FUM 941 M X NPF - Horno empotrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FUM 941 M X NPF HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable multifuncional |
| Capacidad | 70 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 60 x 60 x 55 cm |
| Peso | 35 kg |
| Tipo de cocción | Convección, grill, calor circulante |
| Funciones principales | Cocción tradicional, cocción al vapor, descongelación |
| Clase energética | A |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza por catalisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, protección contra el sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Empotrado estándar de 60 cm |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
Preguntas frecuentes - FUM 941 M X NPF HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FUM 941 M X NPF HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FUM 941 M X NPF - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FUM 941 M X NPF de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FUM 941 M X NPF HOTPOINT
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,10
Instalación,42
Puesta en funciona y uso,44
Programas,45
Precauciones y consejos,49
Mantenimiento y cuidados,50
Anomalías y solicuciones,51

Portuges
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer para el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibili-dad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Adverténcias
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.
En los casos esnecessarya la intervenzione del serviceo de assistencia和技术.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique que la anomalia no pueda ser resuelta por Ud.本身就是
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizo.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalia;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
La?siguienteinformacionesvalida solo paraEspana.
Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
- Mano deILA de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funciona.
En el SAT encontrará recambios, accesos y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atença:
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3 PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACION DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono CONTADOR DE MINUTOS
7 Icono FIJACION DE TIEMPOS
8 Icono BLOQUEO DE MANDOS
9 Icono LUZ
Display
10 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
11 Icono de DURACION
12 Icono de FIN DE COCCION
13 Icono RELOJ
14 Icono CONTADOR DE MINUTOS
15 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
16 Indicador de Precalentamento / Calor residual
17 Icono PROGRAMAS


PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitaro en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanece jusqu'à aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
!Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Positionnement
Para garantizar un buen funciona del aparato es besoino que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adyacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el homo, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El consumo declarado en la placá de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferable instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fijar el aparato al muebe:
- abra la puerta del hora;
- extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados en el marco;
- fije el homo al mueble utilizing los 2 tomllos para madera;
-whelming a colocar los tapones de goma que cubren los orificios.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente altema a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caractertisticas que se enquiryra en el aparato (ver mas adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-Ny bajo y bajo las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la linea de calorificas (ver al costado).
En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura
ambiente (por exemple, la parte posterior delorno).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de"Soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la placac decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrónica está compendiosa bajo el valor de los values indicados en la placá de característica;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones eléctricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver la plac de caracteristicas) potencia:maxima absorbida 2800W |
| Etiqueta de Energía y Ecodiseño | Reglamento (UE) n° 65/2014, por el que se aplica la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564 Clase Consumo de energia para funcesormente por convecimiento Forzada - función de calentimiento: ECO |
| Sin guías extraibles | |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/UE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modelos "prepardo" y "desactivado" |
- Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Puesta en funciona y uso

ATENCION! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qutar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el homo, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el homo.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posicion: los numberos se desplazaran en la pantalla más rápidamente.
!Cada selección se memoriza automatistically afters de 10 segundos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permit que la puerta se cierrelmente sin que seanecessary acomañar su recorrodo con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:
- abra Completely la puerta.
- evite forzar el cierremanualmente.
! Para optimizar las prestaciones de coccción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámites del producto que pueda retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es possible bloquear los mandos cuando el hora está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizo una coccyón y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el hora, presione el icono O durante 2 segundos, como minimum. Se emitirá una señal sonora y en la pantalla se visualizaré el SYMBOLI llave "n-O". El icono O encendido indican que elbloqueo estáactivado.
! El reloj se pueda programar solo si el homo está apagado. Si el horno está en modo de espera (stand by), la prima vez que se presiona el icono se visualiza la hora corriente. Presiónelo-Newamente para programar la hora.
Después de la connexion a la red électrique o après y las cifras en la pantalla centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
- Presione el icono
- Gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer ^+ y * para programar la hora.
-
Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevomente el icono
-
Repita las operaciones descriptas pero ahora para modifierar los Minutes. En el caso de interrupción de la corrente electrica, el reloj se debe volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar elCNTaminutos
! Puede programar elCNTaminutos con el homo apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una Alertsonora que se detiene afterwards de 30 segundos o pulsando cualquier botónactivo.
Para programar elCNTaminutos:
- Presione el icono
- Programe el tiempo deseado girando el mando FIJACION DE TIEMPOSidad en el " ^+ y " ^- .
- Una vez lograda la programación deseada, presione nuevomente el icono
El icono encendido indica que el contador de horas está funciona. En la PANTALLA se visualiza la cuenta al revés.
Para anular el contador de horas presione el icono y con el mando lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevomente el icono
Si el icono está apagado indica que el contador de horas no está functioning.
Poner en funciona el hora
- Encienda el panel de control presionando el icono El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
- Seleezione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
-
en el caso de un programa automático, "Auto"altenado con la duración.
-
Presione el icono START STOP para iniciar la cocccion.
-
El hora entrada en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentamente se iluminaran a medida que la temperatura sube.
- Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentimiento indicaran que el precalentamento ha finalizzato. Apartir de ese momento, es possible introducer los alimentos en elorno.
- Durante la cocción es possible:
- modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para programas manuales);
-
programar la duración de una cocción (ver Programas);
-
interruprir la cocción presionando el icono START STOP. En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales).
-
apagar el hora manteniendo presionado el icono durante 3segundos.
- El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el qual fue interrupido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y debenvoltar a ser programadas (por exemple: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. Alas 19:30 hs se interrupme la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debevolver a realizar la programación).
! El hora entra en la fase de precalentimiento 2seguidos despues de la seleccion del ciclo deseado.
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del homo porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque sempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El hora entra en la fase de precalentimiento 2seguidos despues de la seleccion del ciclo deseado.
Ventilación de enfrimiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta. En el comienzo del programa FAST COOKING el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funciona hasta que el homo está suficientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del hora o en el momento en el que comienza un programa de coccción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos
los niveles de cocción. El icono permite encender y apagar la luz enomial quier momento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicator de calor residual. Con elorno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a工程技术 del encendido de la barra de "calor residual" Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del hora disminuye.
Restablecimiento de las programaciones de fabrica
Existe la posibiliad de que el hora vuelva a funciona con los valores definidos en fabrica reinitializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinitializacion apague el hora, mantenga girado el mando PROGRAMAS en sentido horario
y presione simultaneamente el botón (START) durante 6 seguidos. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La prima vez que se presione el botón (volver al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este produit satisface los requisitos impuestos por laresha Nova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by. Si no se efectuian operaciones durante 30 minutes y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automatamente se ubica en mode de esperao stand by. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactua neutramente con el aparato, elsystema returna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el homo lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda tener excelentes resultados de coccción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende elorno se propone el primer programa de cocccion manual.
Programas de cocccion manuales
! Todos los programas tienen una Temperatura de coccción preferjada. La misma se pueda modifier manualmenteibiliendo un valor entre 30^ y 250^ (300°C para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se memorizarán y se proprenderán laproxima vez que seutilice el programa. Si la temperatura elegida es superior a la temperatura interna del hora, en la pantalla se visualizará la palabra "Hot". De todos modelos, es possible comenzar la coccción.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el homo, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocaciones con la puerta delorno cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en función el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidirecciónal la circulación forzada de aire en el interior delorno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").
Programa COCCION RAPIDA
Este programa es particulamente indicado para cocaciones velocores de alimentos congelados o precocidos. Los migliorores resultados se obtienen realizando un solo nivel.
C Programs BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, desconcelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 65 y 90 °C.
Programa PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa esADEUCADO para la coccion de alimentos delicados (por ej. tortas que necesitan leudado).
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del hora. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiarsus posiciones.
Programa ECO
El elemento calefactor de aftas está encendido y el ventilador comienza a configurar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme bajo el hora. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimentio, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también es adequado para calentar la comida y para completar el proceso de coccción.
El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permitte tener la carne más suave y ahorrar energia al mesmo tiempo. Para una mejor uso de la energia, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida solo durante 30segundos, con el fin
de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el icono -O^- .
Asador giratorio*
Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) procesder del suiviente modo:

- Coloque la grasera en la posicion 1;
- Coloque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del hora;
- Accione el asador automatico seleccionando los programas o 3
!Con ambos programas o iniciados, si se abre la puerta, el asador automatico se detiene.
Programas de cocción automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por elsystema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora之意, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 horas según el programa elegido. De todosmos, una vez comenzada la cocción, también es possible modifier su duración. Si la Modifications se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer laproxima vez que se utilizes el programa. Si la temperatura interna del hora es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla se visualiza la palabra "Hot" y no es possible comenzar la cocción; espere hasta que el homo se enfrie.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el homo emite una Signalsonora.
! No abra la puerta del homo para evaporar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en elorno cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
- seguir los pasos de la receta;
-
respete el peso máximo por grasera;
-
no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fria en la grasera en la posicion 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura
- Trabajo la mata hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10 Minutes.
- Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente para evaporar que la superficie de la misma seSEA. Coloque la ensaladora en el hora con la funciona manual BAJA TEMPERATURA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesaDebe crecer hasta el doble).
Divida la bola para Obtener variedes panes.
Colóquelos en la grasa sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
- Coloque en el homo cuando está frío.
- Poner en marcha el programa de cocccion PAN
- Al final de la cocation, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione el icono 📧 hasta que centelleen el icono 👨 y las cifras en la pantalla;
- Gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacía el "+"e"-para programar el tiempo deseo; si se mantiene el mando en su posicion, los他们在desplazan másrapidamente.
- Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevomente el icono. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración y la temperatura selecciónada.
- Presione el icono START STOP para iniciar la cocccion.
- Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 instantos. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
! Para usar mejor la programación retardada, es NEEDario que el reloj está correctamente programado.
* Presente sólo en algunos modelos.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duración;
- Presione 2 vezes el icono: centellearán el icono END y las cifras en la pantalla;
- Gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ e para programar la hora de finalizacion de la cocccion.
- Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevomente el icono . En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización de la cocción y la temperatura selecciónada.
- Presione el icono START STOP para activar la programacion.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternatively la duración, la hora de finalización de la cocción y la temperatura selecciónada.
-
Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:15 horas.
Para anular una programacion, presione el icono START STOP
Consejos practicos para cocinar
!En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5:son las que reciben directamente el aire caliente lo whichcould poderquemarlascomidasdelicadas.
!En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer la temperatura en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona es controlado por un termostato.
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posiciones | Precalentamento | Temperaturaensejada(°C) | Duraciónde lacocción(minutos) | |
| Manuales | guiásestándar | guíasdeslizantes | |||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Biccocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 160-170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Biccochos en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Biccochitos salados de hojaïdre y queso en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | si | 190-200 | 20-30 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Hamburguesas | n° 4 o 5 | 4 | 3 | no | 300 | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n° 4 o 6 | 4 | 3 | no | 300 | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerrado | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Coccción rápida* | Alimentos congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes argentinos) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Panéccillos dorados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | |||||||
| Alas de pollo doradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | |||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaïdre y queso | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Baja temperature* | Leudado/descongelación | - | 2 | 1 | no | 40 | - |
| Merengues blancos | - | 2 | 1 | no | 65 | 8-12 horas | |
| Carne/Pescado | - | 2 | 1 | no | 90 | 90-180 | |
| Pastelería* | Tartas | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 niveles | 0,7 | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcocho | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcochitos en 3 niveles | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes rellenos | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 3 niveles | 0,5 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 90 | 180 | |
| Bizcochitos salados de hojaïdre y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Dulces | Dulces | 1 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Pan*** | Pan (ver la receta) | 1 | 1 o 2 | 1 | no | ||
- Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento del hora está preferjada y no se pueda modifier manualmente.
** La duracion de una coccion automatica se programa. Los values coulden ser modificados por el usuario a partir de la duracion prefijada.
*** Según la receta,añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO : Este programa peut ser utilisé para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también esADEUCADO para calender la comida y para completar el proceso de cocciption.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligioso estarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instruccionesContainidas en este manual.Cualquier othero uso (como por ejemplo:calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y,por lo tanto,peligroso. El fabricante no puebe serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del mundo con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podría incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Assistance Tecnica (ver Assistance).
No apoye objetos sobre la puerta del homo abierta. - Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o deunsystema de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en referencia a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Siempre que sea posible, evite el precalentimiento del hora y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta del homo tan poco comosea posible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar unacantidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del homo entre 5 a 10 minutes antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el hora continuagenerando.
- Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares.
- Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir perdidas de energia a工程技术 de la puerta
- Si Tiene una tarifa electrica regulada según la hora del día, la optación de "coccción diferida" le sugurda a ahorro al retrasar la operación de coccción a un momento del día en que la tarifa electrica sea más barata
! Este producto satisface los requisitos impuestos por laresha Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera delorno son debidas a losDistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del hora. - A temperatas muy elevadas el esmalte semarca a fuego. Durante este proceso podrjan producirse variaciones cromáticas. Nombre es normal y no influye de ninguna forma en el funcionaimiento del hora. Los bordes de las chapas delgadas no peuvent ser asmaltados Completely y, por lo tanto, pueda parecer tocos. Nombre no perjudica la protección anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productos发展目标. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. - El interior del mundo se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se PUden lavar como[qualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guías desizables.
- Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino usar una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda(desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séqueo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把 rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del homo:
- Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- Utilizando un destomillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía s, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Para quitar la puerta del hora con las bisagras soft closing*:

- Abrir Completely la puerta.

- Levantar los ganchos de extracción urbados en las dos bisagras. Si no se logra levantarlosmanualmente, hacer palanca con una herramienta.

- Girar Completely hacer abajo los ganchos de extracción.

- Sujetar la puerta de los dos costados externos y cerrarla lentamente pero no del todo. Luego tirar la puerta hacía si mesmo y extraerla (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.

- Girar hacía arriba los ganchos de extracción hasta que queden en contacto con la fachada del hora.

- Empujar los ganchos de extracción hacía abajo, controlando que queden estables y no giren hacía adelante.
Controlar las jintas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontebable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
- Presente sólo en algunos modelos.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Paneles cataliticos laterales y posterior
Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desende en las cocciones.
Este esmalte es lo suficientemente resistente como para permitir el deslizamente de losDistinctos accesorios (parrillas, bandejas, etc.) sin deteriorarse. NoDebe sermotivo de preocupacion la aparacion depequeñas trazas blancas en las superficies.
No obstarte, se doit evitar:
- rayar el esmalte con objetos cortantes (por exemple: un cuchillo);
- Utilizar detergentosustanciasabrasivas.
Montaje del Kit Guias Deslizables

Para montar las guias desizables:
- Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

- Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes del homo (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba, cuando que los orificios para el Derecho está abajo.
- Porultimate,encastre los bastadores en los distanciadores A.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
Anomalías y SOLUTIONES
| Problema | Causa possible | Soluciones |
| El "Botón Reloj" y las cifras en la噎 talla centellean. | El aparato ha sido recién connectado a la red electrónica o se ha producido una interruptionsión corriente. | Programar el reloj. |
| La programación de una cocción no se ha=ejecutado. | Se ha producido una interruptionsión de corriente. | Volver a realizar las programaciones. |
| Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad. | El aparato está en modo de espera. | Toque un botónequalquiera para salir del modo de espera. |
| Se ha elegido un programa automático. La噎 talla visualiza "Hot" y la cocción no se inicia. | La temperatura interna en elorno es superior a la propuesta por el programa elegido. | Espere hasta que el hora se enfría. |
| Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presente quemaduras. | Las posiciones 1 y 5 son las que reciben directamente el aire caliente que podraEARgeraaduras en los alimentos delicados. | Se aconseja girar las graseras en la mitad de la cocción. |
PT
Instalacao
Indicadores de calor residuo.
Programas de cozedura manuales
! Com también os programas espeto rotativo para.