FK 892EJ P 0 X/HA - Horno empotrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FK 892EJ P 0 X/HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado multifuncional |
| Capacidad | 70 litros |
| Tipo de cocción | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 2800 W |
| Dimensiones aproximadas | H 59,5 cm x L 59,5 cm x P 56,4 cm |
| Peso | 35 kg |
| Funciones principales | Descongelación, cocción al vapor, limpieza por catalisis |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil gracias al revestimiento de esmalte |
| Seguridad | Bloqueo de la puerta, protección contra el sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
Preguntas frecuentes - FK 892EJ P 0 X/HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FK 892EJ P 0 X/HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FK 892EJ P 0 X/HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FK 892EJ P 0 X/HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FK 892EJ P 0 X/HA HOTPOINT
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,41
Puesta en configuracion y uso,43
Programas,44
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,49
Anomalías y solicuciones,51

Portuges
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrar bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer para el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
Antes de activar la funciona de limpieza automatica:
- limpie la puerta del hora
- con una esponja humeda quite los residuos más constentes del interior delorno. No utilise detergentes;
- quite todos los accesos y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje páños de comida o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.

Adverténcias
Antes de activar a funcão de limpeza automática:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.
En los casos esnecessarya la intervenzione del serviceo de assistencia和技术.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique que la anomalia no pueda ser resuelta por Ud.本身就是
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizzato.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalia;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de série (S/N)
Esta información se incluye en la placá de característica colocada en el aparato.
La?siguienteinformacionesvalida solo paraEspana.
Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesos y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atença:
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3 PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACION DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono FAST CLEAN
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono FIJACION DE TIEMPOS
9 Icono BLOQUEO DE PUERTA/MANDOS
10 Icono LUZ
Display
11 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
12 Icono de DURACION
13 Icono de FIN DE COCCION
14 Icono RELOJ
15 Icono CONTADOR DE MINUTOS
16 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
17 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
18 Indicador de Precalentamento / Calor residual
19 Icono PROGRAMAS


PT
11 Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
12icone DURACAO
13icone do FIM DA COZEDURA
14 icone RELOGIO
15icone CONTADOR DE MINUTOS
16 Indicador de PORTA BLOQUEADA
17 Indicador de TECLADO BLOQUEADO
18 Indicador do Pré-aquecimiento / Calor residuo
19 icono dos PROGRAMAS


Installazione
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Positionnement
Para garantizar un buen funciona del aparato es Neededo que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- Los paneles adjacentes al homo deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el homo, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el muebleDebe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placá de caracteristicas ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferable instalar el hora apoyado sobre dos listeled de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fjar el aparato al muebe:
- abra la puerta del hora;
- quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fijación.
- fije el hora al mueble utilizing dos 2 tornillos para podera;
- merger a colocar las 2 guarniciones.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjjar de modo tal que no能把an ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
Los honeos que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y Frequencia indicadas en la placadecaracteristicas que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica


- Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion
eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza
de terminal de cable y los tres tornillos
de los contactos L-N- y bajo fiar
los cables debajo de las cabezas de
los tornillos respetando los colores Azul
(N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la figura). - Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la colocacion de calorificas (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta Energia. La Energia se responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de"Soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placac de caracteristicas;
- la tension de alimentación électrique esté comprendida bajo el valor de los价值观es.
- la forma de comoar y comoir para un考量 de valor de los价值观es.
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz (ver la plac de caracteristicas) potencia maxima absorbida 2800W |
| Etiqueta de Energía y Ecodiseño | Reglamento (UE) n° 65/2014, por el que se aplicá la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplicá la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564 Clase Consumo de energia para funcesormente por convecimiento Forzada - función de calentimiento: ECO. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones. - 2012/19/UE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 standby/off mode. |
- Sólo para modelos con guiías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Puesta en funciona y uso

ATENCLON! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del homo (1). Para qutar complemente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el homo, hágalo funciona vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el homo.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su direccion: los númeroos se desplazarán en la pantalla más rápidamente.
!Cada seleccion se memoriza automaticallydespues de 10 segundos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permit que la puerta se cierra lentamente sin que seanecessaryaabowner su recorrodo con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:
- abra Completely la puerta.
- evite forzar el cierremanualmente.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámites del producto queURTDA retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo puerta/mandos
! Es possible bloquear la puerta y los mandos cuando elorno está apagado, cuando ya ha beguno o finalizo una cocción y durante la programación.
Para bloquear la puerta y los mandos que regulan el homo, presione el icono
=O durante 2segundos, como minimum. Se emitiraa signal sonora y en
la pantalla se visualizará el símbolo llave “n—O”. Los iconos = y encendido indican que elbloqueo estáactivado.Para desbloquearlo, presione neutramente el icono = O durante 2segundos comominimum.
!Minternas está limpiando el aparato pueda succeeder que cierre inadvertamente el dispositivo de bloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte). En ese caso, devuelvalo a la posicion de abierto girando el dispositivo de bloqueo hacía arriba (ver la figura).


Programar el reloj
! El reloj se pueda programar solo si el hora está apagado. Si el hora está en modo de espera (stand by), la prima vez que se presiona el botón se visualiza la hora corrente. Presiónelo nuevomente para programar la hora.
Después de la connexion a la red éléctrica o aprèses
de una interrupción de corriente, el botón y las cifras en la pantalla centellean durante 10segundos.
Para programar el reloj:
- Presione el boton
- Gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer ^ 十 y ^ 一 para programar la hora.
- Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevomente el botón
- repita las operaciones descriptas pero ahora para modifier los Minutes. En el caso de interrupción de la corrente electrica, el reloj se deben volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar elCNTaminutos
! Puede programar elCNTaminutos con el homo apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una Alertsonora que se detiene afterwards de 30 segundos o pulsando cualquier botón activo.
Para programar elCNTaminutos:
-
Presione el botón
-
Programe el tiempo deseedo girando el mando FIJACION DE TIEMPOSidad en el " ^+ y " ^- .
-
Una vez lograda la programación deseada, presione nuevomente el botón
El icono encendido indica que el contador de horas está funciona. En la PANTALLA se visualiza la cuenta al revés.
Para anular el contador de,minutos presione el boton y con el mando
lleve el tiempo hasta 00:00.Presione nuevomente el boton
Si el icono está apagado indica que el contador de horas no está functioning.
Poner en funciona el hora
- Encienda el panel de control presionando el botón. El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
- Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, "Auto" alternado con la duración.
- Presione el botón (START STOP) para inicia la coccción.
- El hora entrará en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentimiento se iluminaran a medida que la temperatura sube.
- Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentimiento indicaran que el precalentamento ha finalizzato.A partir de ese momento, es possible introducer los alimentos en elorno.
- Durante la cocción es possible:
- modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para programas manuales);
- programar la duración de una cocation (ver Programas);
- interrupir la cocción presionando el botón START STOP. En este caso, el aparato
recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el homo Maintainando presionado el botón durante 3 segudios.
- El aparato posee un sistema que, cuando se interrupse la corriente electrica y la temperatura del homo no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cui fue interrupido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y debenvoltar a ser programadas (por ejemplo: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. Alas 19:30 hs se interrupme la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debevoltar a realizar la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El hora entra en la fase de precalentimiento 2seguidos despues de la seleccion del ciclo deseado.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo y también de la parte inferior de la puerta. En el programa FAST COOKING el ventilador se activa automatistically.
!Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientmente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del mundo o en el momento en el que comienza un programa de coccción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción. El botón < 一 permite encender y apagar la luz enrialquier momento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicator de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a工程技术 del encendido de la barra de "calor residual" Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del homo disminuye.
Restablecimiento de las programaciones de fabrica
Existe la posibiliad de que el hora vuelva a funciona con los values definidos en fabrica reinitializarando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinitializacion apague el hora, mantenga girado el mando PROGRAMAS en sentido horario y presione simultaneamente el boton START STOP durante 6 segundos. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una SERIAL sonora. La prima vez que se presione el boton vuelve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por laresha Nova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by. Si no se efectuan operaciones durante 30 minutes y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automatamente se ubica en mode de esperao stand by. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactuane neutramente con el aparato, elsystema retoma al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, elorno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda tener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende elorno se propone el primer programa de cocccion manual.
Programas de cocccion manuales
! Todos los programas tienen unathernatura de cocciption prefijada. La misma se puebe modificar manualmente eligiendo un valor entre 30^ y 250^ ( 300^ para elprograma BARBACOA).Las Modifications de la temperaturase memorizaran y se propfundranla proxima vez que seutilice elprograma.Si la temperaturalelegidaesuperiora la temperaturainterna delhormo, en la pantalla se visualizaralapalabraHotDe todosmosos,es possible comenzar la cocciption.

Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cucina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utilizar hasta un maximum de dos niveles simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del homo cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en configuracion el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiacionTERMICA unidireccional la circulacion forzada de aire en el interior delorno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del homo cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa COCCION RAPIDA
Este programa es particulamente indicado para coczonies velocres de alimentos congelados o precocidos. Los migliorores resultados se obtienen utilizing un solo nivel.

Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 65 y 90 °C.

Programa PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa esADECADO para la coccion de alimentos delicados (por ej. tortas que necesitan leudado).

Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del homo. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiargusvospositaciones.
Programa ECO
El elemento calefactor de atras está encendido y el ventilador comienza a funciona, lo que garantiza un niveau de calor suave y uniforme bajo del hora. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también es adequado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción. El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permitte tener la carne más suave y ahorrar energia al mesmo tiempo. Para una mejor uso de la energia, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida solo durante 30segundos, con el fin de encender la luz de nuevo, por favor,
pulse el icono
Programas de cocción automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el homo avisa cuando la comida está lista. La cocción se pueda realizar enchamando en frió o en caliente. Se pueda personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 instantos según el programa elegido. De todosmos, una vez comenzada la cocción, también es possible modifier su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer la proxima vez que se utilizes el programa. Si la temperatura interna del homo es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla se visualiza la palabra "Hot" y no es possible comendarla cocción; espere hasta que el hora se enfríe.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una señal sonora.
! No abra la puerta del hora para evaporar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el hora cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le acontejamos seguir atentamente las siguientesindicaciones:
- seguir los pasos de la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fria en la grasera en la posicion 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura - Trabajo la mata hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
- Forme una bola, Coloque la mata en una ensaladora y cubralla con una película transparente para evaporar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladora en el homo con la funciona manual BAJA TEMPERATURA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mata doit crecer hasta el doble).
- Divida la bola para Obtener variedes pane.
Colóquelos en la grasa sobre papel para homo.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes. - Coloque en el homo cuando está frio.
- Poner en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely frios.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber selecciónado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👷 y las cifras en la pantalla;
- gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer el "+"e"-para programar el tiempo deseo; si se mantiene el mando en su posicion, los他们在desplazan másrapidamente.
- Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevomente el botón. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración y la temperatura selecciónada.
- Presione el botón START STOP para起初ar la cocción.
- Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
! Para usar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj está correctamente programado.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duracion;
- Presione 2 vezes el botón: centellearán el icono END y las cifras en la pantalla;
-
gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ e para programar la hora de finalizacion de la cocccion.
-
Una vez alcanzada la hora de finalizacion deseada, presioneNuevoamente el boton . En la pantalla se visualizan alternativamente la duracion, la hora de finalizacion de la cocccion y la temperatura seleccionada.
- Presione el botón (START) para activar la programación.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocation y la duración.
- Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:15 horas.
Para anular una programacion, presione el boton START STOP
Consejos praticos para cocinar
! En las coczonies ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra quemar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automático, Coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de coccción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer la temperatura en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona es controlado por un termostato.
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el hora. Utilizando la grasaurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posiciones | Precalentimiento | Temperaturaensejada(°C) | Duraciónde lacocación(minutos) | |
| Manuales | guiasisstándar | guiasdeslizantes | |||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 160-170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañías | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Bizcochos en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | si | 190-200 | 20-30 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Hamburguesas | n° 4 o 5 | 4 | 3 | no | 300 | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n° 4 o 6 | 4 | 3 | no | 300 | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerrado | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Cocción rápida* | Alimentos congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rustica de espinaca | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italianos) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasañías | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | |||||||
| Alas de pollo doradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | |||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Baja temperatura* | Leuidado/descongelación | - | 2 | 1 | no | 40 | - |
| Merengues blancos | - | 2 | 1 | no | 65 | 8-12 horas | |
| Carne/Pescado | - | 2 | 1 | no | 90 | 90-180 | |
| Pastelería* | Tartas | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 niveles | 0,7 | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcocho | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcochos en 3 niveles | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes rellenos | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 3 niveles | 0,5 | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 90 | 180 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Dulces | Dulces | 1 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Pan*** | Pan (ver la receta) | 1 | 1 o 2 | 1 | no | ||
- Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento delorno está preferjada y no se pueda modifier manualmente.
** La duración de una cocción automatica se programa. Los values peuvent ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
*** Según la receta,añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosoloo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del homo.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
- El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Qualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y,por lo tanto,peligroso. El fabricante no pueda serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos improprios,erroneos e irrazonales.
- Mientras se usa el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funcionaimiento inadvertamente, podría incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Assistance).
No apoye objetos sobre la puerta delorno abierta. - Evite que los niños jueguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o de unsystema de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent serarrojados en los contenedores municipales habituales; tener que serrecogidosselectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humanayel medioambiente.El significolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligacion de分开los para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Siempre que sea possible, evite el precalentimiento del homo y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta del homo tan poco como sea possible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una*cantidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del homo entre 5 a 10关键时刻 antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el homo continúa tenerando.
- Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares.
- Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir perdidas de energia a工程技术 de la puerta
- Si Tiene una tarifa electrica regulada según la hora del día, la optación de "coccción diferida" le suguidará a ahorro al retrasar la operation de coccción a un momento del día en que la tarifa electrica sea más barata
! Este producto satisface los requisitos impuestos por lanea Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera delorno son debidas a losDistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrias, son debidas al reflejo de la luz de la lampara del hora. - A temperatas mucy elevadas el esmalte semarca a fuego. Durante este proceso podrjan producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de ningunaforma enelfuncimiento delhormo.Losbordes de las chapas delgadas no pueeden ser esmaltados Completelye y, por lo tanto,puede parecertoscos. Esto no perjudica la proteccion anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productos especialicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. - El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar comorialquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guias deslizables.
- Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino usar una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把 rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- utilizing un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lampara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guias Deslizables

Para montar las guias deslizables:
- Quite los dos bastidores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracción de dicha guía, Coloque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

- Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del hora (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba, cuando que los orificios para el Derecho está abajo.
- Porultimate,encastre los bastidores en los distanciadores A.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automatica FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del homo hasta los 500^ y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la@suciedad se incinera.
Durante la limpieza automatica, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del hora, es posible不符ar que的一些 partículas se iluminan: se tratate de una combustion instantánea totalmente normal, que no representa ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
- limpie la puerta del horno
- con una esponja humeda quite los residuos másconsistent del interior delorno.Noutilice detergentes;
- quite todos los accesos y el kit guiás deslizables (si existe);
- no deje páños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el homo está excessivelyamente caliente, la pirólisis podrá no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es possible sólo afterwards de haber cerrado la puerta del homo.
Para activar el programa Fast Clean:
- Encienda el panel de control presionando el botón
- Presione el botón: en la pantalla se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro”, “nor” y la duración por defecto que es de 1:30 h (ciclo normal).
- Presione el botón y bajo gire el mando FIJACIOn DE TIEMPOS para modifier el nivel de limpieza prefijado. Es possible elegir entre 3 niveles differsentes con duracion prefijada y no modificable:
- Económico (ECO): gire el mando hacía “—”. Duración 1 hora;
- Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30关键时刻;
- Intensivo (INT): gire el mando hacía ^+ . Duración 2 horas.
- Presionar el boton para confirmar.
- Presione el botón (START) para iniciar la limpieza.
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de cocccion normal, es possible programar la finalizacion del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automatica).
! El programa Fast Clean deseado se confirma y se inicia automatistically si a los 10segundos de seleccionar la duracion no se pulsa la tecla del RELOJ.
Dispositivos de seguridad
- apenas la temperatura alcanza values elevados la puerta se bloquea automatistically; en la pantalla se enciende el icono
- presionar el botón START STOP permite anular enrialquier momento el ciclo de limpieza;
- si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interrupse;
- una vez que se ha bloqueado la puerta no es possible modifier los values de duración y finalización.
Programar el final de la limpieza automatica
- Presione 2 vezes el botón: centellearán el icono END y las cifras en la pantalla;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y ^+ para programar la hora de finalizacion de la limpieza.
- Una vez alcanzada la hora de finalizacion deseada, presioneNuevoamente
el botón. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización y el nivel de limpieza selecciónado.
- Presione el botón (START) paraactivar la programación.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. - Una vez finalizada la limpieza, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30:00 horas.
Para anular una programacion, presione el boton START STOP
Al finalizar la limpieza automatica
Para poder abrir la puerta del homo sera requisite esperar que se apague el icono: indica que la temperatura del homo ha descendido hasta un nivel acceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del homo: eliminlos con una esponja humeda cuando el homo esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nuevo cocción, los polvos能把 permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
ATENCIón
ES



ES
No utilizar la puerta abierta como superficie de apoyo.
Asegurar que parrillas y grerasas estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atencion el manual.
Anomalías y SOLUTIONES
| Problema | Causa possible | Soluciones |
| El "Botón Reloj" y las cifras en la噎alla centellean. | El aparato ha sido recién connectado a la red electrónica o se ha producido una errumbión corriente. | Programar el reloj. |
| La programación de una cocción no se ha=ejecutado. | Se ha producido una errumbión de corriente. | Volver a realizar las programaciones. |
| Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad. | El aparato está en modo de espera. | Toque un botónequalquiera para salir del modo de espera. |
| Se ha elegido un programa automático. La噎alla visualiza "Hot" y la cocción no se inicia. | La temperature interna en el hora es superior a la propuesta por el programa elegido. | Espere hasta que el hora se enfrie. |
| Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presente quemaduras. | Las posiciones 1 y 5 son las que reciben directamente el aire caliente que podra poderar quemaduras en los alimentos delicados. | Se aconseja girar las graseras en la mitad de la cocción. |
Instalacao
Indicadores de calor residuo.
Programas de cozedura manuales
Limpeza automática FAST CLEAN
Dispositivos de segurarca
Para o ciclo de limpeza automática (pirólise) ler atentamente o manual.