HOTPOINT CP 757 GT - Cocina

CP 757 GT - Cocina HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CP 757 GT HOTPOINT en formato PDF.

📄 75 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HOTPOINT CP 757 GT - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Placa de cocción a gas
Número de quemadores 4 quemadores
Tipo de quemadores Quemadores a gas
Dimensiones aproximadas 75 cm x 51 cm
Peso 15 kg
Alimentación Gas natural o propano
Potencia de los quemadores De 1 kW a 3 kW según el quemador
Funciones principales Cocción rápida, ajuste de la llama
Material de la superficie Acero esmaltado
Mantenimiento y limpieza Limpieza con agua jabonosa, piezas desmontables
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas bajo pedido
Seguridad Sistema de corte de gas en caso de extinción de la llama
Compatibilidades Compatible con instalaciones de gas estándar
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - CP 757 GT HOTPOINT

¿Cómo ajustar la temperatura del horno HOTPOINT CP 757 GT?
Para ajustar la temperatura, utiliza el botón de selección de temperatura ubicado en el panel de control. Gira el botón hasta la temperatura deseada, indicada en grados Celsius.
¿Qué hacer si el horno no calienta?
Verifica si el horno está correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrate también de que la puerta del horno esté bien cerrada, ya que el horno no calentará si la puerta está abierta.
¿Cómo limpiar el interior del horno HOTPOINT CP 757 GT?
Utiliza un limpiador para horno no abrasivo y un paño suave. Aplica el limpiador sobre las superficies interiores y deja actuar unos minutos antes de frotar suavemente y enjuagar con agua clara.
¿Qué tipos de recipientes se pueden usar en el horno?
Puedes usar recipientes de metal, vidrio y cerámica. Evita los recipientes de plástico, ya que pueden derretirse o deformarse con el calor.
¿Cómo utilizar la función de autolimpieza del horno?
Para utilizar la función de autolimpieza, selecciona el programa de limpieza en el panel de control. Retira todos los accesorios y cierra la puerta. Sigue las instrucciones en pantalla para iniciar el ciclo.
¿Cómo reiniciar el horno si aparece un código de error?
Para reiniciar el horno, desconéctalo durante aproximadamente 10 minutos y luego vuelve a conectarlo. Si el código de error persiste, consulta el manual de usuario o contacta al servicio al cliente.
¿El horno emite ruidos extraños durante el funcionamiento?
Ruidos como zumbidos pueden ser normales debido a los ventiladores o elementos calefactores. Si el ruido es excesivo o inusual, apaga el horno y contacta a un técnico.
¿Cómo ajustar la hora en el horno HOTPOINT CP 757 GT?
Para ajustar la hora, presiona el botón 'Reloj' y luego utiliza los botones '+' y '-' para ajustar las horas y los minutos. Presiona nuevamente 'Reloj' para confirmar.

Preguntas de los usuarios sobre CP 757 GT HOTPOINT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CP 757 GT - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CP 757 GT de la marca HOTPOINT.

MANUAL DE USUARIO CP 757 GT HOTPOINT

Instrucciones para el uso y la instalacion

PT Fogão Misto

Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utiliser en forma optima y por是多么 tiempo, le acontejos leer este manual. Gracias.

ADVERTENCIAS

ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLO PARA LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS FIGURAN EN EL MANUAL Y EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL APARATO.

  1. Este aparato se ha concebido para uso privado y de tipo no profesional en el interior de una viviendacomings.
  2. Lea atentamente las advertencias containidas en el presente manual de instruciones ya que suministran importantes indicaciones relacionadas con la calidad de instalacion, de uso y de mantenimiento. Conserve y cude este manual para otheras posibles consultas.
  3. Los accesos del hora que pueda estar en contacto con los alimentos estarán construidos con materiales conformes a lo prescritto por la Norma CEE 89/109 del 21-12-88 y por las normas nationales en vigencia.
  4. Después de haber quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. En caso de dudas, no utilise el aparato y llama a personal especializzato.
  5. Algunas partesstan cubiertas porunapelliculaprotectoraextraible.Antes deponer enfunctionamentoel aparato,sedebe qutar lapelliculaysedeblimiarla parte protegida con un pano y un producto para lalimpieza domestica,no abrasivo.Es aconsejable,laprimera vez que se enciende,calentar el hora vaciodurante 30minutosapproximamentea latemperaturamaxima,con la finalidad deliminar eventuales residuosdefabricacion.
  6. Esnecessary que todas las operaciones relatives a la instalacion y a la regulacion sean efectuadas por personal especializzato, de acuerdo con las normas vigentes. Las instruccionespecificas seencuentran en la seccion reservada al instalador.
  7. Antes de conectar el aparato, verifique que los datos conténidos en la placá de característica (en la parte inferior del aparato y en laULTima página del manual) se correspondan con los de la red de distribución electrónica y de gas.
  8. Durante la cocción al hora y en el asador, el aparato está sometido a un sensible calentimiento en la zona del vidrio de la puerta del hora y sus partes adyacentes. Por lo tanto, controle que los niños no se acerquen cuando están jugando.
  9. Verifique que la capacité electrica de la instalacion y de las tomas de corriente sea la adecuada para la potencia maxima del aparato indicada en la plac. En caso de dudas, dirijase a una persona especializada.
  10. Verifique periodically el buena estado del tubo de conexión de gas y hágalo sustituir por personal especializzato apenas presente una anomía.

  11. El cable de alimentación electrica y el tubo de conexión de gas de este aparato no deben ser sustituidos por el usuario. En caso de daño y de possible sustitución, dirijase exclusivamente a un centro de asistencia技术水平 autorizado.

  12. No deje el aparato inutilmente alimentado. Cierre el interruptor general del aparato cuando el本身就是 no se utilizes y cierre también la llave de gas.
  13. Los quemadores y las parrillas permanecen calientes por unlarge tiempo despues del uso.Tenga cuidado de no tocarlos.
  14. No se deben colocarillas inestables o deformadas sobre los quemadores para estar accidentes por vuelco.
  15. No utilise liquidos inflamables cerca del aparato cuando el本身就是 en uso.
  16. Si la cucina se coloca sobre un pedestal, se deben tener medidas para evaporar que el aparato se deslice por el本身就是.
  17. Cuando el aparato posee una tapa, si eventualmente se derraman liquidos sobre la misma deben ser eliminados.
  18. Si existe la tapa, no la cierre cuando los elementos de la encimera está todo va calientes.
  19. No utilise miguiinas a vapor para la limpieza del hora

HOTPOINT CP 757 GT - ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLO PARA LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS FIGURAN EN EL MANUAL Y EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL APARATO. - 1

Eliminación del electrodomístico viejo

En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminaacion de su electrodomestico viejo.

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 1

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 2
CP 647 GT
CP 648 MT.2 - CP 6480 MT.2 (X) F

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 3
CP 649 MT.2

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 4

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 5
CP 757 GT
CP 758 MT.2

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 6
CP 649 MD.2

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 7

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 8

HOTPOINT CP 757 GT - Eliminación del electrodomístico viejo - 9

A Quemador a gas auxiliar
B Quemador a gasrado
C Quemador a gas ultrarrápido
D Quemador a gas de triple corona
Quemador a gas DC-DR
E Bujía de encendido de los quemadores a gas
F Dispositivo de seguridad - Interviewe si se apaga accidentalmente la llama (derrame de liquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
G Perilla conmutadora del hora electrico (selector de functions de coccción)

M Perillas de mando de los quemadores
R Parrillas de soporte para recipientes de cocccion
P Timer
S Lámpara indicadora del funciona de un elemento calentador electrico
T Contador decretos
U Temporizador
V Perilla del termostato delorno a gas (selector de functions del hora a gas con regulacion de temperatura y asador)
Z Botón de encendido de la lámpara del hora a gas

Quemadores a gas

En el panel de mandos, alrededor de cada perilla "M" o bien, sobre ellas mismas, se indica los@simbolos:

Llave Cerrada

Apertura的最大值

HOTPOINT CP 757 GT - Quemadores a gas - 1

Aperture minima

HOTPOINT CP 757 GT - Quemadores a gas - 2

Además, cerca de cada perilla, los@simbolosindican la posición del correspondiente quemador sobre la superficie de coccción.

Los quemadores están dotados de un dispositivo de seguridad contra fugas de gas con termopar. Si la llama del quemador se apaga durante el funciona, este dispositivo bloquea la calidad del gas.

Para encender uno de los quemadores proceda de lasuma眼看:

  • gire la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta llegar al*simbolo de la llama grande;
  • presione la perilla a fondo para actionar el encendido automatico del quemador;
  • mantenga la perilla presionada durante 6segundos aproximamente, con la llama encendida, para permitir el calentimiento del termopar de seguridad;
  • suele la perilla y verifique que el encendido se haya producido de modo estable. En caso contrario, repita la operación.

Para lograr la potencia minima, gire la perilla hacía el symbolo de la llamaPICA. Se pueda realizar regulaciones intermedias colocando la perilla entre el symbolo de llama grande y el de llamaPICA.

Important:

  • No acontece el dispositivo de encendido automatico durante más de 15segundos consecutivos.
  • En algunos casos la dificultad de encendido es debida al aire que pueda encontrarse dentro del conductor de gas.
  • Cuando se apaga accidentallymente la llama de los quemadores, el gas continually saliendo por algunos instantes antes de que intervenga el dispositivo de seguidad. Cierre la perilla de mando y no vuelva a intentar el encendido antes de 1 minuto permitiendo asi disipar el gas que se había escapado, que pueda ser peligioso.
  • Cuando el aparato no está en funciona,[1] controlle que las perillas estén en la posición de cerrado "●". Se aconteja,adelmas,cerrar la llave principal del tubo de alimentación de gas.

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Para Obtener el máximo rendimiento de los quemadores, se aconseja utiliser solo ollas de un diametro adecuado para el quemador utilizado evitando que la llama sobresalga del fondo de la mesma (ver la tabla suiviente).

Además, cuando un liquido comienza a hervir, se aconteja reducir la llama al tiempo你需要 para mantener la ebullición.

QuemadorØ Diámetro de Recipientes (cm)
A. Auxiliar6 – 14
B. Semirápido15 – 20
C. Ultrarrápido21 – 26
D. Triple corona24 - 26
I. Doble Corona DC-DR (interno)10 - 14
I. Doble Corona DC-DR (externo)24 - 28

La superficie de cocción está dotada de rejillas de reducción (fig. 1), que se deben utiliser sólo sobre el quemador auxiliar "A" y sobre el DC-DR (interno) "I".

HOTPOINT CP 757 GT - Consejos practicos para el uso de los quemadores - 1
fig.1

El quemador de "dos llamas independentes"

Este quemador a gas está formado por dos fuegos concéntricos que pueda functionar+juntos o de manière independiente. El uso simultáneo al máximo permite una elevada potencia que disminuye los tiempos de coccción con Respecto a los quemadores tradiconales. Además, la doble corona de llama vuelve más uniforme la distribución de calor en el fondo de laolla, en particular cuando se utilizes también quemadores al少吃. Se pueda utilizar recipientes de todas las dimensiones, cuando se trate deicateños recipientes, encienda sólo el quemador interno. Cada una de las coronas que compomen el quemador de "dos llamas independentes" posee una perilla de mando propia:

la perilla individualizada por el symbolo controlla la corona
interna.
la perilla individualizada por el symbolo controlla la corona
externa;

Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de máximo. El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automática presionando la perilla.

Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad "F", es besoino tener presionada la perilla durante 6segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automatistically.

Para apagar el quemador es besoino girar la perilla en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”).

Para tener el máximo rendimiento esutil recordar lo singular: Sobre los quemadores se pueda usar todo tipo de cacerolas. Lo importante es que el fondo seapletamente plano.

HOTPOINT CP 757 GT - El quemador de "dos llamas independentes" - 1

HOTPOINT CP 757 GT - El quemador de "dos llamas independentes" - 2

HOTPOINT CP 757 GT - El quemador de "dos llamas independentes" - 3

CÓMÖ UTILIZARLO (HORNO A GAS)

La selección de lasDistinctasfunrientespresente en el hora se produce acontenderosdispositivos y organos de mando ubicados en el panel del本身就是.

Atencion: La prima vez que se enciende elorno, aconsejamos hacerlo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego de transcurrido dicho tiempo, apagarlo yAbrir la puerta para airear el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operation es debido a la evaporacion de las sustancias usadas para proteger el hora durante el intervalo de tiempo que transcurre entre la produccion y la instalacion del本身就是.

Atencion: Utilice el primer estante desde abajo para colocar la grasera que se suministra para recoger jugos y/ o grasas, solamente cuando utilise el asador electrico o el asador automatico (presente solo en algunos modelos). En las otheras cocciones, no utilise nunca el primer estante inferior y no apoye nunca objetos sobre el fondo delorno,maintras esté cocinando porque podradañar el esmalte. Coloque siempre sus recipiententes de cocción (recipientes resistentes al calor, láminas de aluminio, etc.) sobre la parrilla que se suministra con el aparato, especially introducida en las guías del hora.

La perilla del hora (V)

Es el dispositivo que permitte seleccionar las-distintasfun- ciones del hora y elegir, entre las temperatas de cocci- cn indicadas en la perilla,la mas adecuada para los alimentos que se deben cocinar (comprehidas entre 150^ y 275^ - El dispositivo de encendido electronomic del hora está integra- do en el interior de la perilla de mando. Para encender el quemador del hora, presione a fondo y gire la perilla "V" en sentido antihorario hasta la posicion 8. Debido a que el hora está dotado de un dispositivo de seguridad,despues del encendido del quemador es necessario tener presionada la perilla "B" durante 6segundosapproximadamente,para permitir el paso del gas hasta que se caliente el termopar de seguridad. El dispositivo de encendido electronomic del quemador del hora no se debe actionar durante más de 15 segundos.Siuponés de 15 segundos,el quemador no se encendió,suelte la perilla "V",abra la puerta del hora y espere 1 minuto como minimum,antes de intentar nuevamente encender el quemador.

La selección de la temperatura de coccción se obtiene fácilly corresponder la indicación del valor deseado con la referencia ubicada en el panel; la gama completa de las temperaturas que se pueda Obtener se indica a continuación. La temperatura selecciónada se alcanza automatistically y es manténida constante por el organo de control (el termostato) acontecido por la perilla.

Posición 1 (minimo)Posición 2Posición 3Posición 4
150° - 155°C155°C175°C195°C
Posición 5Posición 6Posición 7Posición 8
215°C235°C260°C275°C

Encendido manual delorno

En el caso de un corte momentáneo de energia electrica, se pueda encender el quemador del hora manualmente:

a) abra la puerta del hora
b) acerque una cerilla o un encendedor a la ranura, presione a fondo y gire la perilla "V" en sentido antihorario hasta la posicion 8.

c) una vez producido el encendido, ciderre la puerta delorno. Advertencia importante: en el caso de una extincion accidental de la llama del quemador, ciderre la perilla de mando "V", abra la puerta del hora y espere 1 minuto como微量元素 antes de intentar nuevomente encender el quemador.

La perilla del asador (V)

Su hora está dotado de un asador electrico. La temperatura muy elevada y directa del asador permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizingla salute de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entriese, solomillo, hamburguesas, etc...

El asador está controlado por un dispositivo termostálico que regula su funciona.

Importante: cuando se utilizes el asador es besoino dejar la puerta del hora cerrada. En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se incluyen algunos ejemplos de su uso.

Girando la perilla "V" hasta la posicion se ponen en configuracion el asador de rayos infrarrojos y también el motor del asador automatico, que permanece activado,msteadas el asador electrico esté en configuracion.

El asador automatico

Paraccional asador automatico proceda del singularmente modo:

a) colocque la grasera en el 1^ estante;
b) introduzca el correspondiente apoyo del asador automatico

en el 3^ estante y colque el espeton introduciendolo, a工程技术 correspondiente, en el asador automatico ubicado en la parte posterior del hora;

c) acontece el asador automatico seleccionando con la perilla "V" la posicion

HOTPOINT CP 757 GT - El asador automatico - 1

Atencion: durante la cocccion la puerta del hora está caliente. Impida que los niños se acerquen a ella.

El botón para el encendido de la luz del hora (Z)

es el indicado por el símbolo y cuando se enciende la lámpara en el interior del hora, permite seguir el desarrollo de la cocation sin abrir la puerta.

La luz indica de funciona del asador electrico (S)
Indica la fase de calentimiento del asador electrico; cuando se apaga, indica que se ha alcancazo la temperatura Tmaxima en el interior delorno. El代替o encendido y apagado de esta luz indica que el termostato está travaando correctamente para mantener constante la temperatura delorno.

El contador decretos (solo en algunos modelos) Parautilizarelcontadordecretosesneecasarionprogramar laalarma girando laperilla"Tun giro casicompleteen sentido horario;luego,volviendohaciaatras,selectionar el tiempo deseado hacero coincidir conla referencia fija del panel,el numero correspondiente a los minutos prefijados.

Posición de la perilla de selecciónComida para cocinarPeso (Kg)Posición para la cocción en los pisos desde abajoTiempo de precalentamento (minutos)Posición de la perilla del termostatoTiempo de cocción (minutos)
HornoLasañas2,531020055-60
Canelones2,531020040-45
Fideos alorno2,231020050-55
Ternera1,721021080-90
Pollo1,531020070-80
Arrollado de pavo2,531020080-90
Pato1,831020090-100
Conejo2,031020080-90
Lomo de cerdo1,531020070-80
Cuarto triturero de cordero1,831020080-90
Caballa1,331020030-40
Dentón1,531018030-40
Trucha envuelta1,031020030-35
Pizza napolitana0,631521015-20
Bizcochos secs0,541518025-30
Torta glaseada1,131518030-35
Torta de chocolate1,031516550-60
Tortas leudadas1,041516550-60
GrillLenguados y sepias145-6
Broquetas de calamares y cangrejos143-4
Filete de merluza143-10
Verduras a la parrilla14--8-10
Bistec de ternera145-20-25
Chuletas1,545-20-25
Hamburguesas143-10-15
Salchichas1,745-20-25
Tostadasn.° 443-2-3
Con asador automatico (cuando existe)
Asado de ternera1.0---80-90
Pollo asado1.5---80-90
Cordero asado1.0---80-90

Note: los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. En las coccciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1^ piso contando desde abajo.

TIMER (HORNO ELECTRICO)

Permite programar el hora o el grill en las siguientes unidades:

comienzo de coccion retardado con duracion establisha;
comienzo inmediato con duración establecida;
- [-] - [-] - [-] - [-]

Función de las teclas:

HOTPOINT CP 757 GT - TIMER (HORNO ELECTRICO) - 1

: cuentaminutos horas,cretos

HOTPOINT CP 757 GT - TIMER (HORNO ELECTRICO) - 2

: duración de la cocción

HOTPOINT CP 757 GT - TIMER (HORNO ELECTRICO) - 3

: final de cocción

HOTPOINT CP 757 GT - TIMER (HORNO ELECTRICO) - 4

: conmutación manual

  • : configuración tiempopos hacer atrás
  • : configuración tiempos hacía adelante

Comoponer en hora el reloj digital

Después de la conexión a la red o después de una falta de corriente, el display centellea en: 0.00
- Presionar contemporáneamente las teclas y posteriormente (dentro de los 4segundos) con las teclas -y + seleccionar la hora exacta.

Con la tecla + el tiempo;aumenta.

Con la tecla - el tiempo disminuye.

Se pueda realizar eventualesactualizaciones de la hora de dosodosdifferentes:

  1. Repetir Completely las fases descriptas mas arrivaba.
  2. Presionar la tecla y posteriormente con las teclas - y +actualizar la hora.

Después de haber selecciónado la hora, el programador va automatistically a la posición manual.

Nota: Presionar la tecla para restablecer el funciona manual afterwards de cada cocccion "Automática".

Comienzo de coccción retardado con duración establisha Se debe configurar la duración de la coccción y la hora de final de coccción. Supongamos que el display indique las 10,00 horas 1. Levar los pomos de mando del hora hasta la funciona y temperatura deseadas (por exemple: hora convencional, 200^ ).

  1. Presionar la tecla y posteriormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas - y + configurar la duracion deseada. Supongamos configurar una cocción de 30关键时刻; aparece:

30
Al soltar la tecla, pasados 4 segundos, apareceNuevoamente la hora corriente con el símbolo y la palabra auto.
3. Presionar la tecla y posteriormente presionar las teclas - y + hasta configurar la hora de final de cocción眼看ada, supongamos las 13,00

13·00
4. Al soltar la tecla, en el display, después de 4 segundos aparece la hora corriente:

10·00

La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado la programación de la duración y del final de coccción en la función automática. A partir de este momento, el hora se enciende automatistically a las 12,30 horas para terminar 30 Minutes afterwards. Cuando el hora está encendido aparece la ollita encendida durante toda la coccción. Es possible visualizar, enequalquiermomento,la duración configurada presionando la tecla presionando la tecla se visualizará la hora de final de coccción.

Al finalizar la cocción suena una seals acústica; para interrupirla presionar una tecla其中之一, con exception de las teclas - y+.

Comienzo inmediato con duración establisha

Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo «Comienzo de coccción retardado con duración establisha») comienza inmediamente la coccción.

Para anular una cocción ya programada

Presionar la tecla y con la tecla - llvar el tiempo a

HOTPOINT CP 757 GT - Para anular una cocción ya programada - 1

luego presionar la tecla de funciona manual

Función=cuentaminutos

En el funciona conCNTaminutos se configura un tiempo a partir del qual comienza una cuenta regresiva.Esta functiOn no controla el encendido y apagado del hora, solamente emite una alarmacuistica cuando se vence el tiempo.

Al presionar la tecla aparece:

HOTPOINT CP 757 GT - Función=cuentaminutos - 1

Luego con las teclas - y + configurar el tiempo deseado.

Al sostar la tecla, el tiempo parte inmediamente, en el display aparece la hora corriente.

HOTPOINT CP 757 GT - Función=cuentaminutos - 2

Al finalizar el tiempo, se emite una seals acústica que se pueda detener presionando una tecla其中之一 (excepto las teclas -

y +) y el的概率 se apaga.

Corrección, cancelación de datos

  • Los datos configurados se pueda携带 en cualquier momento presionando la tecla correspondiente y presionando la tecla - o +.
  • Cancelando la duración de coccción se obtiene también la cancelación automática del final del funciona y viceversa.
  • En el caso de funciona programado, el aparato no acapta tiempos de final de coccción anteriores a los de comienzo de coccción propuestos por dicho aparato.

Temporalizador

(mod.CP 648 MT.2 - CP 758 MT.2 - CP 6480 MT.2 (X) F)

Gire la perilla del temporizador con el símbolo en sentido antihorario colocando el indice sobre el símbolo (manual). Proceda al encendido del homo acontecido la perilla del selector y elija la temperatura deseada girando la perilla del termostato. El hora se apagaledge la perilla del temporizador a la posicion inicial".

Funcióncimiento con programación de los tiempos de coccción

Gire la perilla del temporizador en sentido hora colocando el indice sobre el tiempo previamente elegido (de 10 a 120关键时刻). Proceda al encendido del hora actionando la perilla del selector y elija la temperatura deseada girando la perilla del termostato. Al finalizar la cuenta del tiempo, se escuchará una sealsonora que terminará afterwards que ha pasado 1 min. o que se ha pulsado una botónequalquiera.

Recuerde que el temporizador se desactiva en el momento en el que comienza una coccción (ya sea inmediata o programada).

Ventilación de enfiambre

(CP 648 MT.2 - CP 6480 MT.2 F - CP 649 MT.2 - CP 649 MD.2 - CP 758 MT.2)

Con la finalidad de Obtener una disminución de las temperatas externas, algunos modelos están dotados de un ventilador de enfiambre que se pone en funciona bajo la perilla de selección de programs "G". A partir de ese momento, está ahora encendido y se pueda sentir un soplo de aire que sale entre el panel frontal y la puerta del hora.

Nota: al final de la cocción el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío, aun si la perilla “G” está en la posición “0”.

En la funciona "Cocina rápida" el ventilador seactiva automatisticallysoleo cuando el hora está caliente.

Después de haber quitado los alimentos del hora, se concedeja dejar algunos instantes la puerta semiabierta: de este modo, se disminuirá notablemente la duración del ciclo de enfiambre. El proceso está controlado por un termostato adicional y se pueda producir en uno o en various ciclos.

Atencion: La primera vez que se enciende el hora, acontejamos hacerlo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego de transcurrido dicho tiempo, apaguelo y abra la puerta para airear el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operacion es debido a la evaporacion de las sustancias usadas para proteger el homo durante el intervalo de tiempo que transcurre entre la produccion y la instalacion del本身就是.

Atencion: Utilice el primer estante desde abajo para colocar la grasa que se suministra para recoger juegos y/o grasas solamente cuando utilise el asador eletrico o el asador automatico (presente solo en algunos modelos).En las otheras cocaciones no utilise nunca el primer estante inferior y no apoyo nunca objetos sobre el fondo del homo@m间隙esté cocinando porque podra dañar el esmalte.Coloque siempre sus recipientes de cocción (recipientes resistentes al calor, láminas de aluminio, etc.) sobre la parrilla que se suministra con el aparato, especiallymente introducida en las guías delorno. - Con este symbolo seutiliza solo la bombilla de iluminacion interna.

Horno Tradicional

Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.

En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico "horno de la abuela" pero que ha sido llévado a un exceptional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El homo tradicional no ha podido ser superado cuando se deben cocinar platos cuyos ingredientes resultan compuestos por dos o más elementos que forman un Plato únicos, como por exemple: coles con costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao curado a la anconetana, trocitos de terma con arroz, etc... Se obtienenolestimosresultados en la preparacióndeplatos abase de carnes de vaca ortemera, como:estofados,guisadillo de temera, guiso de carne (gulasch),carnes de animales de caza,pernil o lomo de cerdo,etc...que necessitan de una cocción lenta con constante-agregado deliquidos. Sigue siendo el mejor sistemas de cocción para las tortas,para la fruta y para las cocciones con recipiententes cubiertospecíficos para cocinar al horno. Cuando cocine con el horno tradicional utilise un solo estante, ya que utilizingando various estantes se produciría una mala distribución de la temperatura. Usando losDistinctestantesa disposicionpodrá balancescar lacantidad de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción necesita de mayor calor desde abajo o desde arriba,utilice los estantes inferiores osuperiores respectivamente.

Horno Pastelería

Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.

Se activa el elemento calentador posterior y se pone en funcionaimiento el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. La absorccion electrica de esta referencia es solo de 1600W.Esta referencia está indication para la coccion de las comida delicadas, en especial las tortas que necessitan leudado y algunos preparaciones "mignon" en 3 estantes simultaneamente. Algunos ejemplos: hojaldre con crema, bizcochos dulces y salados,bizoochitos salados de hojaldre,bizcocho arrollado y微量元素 trozos de verduras tostadas, etc...

Se activan los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador garantizando un calor constante y uniforme en el interior delorno.Esta direccion es particularmente indicada para cocaciones velocoles (no necesita de precalentamento) de alimentos precocidos (por exemple: comida congeladas o precocidas) y para algunos "preparraciones caseras". En la cuestion en "Cocina rápida" losreatesteresultados seobtienenutilizingun soloesteante (el 2^ comenzando desde abajo).

Horno Multicocciption

HOTPOINT CP 757 GT - Horno Multicocciption - 1

Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.

Se activan los elementos calentadores y se pone en funcionaimiento el ventilador. Ya que el calor es constante y uniforme en todo el hora, el aire cocina y tuya la comida de modo uniforme en todos los+puntos. Se pueda cocinar simultaneamente comidas differentes entre s@m间隙as que las temperatas de cocción Sean similares. Se pueda usar hasta un máximo de 2 estantes simultaneamente siguiendo las advertencias contentsadas en el parrabo "Coción simulantea en varios estantes".Esta función es particulamente indicada para

platos que necessitan tostarse o para platos que necessitan una cocción bastante larga, por exemple: lasañas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la temperatura permite usar temperaturas más bajas que reducen la dispersion de los liquidos, manteniendo la carne más tierna con una menor disminución de peso. El Multicocación es particulamente appreciado para la cocción de pescados que pueda ser cocinados con muy poco-agregado de condimentosMainteniendo asi inalterado el aspecto y elabor. Para las hortalizas que accompanying las carnes, se obtienen excelentes resultados al asar verduras como zapallo, berenjenas, pimentos, tomates, etc... Postres: se obtienen resultados seguros cocinando tortas con levadura. La función "Multicocación"uede también ser usada para un descongelamento rápido de carnes blancas o rojas y pan, fjando una temperatura de 80^ Para descongellar alimentos más delicados puede selectionar 60^ o uso solo la circulación de aire frío colocando la perilla del termostato en 0^

Horno Pizza

Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ y MAX.

Se activan los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permitte un rápido calentimiento del hora gratías a la notable potencia suministrada (2800W), con un fuerte aporte de calor fundamentalmente desde abajo. La direccion horno pizza es particulamente indicada para comidas que requieren una elevadacantidad de calor, por exemple: la pizza y los asados de grandes dimensiones. Utilice una sola grasera o parrilla a la vez, si se usa más de una, es necessario intercambiarias entre s en la mitad de la cocción.

Asadorélectrico

Posicion de la perilla del termostato "H": Entre 40^ e MAX.

Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en configuracion el asador automatico. La temperatura muy elevada y directa del asador eletrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La coccion con el asador eletrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necessitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecote, solomillo, hamburguesas, etc...

En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se incluyen algunos ejentes de su uso.

Importante: cuando se utilizes el asador electrico esnecessarydejar la puerta del hora cerrada. Para utiliser el asador automatico, consulte el parafo correspondiente.

El asador automatico

Paraccione el asador automatico proceda del seguido modo:

a) colocque la grasera en el 1^ estante;
b) introduzca el correspondiente apoyo del asador automatico en el 3^ estante y colque el espetón introduciendolo, a工程技术 del orificio correspondiente, en el asador automatico ubicado en la parte posterior del homo:
c) acontece el asador automatico seleccionando con la perilla "G" la posicion

HOTPOINT CP 757 GT - El asador automatico - 1

La posicion "grill ventilado" es muyutil para asar rapidamente, se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo obtener, simultaneamente con el dorado superficial, una cocción en la parte inferior.

HOTPOINT CP 757 GT - El asador automatico - 2

Importante: El aparato debe estar desconectado el Electricamente. antes de comenzar la limpieza.

Para lograr una mayor duración del aparato es indispensable realizar frecmente unasciousada limpieza general, respetando las siguientes instrucciones.

Interior de la puerta delorno:

Efectue la limpieza de la superficie utilizando un paño humedecido con agua caliente y detergente liquido no abrasivo, bajo enjuague y seque cuidadosamente.

Interior del hora: (sólo en algunos modelos)

  • El interior delorno está revestido con un esmalte especial microporoso autolimpiente elrial, a una temperatura normal de cocción comprehendía entre los 200 y 300^ , oxida y elimina Completely todas las salpicaduras de grasa o de otheras sustancias que inevitamente van a atacar las paredes internas. La operation de limpieza resulta asifsumamente fácilada: en efecto, es suficiente pagar regularmente, despues de cada cocción, por las superficies delorno, un paño humedo para eliminar la finisima capa de polvo que se pudo haber depositado durante la cocción, para conservar intacta la propidad autolimpiente del hora.
  • Cuando durante la cocción se hayan verificado desbordamente de liquidos o bien la suciedad no haya sido eliminada completeness (por exemple, cocción al grill en la cuales no se alcancan temperatas suficientes para una completeness del esmalte autolimpiente), es acontejal能做到Funcionar el horavacío a la maxima temperature para que se eliminen todos los residuos de sustancias grasas o deequalquier other tipo.
  • Si después de numerousos usos se encontraran huellas evidentes de sociedad depositadas sobre las paredes autolimpiantes, probablemente debidas a la inobservancia de las normas de mantenimiento antes Mentionadas, efectue una cuidadora limpieza de las superficies con agua caliente y un paño suave (no utilise ningún tipo de producto detergente), bajo enjuague y seque con cuidado.
  • No elimine eventuales incrustaciones utilizing objetivos con punta que podrán rayar el revestimiento autolimpiente.
  • Si las superficies autolimpiantes del interior delorno se dañan o se inutilizan, porque no se realiza elostenimiento correcto o después de various años de uso, es possible solicitar un kit de paneles autolimpiantes para revestir el interior delorno. Para orderarlos dirijase a nuestros Centros de Asistencia autorizados.

Parte externa delorno:

Realice la limpieza solamente cuando el hora está frío.
- Las partes de acero y sobre todo las zonas con serigrafías no se deben limpar con disolventes o detergententes abrasivos; utilise preferiblemente sólo un paño humedecido con agua tibia y detergente liquido para platos.

El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo).

Por lo tanto, después de la limpieza, es siempre Neededo enjuagar abundamente y seca r con cuidado la superficie.

Importanta: la limpieza se debe realizar en sentido horizontal, siguiendo el sentido del satinado del acero.

  • Después de la limpieza se pueda realizar tratimientos paraDSLAR el brillo de la superficie:utilice exclusivamente productospecificos para el acero inoxidable.

Important: no utilise polvos abrasivos, detergentes agresivos o sustancias acidas para la limpieza.

Placa de cocciption:

  • Los elementos moviles de los quemadores de la superficie de coccción se lavan frencuentamente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las eventuales incrustaciones. Controle que los orificios de salute del gas no estén obturados. Séquelos cuidadosamente antes de volver a utiliseros.
  • Realice frecuentemente la limpieza de la parte terminal de las BJUJAS de encendido automatico de la placac de cocci y del homo a gas.

Engrase de las llaves

Con el tiempo puede occurrir que una llave se bloquee o presente dificultades para girar, en este caso seranecessaryrealizaruna limpieza interna y sustituir la grasa.Esta operationla debeeffectuar un先进技术oriderado porel constructor.

HOTPOINT CP 757 GT - Engrase de las llaves - 1
FIG.2

HOTPOINT CP 757 GT - Engrase de las llaves - 2
FIG.3

Extraer / colocar la puerta delorno

Para fácilar la limpieza del interior delorno es possible extraer la puerta del hora, procediendo de la?siguemente manera (vease fig. 2-3):

  • Abrir Completely la puerta.
  • Forzar la puerta hacía abajo ymantener ligeramente presionadas las dos palancas "B" de las dos bisagras simultáneamente, tal como se indica en la figura 2.
  • Con las dos palancas “B” siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación, Maintainendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”, extraer la puerta tal como se indica en la figura 3.

Para volver a colocar la puerta:

  • Con la puerta en posicion vertical, insertar los dos ganchitos superiores "D" en las ranuras superiores; bajo la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores "A" en las ranuras inferiores.
  • Asegurarse de que el alojamiento "D" está enganchado perfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacía adelante y hacía aftas).
    Forzar Completely la puerta hacía abajo y bajo cerrarla.

Sustitución lámpara horno

Asegürese de que el aparato no estáelectricamente conectado.

  • Aside el interior delorno destornille la tapa de proteccion de vidrio ;
  • Desenrosque la lámpara y reempláctela con otra igual, adecuada a alta temperatas (300 °C) con las siguientes caractéristicas:

  • Tensión 230 V

  • Potencia 25 W
    Casquillo E14.

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución lámpara horno - 1

Las instrucciones que siguen están dirigidas a un instalador especializzato para que efectue las operaciones de instalacion, regulacion y mantenimiento的技术ico del modo más correcto y según las normas vigentes.

Important:该如何操作是的,mantimiento, etc. se debe realizar con el aparato electrificamente disconnectado. Si acaso fuera necessario mantenerlo connectado electrificamente, se deben tener la mayor precaución. Las cocinas poseen las siguientes caracteristicas tíncicas:

  • Cat. II2H3+

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución lámpara horno - 2

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución lámpara horno - 3
Clase 1
Clase 2 subclase 1

Las dimensiones máximas de la comida está indicadas en la figura de la page 2. Cuando el aparato está instalado en muebles, para Obtener un buena funcionaimiento se deben Respectar las distancias minimas indicadas en la fig. 4. Además, las superficies adyacentes y la pared posterior deben poder resistir una temperatura de 65^ .

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución lámpara horno - 4
fig.5

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución lámpara horno - 5
fig.4

Antes de instalar la comida es NEEDario fijar los pies de apoyo (suministrados en el equipo base), a una alta de 95 ÷ 155 mm, en los orificios ubicados en la parte inferior de la comida (fig.5). Dichos pies son regulables (fileteados), y por lo tanto, cuando es需要用, permitted nivelar la comida.

Colocación

Este aparato se pueda instalar y funciona solo en ambientes permanenteventildados según las prescrições de las normas vigentes. Se deben Respectar las siguientes conditiones:

  • El aparato debe descargar los productos de la combustion en una campana especial, que debe estar connectada a una chimenea, a un conducto de humos o directamente al exterior (fig.6).
  • Si no es posible la aplicacion de una campana, se permite el uso de un electroventilador instalado en una ventana o en una pared asomada al exterior, que se debeponer enfuncionamento simultaneamente con el aparato.

Ventilación del ambienteUGC

Es Neededo que en el ambiente en el qual se instala el aparato能把 afluir lacantidad de aire requerida para la combustion regular del gas y para la ventilacion del ambiente. La entrada natural de aire se debe produir a través de aberturas permanentes practicadas en las paredes del ambiente que dan al exterior, o através de conductos de ventilacion individuales o colectivos ramificados conformes con las normas vigentes. El aire se debe tornar directamente del exterior, lejos de fuentes de contaminacion.

HOTPOINT CP 757 GT - Ventilación del ambienteUGC - 1
En chimenea o en conductor de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
fig.6

HOTPOINT CP 757 GT - Ventilación del ambienteUGC - 2
Directamente al exterior

La abertura de aireación deben tener las siguientes caractéristicas (fig.7A):

  • tener una sección libre total neta de paso de 6cm^2 como minimumo por cada kW de capacité tírmica nominal del aparato, con un minimumo de 100cm^2 (la capacité tírmica se incluena en la plac aindicadora) ;
  • ser realizada de modo tal que las bocas de aperture, tanto en la parte interna como en la externa de la pared, no puede ser obstruidas;
  • estar protegidas, por exemple con rejillas, redes metálicas, etc. para no reducir la secciónCTL indicada arriba;
  • estar ubicada a una alta cercana al nivel del piso.

HOTPOINT CP 757 GT - Ventilación del ambienteUGC - 3
Delle A
Ambiente
adjacente
Ambiente que se deibe ventilar
Ejmplos de aberturas de ventilacion para el aire comburette

HOTPOINT CP 757 GT - Ventilación del ambienteUGC - 4
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
fig. 7A
fig.7B

La entrada de aire también se pueda Obtener de un ambiente adyacente, siempre que el本身就是 no sea un dormitorio o un ambiente con peligro de incendio como cocheras, garaje, almacenes de material combustible, etc., y que está ventilado en conformidad con las normas vigentes. El flujo de aire del ambiente adyacente al que se debe ventilar se debe producir libremente a工程技术 de aberturas permanentes de una sección que no sea menor a la indicada previamente. Dichas aberturas también se pueda Obtener aumento la rendija entre la puerta y el piso (fig.7B). Si para la evacuación de los productos de la combustión se usa un electroventilador, el orificio de ventilación se deben estar en funcional maximo caudal de aire del本身就是. El electroventilador deben tener un caudal suficiente para garantizar un recambio hora de aire igual a 3÷5 vezes el volumen del ambiente. El uso intensivo y prolongado del aparato puede necessitar una aireación adicional, por exemple, la aperture de una ventsa o una aireación más eficazamente augmentando la potencia de aspiración del electroventilador, si el本身就是 existe. Los gases de petróleo liceados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen cilindros de GPL, deben tener las aberturas能做到 el exterior a nivel del piso, para permitir la evacuation de las eventuales fugas de gas desdela parte inferior. Además, no deposite cilindros de GPL (aún si está vacios) en habitaciones a un nivel más bajo del sueño; es conveniente tener en el ambiente sólo el cilindro que se utilizes conectado lejos de fuentes de calor que pueda llvarlo a una temperatura superior a los 50^ .

Alimentación de gas

  • La conexión del aparato a la tuberia o al cilindro de gas, se debe realizar según las prescrições de las normas vigentes, sólo afterwards de haber verificado que el aparato está regulado para el tipo de gas con el cui sera alimentado.
  • Este aparato ha sido fabricado para functionar con el gas indicado en la etiqueta ubicada en la superficie. Cuando el gas de la red no sea el mesmo que aquel para elrial aparato fue fabricado, proceda a la sustitución de los inyectores correspondentes (suministrados en el equipo base), consultando el párrafo "Adaptacion a los distinctos temas de gas".
  • Para lograr un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores", si no es asi, instale en la tuberia de ingreso un regulator de presión según las normas vigentes.
  • Realice la connexion sin provocar esfuerzos de ningún tipo sobre el aparato.

Conecte a la unión roscada 1/2"G macho cilindrica "F" (fig.8) ubicada en la parte posterior del aparato, utilizing un tubo metálico rígido con uniones (fig.8-D), o un tubo flexible metálico de pared continua con uniones (fig.8-C), conforme con las normas vigentes, cuya Tmaxima extension no debe superar los 2000 mm.

Verifique que el tubo no pueda ponserse en contacto con partes mviles capaces de dañarlo o aplarro. Si se usa un tubo flexible de goma, aplique la correspondiente boquilla para gas liquido (fig.8-A) o para gas natural (fig.8-B). La junta «G» se debe utilizes en todos los sistemas de connexion a Gas. Fije los dos extremos del tubo con las correspondientes abrazaderas sujeta-tubos "E" según la norma. El tubo flexible debe ser conforme conlas normas vigentes y spécifique para el tipo de gas utilizado Además:

  • doit ser lo más corto possible, con una longitud的最佳 de 1,5 metros;
  • no debe presentar pliegues ni estrangulaciones;
  • no debe estar en contacto con la pared posterior del aparato, ni con partes que poderan alcanzar los 50^ de temperatura;
  • Nocede atravesar orificios o rendijas destinadas a la descarga de los gases de combustión del hora;
  • no deben estar en contacto con partes cortantes o aristas vivas;
  • se debe poder inspeccionar fácilmente en todo su recorrodo para poder controlar su estado de conservacion;
  • se debe sustituir dentro de la Fecha indicada en el tubo@mismo.

Important: Para efectuar la connexion con gas liquido (en cilindro), interponer entre el cilindro y el tubo, un regulator de presión conforme con la norma vigente.

Al finalizar la instalación verifique que la estanqueidad del circuito de gas sea perfectaemployandounaSolutiondeaguayjabon (nunca una llama).Verifique que la caneria de gas natural sea suficiente para alimentar el aparato cuando todos los quemadores estan enfuncionamento.

Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para la superficie de cocción)

Para adaptar la superficie de coccción a un tipo de gas diferente de;qel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte superior de la superficie o en el embalaje), es necessario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las

siguientes operaciones:

  • quite las rejoillas de la superficie de coccción y extraiga los quemadores.
  • disenrosque los inyectores (fig.9), utilizing una llave tubular de 7 mm. y sustitúvalos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").whelming a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario.
  • Al finalizar la operation, sustituir lachapa de homologacion anterior, con aquella correspondiente al nuevo gas que se utilizes, que se pueda encontrar en Nuestros Centros de Assistance Tecnica.

HOTPOINT CP 757 GT - Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para la superficie de cocción) - 1

HOTPOINT CP 757 GT - Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para la superficie de cocción) - 2

Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:

  • quite las rejoillas y extraiga los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las Fig. C y D);
  • disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm . El在哪�Autor interno posee un inyector, el在哪 Autor externo posee dos (de la misma dimensión). Sustituya los inyectores con los adequados al nuevo tipo de gas (ver la Tabla 1).
    -whelming a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con Respecto a la secuencia descripta arriba.

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 1
Fig. C

HOTPOINT CP 757 GT - Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes: - 2
Fig. D

Regulación de aire principal de los quemadores

Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.

Regulación de los minimos

  • Lleve la llave a la posicion de minimo;
  • quite la perilla yrection el tornillo de regulacion ubicado a la derecha de la llave (fig.10) hasta Obtener una petite llama regular utilizing un destornillador (aflojando el tornillo el minimourrenta,ajustandolo disminuye).

Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.

  • Verifique que girando rápidamente la perilla desde la posición de máximo a la de minimum, no se apagueu los quemadores.
  • En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funciona con los quemadores al minimo,;aumente la capacité de los个小mos utilizing paraarlo el tornillo de regulacion.

Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar losPRECINTOS colocados en los by-pass con lacre o un material equivalente.

Adaptación a losDistinctostipsodegas (Instrucciones para el horno)

Para adaptar el hora a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricado (indicado en la etiqueta), se deben realizar las siguientes operaciones:

a) Sustitución del injector del quemador delorno

  • abra la puerta del hora Completely
    extraiga el fondo deslizable delorno
  • desenosque el tornado del fijacion del quemador
  • extraiga el quemador del hora afterwards de haber quitado el tornado "V";
  • disenrosque el inyector del quemador del homo utilizing la llave tubular para inyectores, o mejor aun, una llave tubular de 7 mm. y sustituyalo con el adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).

Tenga un particular cuidado con los cables de las bucjas y con los tubos de los termopares.

-whelming a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con Respecto a la secuencia descripta arriba.

HOTPOINT CP 757 GT - Tenga un particular cuidado con los cables de las bucjas y con los tubos de los termopares. - 1

HOTPOINT CP 757 GT - Tenga un particular cuidado con los cables de las bucjas y con los tubos de los termopares. - 2

HOTPOINT CP 757 GT - Tenga un particular cuidado con los cables de las bucjas y con los tubos de los termopares. - 3

Regulación del minimo del quemador delorno

c) Regule el minimo del quemador del homo:

  • lleve la perilla a la posicion Min antes de haber deja la misma durante 10 horas aproximadamente en la posicion Max
    extraiga la perilla
  • quite el disco fjado al panel frontal
    -aculare el tornillo de regulacion ubicado en la parte externale del eje del termostato hasta Obtener una petite llama regular (ver la figura 11),la llama se peutes observar a trovés de las ranuras del fondo del hora;

Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.

  • bajo la posición 8 a la posición 1 o abriendo y cerrando rápidamente la puerta del hora, no se apague el quemador.

Atencion:

Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en "Kit des los inyectores"

HOTPOINT CP 757 GT - Atencion: - 1
fig.11

Nota:

Cuando la presión del gas正常使用 sea不一样 de la prevista (o variable), esnecessary instalar un regulator de presión apropiado en la tuberia de ingresso (según la norma reguladores para gas canalizados")

CONEXION ELECTRICA

Los hornos dotados de cable de alimentacion tripolar, estan fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placac de caracteristicas (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde.

Montaje del cable de alimentación

Aperture del panel de bornes:

  • Utilizando un destornillador haga palanca sobre las lengüetas laterales de la tapa del panel de bornes;
    Tire y abra la tapa del panel de bornes.

Para la instalación del cable realice las siguientes operaciones:

  • disenrosque el tornillo de la mordaza y los tres tornillos de los contactos L - N -
  • Fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde
  • fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y ciderre la tapa.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la placía de charteristicas, en el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., adecuado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruprado por el interruptor).

El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

Antes de efectuar la connexion verifie que:

  • La seguridad electrica de este aparato está garantizada solamente cuando el本身就是 correctamente connectado a una eficiente instalacion a tierra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad electrica. Esecessaryo vericar este fundamental requisito de segundary, en caso de dudas, Solicar un cuidadoso control de la instalacion por parte de personal especializzato. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por los posibles daños causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
  • Antes de conectar el aparato, contrôle que los datos de la placata (colocados en el aparato y/o en el embalaje) se correspondan con los de la red de distribución electrica y de gas.
  • Verifique que la capacité electrica de la instalacion y de las tomas de corriente sea la adecuada para la potencia maxima del aparato indicada en la plac. En caso de dudas, dirijase a una persona especializada.
  • En caso de incompatibiliidad entre el toma y el enchufe del aparato, haga sustituir el toma con otro tipo adecuado por personal especializzato.Esta persona, en particular, deben también verficar que la seccion de los cables del toma sea la adecuada para la potencia absorbida del aparato. En general, no se aconseja el uso de adaptadores, tomas multiples y/o prolongaciones. Si su uso se involviera indispensable, esnecessaryutilizar solamente adaptadores simples o multiples y prolongaciones conformes con las normas de seguidad vigentes, pero cuidando de no superar el limite de你能 de corriente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones y el de maxima potencia marcado en el adaptorador multiple. El enchufe y el toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

HOTPOINT CP 757 GT - Conexión del cable de alimentación electrica a la red - 1

HOTPOINT CP 757 GT - Conexión del cable de alimentación electrica a la red - 2

Tabla 1Gas liquecidoGas natural
QuemadorDiámetro (mm)Potencia tírmica kW (H.s.*)By-pass 1/100 (mm)Inyector 1/100 (mm)Capacidad * g/hInyector 1/100 (mm)Capacidad * l/h G20
Nomin.Ridot.G30G31
C. Ultrarrápido1003.000.74086218214116286
B. Rápido751.650.4306412011896157
A. Auxiliar551.00.3275073717195
D. Triple Corona1303.251.35791236232124309
I. Dos llamas (DC DR interno)300.900.4304465647086
I. Dos llamas (DC DR externo)1304.101.35770298293110390
Horno a Gas2.60.74978189186113248
Presiones de alimentaciónNominal (mbar Minima (mbar) Máxima (mbar)28-30 20 3537 25 4520 17 25
  • A 15°C y 1013 mbar-gas seco

Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3

HOTPOINT CP 757 GT - Conexión del cable de alimentación electrica a la red - 3

Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias:

  • 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivasmericanas;
  • 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnetica) y suscesivas modificaciones;
  • 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y suscesivas modificaciones;
  • 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.

CHARACTERISTICASTÉCNICAS DEL HORNO

Mod: CP 648 MT.2 - CP 6480 MT.2 (X) F - CP 758 MT.2 - CP 649 MT.2 - CP 649 MD.2

Tensión y Frequencia de alimentación:

230V~50Hz 2800W

Mod: CP 647 GT - CP 757 GT

Tensión y Frequencia de alimentación:

230V ~ 50Hz 2250W

ENERGY LABEL

Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos Norma EN 50304

Clase Consumo de energia para funciona por convecction Forzada:

funciOn de calentamento:

HOTPOINT CP 757 GT - CHARACTERISTICASTÉCNICAS DEL HORNO - 1

Ventilado

Funcimiento manual doorno

DepoS de ter programado a hora, o programador automaticamente passa à posicao manual.

Obs.: Premer a tecla para restabelecer o funciona manual depuis de cada vez que cozer em "Automático".

coloque o espeto enfiado através do apropiado furo, no espeto giratorio situado atras doorno;

Fornecimiento de gás

funcao de aquecimento: Ventilado

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOTPOINT

Modelo : CP 757 GT

Categoría : Cocina