y permanecería encendido 2 horas durante este tiempo el café se mantiene caliente sobre la placà tírmica.
- La cafeteria可以选择 apagarse en cualquier momento presionando el botón de encendido/apagado (on/off) de nuevo.

DURANTE EL CICLO DE PREPARACION, SALDRÁ VAPOR POR ENCIMA DE LA CAFETERA. TENGAPRECAUCION Y MANTENGALAS MANOS LEJOS DE ESTA ZONA HASTA QUE EL CICLO HAYA TERMINADO!
Función de encendido automatico:
La placá tírmica mantiene la temperatura en la jarra durante 2 horas, après de las cuales se apagará automatistically, para mayor seguidad y comodidad. El tiempo de apagado automatico parada automatica pueda ajustarse a 1, 2 o 3 horas. Consultar la página 47 - Programación de la cafeteria.
La jarra pueda retirarse en cualquier momento durante el ciclo de preparación para servir enseguida una taza de café. No olvidar que este modifica el sabor del café que normalmente se obtiene de una jarra llena con un ciclo de preparaciónplete.
Asegúrese de colocar la jarra en su situó rápidamente (menos de 20 segundos) para evitar un derramimiento del portafiltro de café.
Para los modelos con jarra térmica : Para asegurar una Tmaxa retencion del calor, enjuagar la jarra térmica con agua caliente antes de usarla y cerrar la tapa en el sentido de las agujas del reloj.

Para servir, pulse la lengueta de la tapa de la jarra tírmica.

Advertencia:
- El agua caliente continua Cayendo en el portafiltro (h) una vez retirada la jarra (f). Un derrame de café y agua caliente podía causar quemaduras
No sobrepasar la capacité maxima del deposito de agua, tal y comoSEA el indicator de nivel de agua (g). - Colocar el café molido en el filtro de papel o directamente en un filtro permanente.
Nota: Observe la indicacion de nivel maximal del filtro permanente.
Espanol

Tirar el café molido tras su utilizacion y enjuagar el portafiltro con agua potable.
HORA ACTUAL; AJUSTE DEL RELOJ
Cuando la cafeteria se enchufa por primera vez, el reloj parpadea solicitando el ajuste de esteultimate.
Paraaabstar la hora, pulse los botones de las horas y de los minutos (H y Min).Asi, se consigue que la referencia de encendido automatico se active en el momento adecuado.

Si preferie un reloj de 24 horas u hora militar, pueda alternar entre los modos AM/PM pulsando el botón de los Minutes y el de las horas al mesmo tiempo. El símbolo AM/PM desaparece cuando el reloj funciona en el modo de 24 horas.
Para desplazarse rápidamente por las horas y los Minutes, pulse y mantenga presionados los botones respectivos.
PROGRAMACION DE LA CAFETERA
Utilizar el botón PROG para acceder a las 3 unidades programables. La pantalla de LCD visualiza una funciona diferente cada vez que se pulsa el botón PROG. La pantalla parpadea y un icono advierte que la cafeteria está en modo deProgramming.
Alistar 5 segundos sinrealizar ninguna acciontras pulsar el boton PROG,la pantalla vuela al modo de esperayse acaptan los ultimos parametros programados para las functions de encendido automatico y desconexion automatica.
1- Programación del encendido automático n^ 1 :

Pulsar una vez el botón PROG (r); el programa AUTO n° 1 es indicado por una luz roja (o).
Espanol
Pulsar los botones y min (p) para programar la hora a la que se quiere que la cafeteria prepare automatistically el café.
Es possiblemantener los botones pulsados para hacer停下asrapidamente las horas o los minutos.

La pantalla muestra los logos con la hora actual.
Normal 88:88
Fuerte 88:88
Pulsar PROG (r) una vez terminado.
2- Programación de encendido automatico n^2 :
Pulsar dos vezes en PROG (r); el programa AUTO n° 2 es indicado por una luz roja (o).
Estasegundaprogramacionpuedeutilizarse losdiasqueelcafe sevaaprepararmas tarde,porejemplo los fines de semana.
Tras haber programado el encendido automático, tal y como se indica a continuación, asegúrese de preparar la cafetera para un ciclo de preparación de café: Vertir agua en el deposito y café en el portafiltro, cerrar la tapa y colocarfirmamente la jarra en su situó.
Pulsar el botón de encendido automatico (n) para elegir el tipo de programa, es decir, 1 o 2. Para comprobar la hora programada, presionar el botón PROG (r).
La cafeteria se enciende automatistically a la hora elegida. El programa tendrá que ser activado de nuevo cuando seanecessary.
3- Programación del apagado automatico: (sólo para modelo con jarra de cristal):
Presionar tres vezes en PROG (r); el numero de horas parpadeará y los dos
Espanol
indicadores rojos (o) del panel de mando parpadearán.
Utilizar el botón h (p) para selecciónar 1, 2 o 3 horas.
Presionar el botón PROG una vez terminado.
Esta funciona controla el tiempo durante el que la placía térmica funciona antes de apagarse automatistically. Paraelines resultados, se recomienda preparar únicamente la cantidad de café que se consumes en losproximos30o60minutos.Cuantomastempo permanezca el café en la placía térmica,más afectar al saber.
FUNCIón “AROMA”
Esta funciona se ha dibrado especialmente para preparar pequeñasCNTIDADEs de café, habitualmente menos de 6 tazas, cuando el ciclo de preparacion es demasiado corto para extraer adeuadamente el sabor del cafe molido.
Para activar la funciona "Aroma", presionar el botón Aroma (q), y bajo el botón «On».
Nota:Estamericano no podra modificarse una vez iniciado el ciclo.
Puede utiliser también para preparar una jarra llena, pero extraerá más el sabor amargo del café. Krups recomienda usar la funciona Aroma, solamente para la preparación de menos de 6 tazas.
FILTRACION DEL AGUA
- "Sistema de filtracion DuoFilter: filtro activo vegetal con doble accion anticloro y antical. Laersion anticloro del filtro permite extraer los sabores mas delicados del cafe. Laersion antical facilita un plazo mas largo entre descalcificaciones.
Note: Existe un indicator giratorio en la parte superior del portafiltros de agua que indica cuando se deben sustituir el Duofilter. Colocar lamarca enfrente del mes en que debe cambiarse, según se indica a continuación.
| Tipo de agua | Usos | Sustituir el Doble Filtro cada: |
| Agua blanda | Aproximamente 120 | 4 peses |
| Agua dura | Aproximamente 80 | 2 peses |
Ejemplo: si el DuoFilter se sustituyo en enero (1), el indicator deverá colocarse enfrrente de mayo (3) o mayo (5), según la dureza del agua de su red local; colocar el indicator enfronte de la cifra 3 o 5.
Important:
- El DuoFilter doit utiliser únicamente con agua.
- La cafeteria funciona incluso si el filtro no está colocado.
Espanol
- Si la cafeteria no se ha utilisé durante más de un mes, enjuagar el DuoFilter con agua potable
- Se recomienda noURTAR el DuoFilter colocado durante mas de 5 meSES.
-Esta cafetera se ha disnado para utiliser con el tipo de jarra (de cristal o térmica) con la que comprada. No utilizar jarras tírmicas con cafeteras cuya jarra original era de cristal ni viceversa.
LIMPieZA
Apagar la cafeteria y desconectar el cable del enchufe de la pared. No limpiar la cafeteria estando aún caliente. No sumergir nunca la cafeteria en agua ni ponerla bajo el grifo de agua potable.
- Limpiar la cafeteria con un paño o una esponja humeda.
- Abrir la tapa (a),urar el filtro de papel o el filtro permanente. El portafiltro (f) pueda lavarse con agua tibia y jabón y enjuagarse en profundidad, o colocarse en la cesta superior de la lavavajillas.
- Se recomienda lavar las jarras a mano, con un jabón suave.
No utilizear productos fuertes ni abrasivos para ninguna pieza de la cafeteria.
DESCALCIFICACION
Es necessario descalcificar la cafetera para que funciona eficazmente. La Frequencia de descalcificacion depende de la dureza del agua y de la Frequencia de uso de la cafeteria.
Si el ciclo de preparación de café es más lento, se debe realizar una descalcificacion.
Consultar la tabla que figura a continuación:
| Tipo de agua | Filtración de agua sin Doble Filtro | Filtración de agua con Doble Filtro | |
| Series KM4 ou KT4 | Dura Blanda | 40 usos 80 usos | 80 usos 120 usos |
| Series KM5 or KT5 | Dura Blanda | 60 usos 120 usos | 120 usos 180 usos |
- Es possible usar la solución de descalcificacion Krups diluida en 1/2 l (16 oz) de agua o 1/4 l (8oz) de vinagre blanco.
- Verter la solución o el vinagre en el deposito de agua y encender la cafeteria (sin café).
- Dejar que la mitad del liquido pase por la cafeteria, y bajo apagar y estar reposar la othera mitad durante 1 hora
Espanol
- Volver a encender la cafeteria para completar el ciclo.
- Enjuagar la cafeteria realizando 2 ciclos completos con agua solamente.
GUIA DE PREPARACION DEL CAFÉ
EL CAFÉ
Elegir los granos de café con cuidado. Espreferableutilizar granos enteros deprimera calidad,que procedan deunamarca de confianza o un Buen tostado.Los granos Arábicaofrecenelmejorsaborycontiendenenoscafeina,minterasque los granos Robusta sonmasfacilesde preparar ymenos caros,aqueneofrecenmenosabory contienenmascafeina.Los granos Robusta seutilizanalgumasvcesenmezclaspara anadirun saboramargo particular.
Los granosSEOo y suave, o un mayor tostado para ofrecer sabores mas intensos o incluso se pueda hacer un tostado que se encontrar entre these dos extremos. Un Buen barista esta capacitado para describir los sabores que los granos daran a su cafe preparado.
Note: Experimente con differentes granos de café y differentes tostados para descuberir该如何 agrada más.
LA PROPORCION
LaULD de café molido debe medirse cuidadosamente para que corresponda con lacantidad de aguautilizada en cada ciclo. Es importante utilizinguna cantidad suficiente de café para evitar un excesso de extracion. Una petitecañidad de café quedaria "demasiado diluida" por un gran volumen de agua caliente. Las medidas de «tazas» indicadas en la jarra representan 140 ml cada una (5 oz). La capacities maxima de la jarra es un poco mas de 1,68 L (50 oz) de agua en total,antesde la preparacion.El volumen de café elaborado sera ligeramente inferior porque el café molido lo absorbe en parte.
Krups recomienda usar 7GRAMS de café molido por cada 140 ml (5 oz) de agua. Una cuccharada sobre representa aproximadamente 7gramos. Si el café elaborado está demasiado fuerte, se pueda modifier el sabor utilizing un poco menos de café molido. Si el café está aun demasiado fuerte, usted lo可以选择 ajustar usinga menorcantidad de cafe.
Espanol
EL AGUA
El agua es un factor crítico a tener en cuenta en el sabor del café elaborado. Habitualmente, es preferible utiliser agua filtrada para poder a eliminar los minerales y el cloro que pudieran existir en el agua potable. No obstarte, si el agua tiene buena sabor, deben serADEUADA para el café.
NoVERT UNCA leche, cafe preparado, te, etc. en el deposito de agua.
MOLIDO DEL CAFÉ
El método y la finura de molido tiene un efecto importante sobre el sabor final del café elaborado. Para ser perfecto, los granos de café freshcosdeferan molerse justo antes del ciclo de preparacion del cafe. Hay que tener en cuenta que esta cafetera está programada para preparar cafe a partir de un molido mas comun disponible en las tiendas. Habitualmente, el molido de los cafés premolidos es similar, de media a gruesa. Un molido muy bajo proportionscna un cafe con un sabor mas intenso, y se corre el riesgo de excesso de extracion durante la preparacion, lo que confiere un sabor amargo al cafe.
Para saber más sobre el molido del café y sobre la gama de molinos de café Krups, consultar el situ Web www.krups.com.mx.
ACCESORIOS
Se pueda comprar accesos con nuestros distribuidores.
- Cartuchos del sistema de filtración "DuoFilter" - embalaje de 2: F472
- Soluciones para descalcificar Krups: F054
- Jarra de cristal y jarra térmica
- Juego de filtros con un soporte de filtro e insertable Duo Filter: Articulo n° F15A04 (excepto para modelos 12 tazas con jarra térmica)
BUSQUEDA Y ELIMINACION DE AVERIAS
| PROBLEMA | SOLUTION |
| El café no sale o laística no se enciende. | ·Asegurar de que el aparato está enchufado en una toma con corriente, y que el interruptor del aparato está en posición «ON». ·El depósito de agua está vacío. ·Ha habido un corte de corriente. ·Ha habido un aumento brusco de tensión. Desenchucfar laística de café y volver a enchufarla. ·El reloj se debe reajustar afterwards de un fallo de corriente. ·La funciona Auto-Off desconnecta laística de café. Desenchucfar laística y luego volver a enchufarla para hacer más Café. Para más información, ver el capítulo «Preparación de café». |
| El aparato tiene fugas. | ·Asegurar de no haberhlenado el depósito de agua más allá del nivel delhlenado máximo. |
| La preparación de caféledge mucho tiempo. | ·Puede ser hora de poder a la desincrustación de laística de café. ·Se pueda acumular numerosos minerales en el circuito de laística. Se recomienda una desincrustación periodica de laística. Puede ser necessities desincrustaciones más frecentes dependiendo de la dureza del agua. Para más información, ver el capítulo “Desincrustación”. NOTA: No descantar laística de café. |
Espanol
| PROBLEMA | SOLUTION |
| El portafilters (f) rebosa o el café gotea muy lentamente. | ·Cantidad excessiva de café. Recomendamos usar una cucharde de medida o una cucarada sobre de café molido por taza. ·Café molido demasiado fino (inadecuado para unaquina de café automatística). ·La jarra (f) no está bien colocada sobre la plac caliente (e). ·La jarra (f) estuve retirada más de 20segundos durante la preparación del café y no se volvió a colocarcorrectamente sobre la plac caliente (e). ·Algunos posos de café se han filtradoentre el filtro de papel y el portafilters (h). ·El filtro de papel no se ha abierto o está mal colocado. ·Enjuagar el portafilters (h) antes decolocar en él el filtró de papel, de modoque sus bodes se peguen a los lados humedes del filtró. |
| El café tiene mal sabor. | ·Laquina de café nécessita unalimpieza. ·Los posos de café no son adecuadospara estaquina de café. ·La proportión café / agua es inadeca-da. Ajustarla al sabor deseado. ·La calidad y fresura del café no sonlas Óptimas. ·Agua de mala calidad. Utilizar aguafiltrada o embotellada. |
| En el caso de unaquina de café conjarra tírmica, la temperatura del café esdemasiado baja. | ·Calentar la jarra tírmica enjuagándola con agua caliente solo antes deempezar la preparación del café. |
Si aún—asie este electrodométrico no funciona, llame al Departamento de Atencion al Consumidor del País respectivo.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:
Modelo del aparato:
Marca del aparato:
Fecha de entrega: __ Nombre de la Tienda: ____
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
- Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuite,-ofrecida en los productos commerciazados legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A.de C.V.,es indispensableablepresentar el producto junto con el Certificado de Garantia, debidamente sellado y llenado por la tienda.
- G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN ANO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricacion y=functionacion, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparacion o reposacion del producto sin cargo, asi como las piezas y mano de obr necessitiesaria, para su diagnostico y reparacion.
- Si su aparato llegase a necessitar de{nuestro serviceo de garantia, le rogamos llamar a{nuestros telfonos de atencion a clients, donde le orientaran, informaran y podra recibir este serviceo. Ademas podra adquirir partes, componentes, consumibles y los accesarios que usted necesite. o bien能把 enviarlo a{nuestro Centro de Servicio, siguiendo las作為 Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato conrialquier relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños occasionados en transito.
b) Escribe en la parte exterior del paquete, la direccion exacta de la central de service. No olvide anotar su nombre y direccion completa a lacular regresar el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparacion, no incluya partes sueltas o accesos. La Empresa se hace responsable de los gastos de transporte razonablemente erogados que se derives del complimiento de la presente garantia, bajo de nuestra red de service.
-
El tiempo de atencion de la garantía, en ningún caso sera mayor de 30 días, contados a partir de la Fecha de recepción en cadaquera de los productos.
-
La garantía perdá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones-distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o commercializador responsable respectivo.
ATENCION AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.53 al 55
Fax. 52.83.93.88
Del Interior de la Republica:
Lada 800 sin costo:
018005054500
018001128325
CENTRO DE SERVICO
Goldsmith No.38 - 2 Planta baja
México, D.F., México
Tel: 52.83.93.57.
SELLO DE LA TIENDA
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 int 401 piso 4, Col. Polanco Chapultepec,