KRF-5200D - Receptor de audio/vídeo KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KRF-5200D KENWOOD en formato PDF.

Page 154
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KENWOOD

Modelo : KRF-5200D

Categoría : Receptor de audio/vídeo

Tipo de producto Amplificador de audio estéreo
Características técnicas principales 5 canales, potencia de 100W por canal (8 ohmios)
Alimentación eléctrica AC 230V, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas 430 x 150 x 360 mm
Peso 8 kg
Compatibilidades Compatible con diversos sistemas de audio y altavoces
Funciones principales Ajuste de volumen, ecualizador, entradas múltiples (CD, DVD, etc.)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas para reparaciones comunes
Seguridad No exponer al agua, respetar las instrucciones de uso
Información general útil Ideal para los amantes de la música y las instalaciones de cine en casa

Preguntas frecuentes - KRF-5200D KENWOOD

El KENWOOD KRF-5200D no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese de que el cable de alimentación esté en buen estado y que no haya cortes.
¿Cómo ajustar el volumen en el KENWOOD KRF-5200D?
Utilice el botón de volumen ubicado en el panel frontal del dispositivo o el control remoto para aumentar o disminuir el volumen.
El sonido es muy bajo, ¿qué puedo hacer?
Verifique que el nivel de volumen no esté demasiado bajo. Asegúrese también de que los altavoces estén correctamente conectados y funcionando.
¿Cómo conectar dispositivos externos al KENWOOD KRF-5200D?
Utilice las entradas RCA en la parte posterior del dispositivo para conectar dispositivos externos como un reproductor de DVD o un televisor. Asegúrese de seleccionar la fuente correcta en el dispositivo.
La pantalla del dispositivo está borrosa, ¿qué hacer?
Verifique si el dispositivo está colocado cerca de otros aparatos electrónicos que puedan interferir con la pantalla. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo reiniciar el KENWOOD KRF-5200D?
Para reiniciar el dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente, espere aproximadamente 30 segundos y luego vuelva a conectarlo.
El KENWOOD KRF-5200D no detecta las estaciones de radio, ¿qué hacer?
Asegúrese de que la antena esté correctamente conectada y posicionada. También puede intentar buscar las estaciones manualmente.
¿Cómo ajustar los graves y agudos en el KENWOOD KRF-5200D?
Utilice los controles de tono ubicados en el panel frontal del dispositivo para ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias.

Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio/vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRF-5200D - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRF-5200D de la marca KENWOOD.

MANUAL DE USUARIO KRF-5200D KENWOOD

07.4.6 1:32:23 PM Antes de encender el aparato Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.

Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.

Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.

Europa CA 230 V solamente Antena de interior de FM (1)

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

CAUTION Control remoto (1) RC-R0517

Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro. Tenga este manual a mano para su futuro uso.

Notas acerca de las instrucciones Las instrucciones de operación de este manual asumen que el usuario opera principalmente el receptor usando el control remoto. Cuando la misma operación también se puede hacer en la unidad principal, el método de operación se indica en las ilustraciones. Los controles [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] e [INPUT SELECTOR] de la unidad principal se utilizan girándolos a izquierda o derecha.

Inicio del modo de configuración El procedimiento de configuración es idéntico para todos los elementos de ajuste. Una vez que recuerde el procedimiento siguiente podrá configurar fácilmente otros elementos de ajuste.

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.

ESPAÑOL EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA. EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.

Antena cuadro de AM (1)

El control de la unidad principal está señalado con una flecha para indicar que se puede girar en ambos sentidos.

SETUP MULTI CONTROL SETUP MULTI CONTROL /O

œ Pulse [SETUP] para p entrar en el modo de configuracion.

"SP SETUP" "TEST TONE" "DISTANCE" "LFE LVL" "EXIT"

Configuración de altavoces. Tono de prueba Distancia Nivel de efectos de baja frecuencia Salga del modo de configuración.

é Pulse [SETUP] para entrar en el modo de configuracion del elemento seleccionado.

Los procedimientos de operación se refieren a los del control remoto. Algunas operaciones también se pueden hacer con la tecla (o control) del mismo nombre de la unidad principal.

Las opciones que se pueden seleccionar se listan en una tabla.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 2

07.4.6 1:32:25 PM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías. Lea las instrucciones – Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones relacionadas con laseguridad y la utilización. Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y utilización deberán guardarse para poder consultarlas en el futuro. Preste atención a las advertencias – Deberán observarse todas las advertencias del producto y de las instrucciones deutilización. Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones de utilización. 1. Limpieza – Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza. 2. Aditamentos – No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante del producto porque podrían ser un peligro. 3. Agua y humedad – Este producto no deberá exponerse al goteo ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina olavadora de ropa, ni tampoco en un sótano húmedo, próximo a una piscina, etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por ejemplo, un florero, encima del aparato. 4. Accesorios – No ponga este producto en un carrito, base, trípode, ménsula o mesa inestable. El producto podría caerse y lesionar gravemente a un niño o adulto, y hasta el mismo producto podría dañarse seriamente. Utilice el producto solamente con un carrito, base, trípode, ménsula o mesaque haya sido recomendado por el fabricante. Para cualquier montaje que se haga del producto deberán seguirse las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por el fabricante. Una combinación del producto y un carrito deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden ser la causa de que la combinación del producto y el carrito vuelque. 5. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la ventilación del aparato, y para asegurar un funcionamiento seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el producto encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá colocarse en librerías o estanterías empotradas si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni secumplen las instrucciones del fabricante. 6. Fuentes de alimentación – Este producto deberá utilizarse solamente con el tipo de fuente de alimentación indicado en el producto. Si no está seguro del tipo de fuentede alimentación de su hogar, consulte a su concesionario o compañía eléctrica de la localidad.

10. Entrada de objetos y líquidos – No meta nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar punto de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase sobre el producto. 11. Reparaciones – No intente reparar este producto usted mismo porque al abrir o quitar las tapas podrá exponerse a una alta tensión peligrosa u otros peligros. Solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado. 12. Daños que deben repararse – Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado bajo las condiciones siguientes: a) Cuando el enchufe o el cable de alimentación esté estropeado. b) Si han caído líquidos u objetos en el interior del producto. c) Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d) Si el producto no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de utilización. e) Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier forma. f) Cuando el producto muestra un cambio considerable en sus prestaciones; lo que indica que debe ser reparado. g) Si se detecta un olor anormal o humo. 13. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice aquellas especificadas por el fabricante, u otrasde las mismas características que las originales. Los reemplazos sin autorización podrían causar un incendido, sacudida eléctrica u otros peligros. 14. Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este producto, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en condiciones de funcionamiento apropiadas o no. 15. Montaje en una pared o en el techo – Este producto deberá montarse en una pared o en el techo sólo si se siguen las recomendaciones del fabricante. 16. Calor – Este producto deberá colocarse lejos de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros productos que produzcan calor. No ponga ningún objeto con llama como, por ejemplo, unavela o un farol cerca del producto. 17. Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena exterior, de utilizar uno, no debe ponerse cerca de cables de alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.

7. Protección de cables de alimentación – Los cables de alimentación deberán instalarse de forma que no puedan ser pisados ni atrapados al colocar sobre o contra ellos alguna cosa. Tenga mucho cuidado con los cables en sus enchufes, en las tomas de corriente y en los puntos por donde los cables salen del aparato. 8. Rayos – Para mayor protección de este producto durante una tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte también el cable de la antena o del sistema de televisión por cable. Esto evitará que se estropee el aparato debido a las tormentas y a las descargas eléctricas. 9. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales porque podría producirse un riesgo de incendido o una sacudida eléctrica.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 3

07.4.6 1:32:29 PM Antes de encender el aparato

Índice Lea cuidadosamente los elementos que tengan esta marca para garantizar la seguridad. Antes de encender el aparato 2 Precauciones de seguridad 2 Desembalaje 2 Notas acerca de las instrucciones2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 3 Características especiales 4

Nombres y funciones de los componentes 5 Unidad principal 5 Control remoto6 Preparación del control remoto 7

Configuración del sistema 8 Colocación de altavoces 8 Conexiones digitales 9 Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) 10 Conexión de componentes de audio 11 Conexión de componentes de video 12 Conexión de los altavoces 13 Conexión de los terminales 14 Conexión de las antenas 14

Ajustes de altavoz 15 Configuración de los altavoces (Easy Setup) 15 Ajuste de altavoces 16 Inicio del modo de configuración 16 Configuración de altavoces ("SP SETUP") 17 Ajuste de nivel de los altavoces ("TEST TONE") 17 Ajuste de distancia ("DISTANCE") 18 Nivel de efectos de baja frecuencia ("LFE LVL") 18

Reproducción normal 19

Grabación 30 Ajuste del modo de grabación en la grabación de fuente de audio digital (unidad principal solamente) 30 Grabación de audio (fuentes analógicas) 30 Grabación de video 30

Otros ajustes 31 Ajuste fino del sonido 31

Funciones adicionales 33 Funciones convenientes 33

Operaciones del control remoto para reproductores DVD de Kenwood 34 Solución de problemas 35 Especificaciones 37

Características especiales PURE AUDIO MODE ) Este modo permite disfrutar de fuentes de audio en estéreo de alta calidad. Corta la alimentación al circuito de vídeo y a la pantalla para eliminar su influencia sobre el circuito de audio y mejorar la calidad del sonido reproducido.

Auténtico sonido de cine en casa ™ Esta unidad incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo. • Dolby Digital • Dolby Pro Logic II • DTS • Modos envolventes DSP

• Entrada de 6 canales DVD Preparación para la reproducción 19 Audición de un componente fuente 20 Audición de música con el PURE AUDIO MODE 20 Ajuste del sonido 21

Efectos ambientales 22 Modos envolventes 22 Reproducción envolvente 24 Reproducción DVD de 6 canales 25

ESPAÑOL Audición de emisiones radiofónicas 26

Sintonización de emisoras de radio (No RDS) 26 Uso de RDS (Radio Data System) 26 Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) 27 Memorización manual de emisoras de radio 27 Recepción de emisoras memorizadas 28 Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL) 28 Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY) 29 Uso de la tecla RDS DISP. tecla (display) 29

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 4

07.4.6 1:32:30 PM Nombres y funciones de los componentes Unidad principal

Indicador AUTO Indicador PTY Indicadores de altavoz

Indicación de frecuencia, Indicación de entrada, Indicación de canal memorizado, Indicación de modo envolvente

Indicador RDS Indicador AUTO DETECT Indicador DIGITAL Indicadores de banda

Indicador DSP MODE Indicador CLIP Indicador

MUTE Indicador TONE Indicador 6CH INPUT Indicador DOLBY DIGITAL Indicador TUNED Indicador DTS Indicador

PRO LOGIC Indicador ST. Indicador de estado del canal de entrada

VOLUME CONTROL DOLBY DIGITAL DTS ACTIVE EQ PURE AUDIO MODE SPEAKERS ON/OFF MULTI CONTROL INPUT SELECTOR PURE AUDIO MODE LISTEN MODE SETUP BAND AV AUX AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE VIDEO L-AUDIO-R PHONES

(alimentación) Indicador de espera Encienda la unidad y póngala en espera. Cuando la unidad está en el modo de espera, el indicador de espera se enciende.

2 Indicadores LED de envolvente Indicador DOLBY DIGITAL Indicador DTS Se ilumina cuando esta unidad se encuentra en el modo DTS.

Indicador ACTIVE EQ Se ilumina cuando esta unidad se encuentra en el modo ACTIVE EQ.

3 Sensor remoto 4 Mando VOLUME CONTROL

5 Toma PHONES Utilícela para escuchar el sonido mediante auriculares.

6 Tecla SPEAKERS ON/OFF Utilícela para activar y desactivar los altavoces.

Utilícela para seleccionar el modo de audición. Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc.

9 Mando MULTI CONTROL Utilícelo para controlar diversos ajustes.

0 Tecla BAND Utilícela para seleccionar la banda de emisión.

! Tecla AUTO/MONO Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática o manual. § Utilícela para seleccionar un modo de grabación. º

Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. Utilícela para cambiar entre las entradas digital, analógica y lleno automática.

$ Mando INPUT SELECTOR Utilícelo para seleccionar las fuentes de entrada.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 5

% Tecla PURE AUDIO MODE ) Indicador PURE AUDIO MODE Utilícela para seleccionar el PURE AUDIO MODE. Cuando este modo está activado, el indicador PURE AUDIO MODE se enciende.

^ Tecla AV AUX Utilícela para seleccionar la fuente AV AUX.

& Tomas AV AUX Utilícela para conectar un aparato tal como una videocámara o una consola de videojuegos.

ESPAÑOL Se ilumina cuando esta unidad se encuentra en el modo Dolby Digital.

7 Tecla LISTEN MODE Modo de alimentación en espera Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el control remoto. Español

07.4.6 1:32:30 PM Nombres y funciones de los componentes

Control remoto Tecla SUBTITLE Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

AUTO MEMORY MEMORY ANGLE REPEAT RDS DISP.

AUDIO PTY SUBTITLE DVD RECEIVER DIMMER ACTIVE EQ

Utilícela para acceder al canal presintonizado. Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Utilícela para seleccionar un modo de audición.

7 Tecla PURE AUDIO MODE ) Seleccione el PURE AUDIO MODE.

TONE SOUND Tecla ENTER Tecla TOP MENU Tecla MENU Tecla RETURN Tecla ON SCREEN Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Tecla BAND Utilícela para seleccionar la banda de emisión.

PURE AUDIO MODE LISTEN MODE Tecla 6

MULTI CONTROL Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática o manual.

MENU Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Utilícela para acceder al canal presintonizado. • Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

RECEIVER Utilícela para activar y desactivar esta unidad.

RETURN DVD Utilícela para activar y desactivar el reproductor de DVD de Kenwood.

Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.

Utilícela para ajustar el brillo del visualizador y los indicadores. Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia.

TUNER CD/DVD MD/TAPE VIDEO 1

DVD/6CH AV AUX Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales.

ESPAÑOL Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces. Utilícela para seleccionar ajustes de altavoces.

Utilícela para memorizar automáticamente emisoras de RDS y FM.

Utilícela para memorizar automáticamente emisoras de radio.

Tecla REPEAT Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Seleccione un elemento de configuración.

Utilícelas para ajustar el volumen del modelo.

Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

( Teclas MULTI CONTROL 5/∞

Utilícela para visualizar información RDS.

¡ Tecla MUTE Utilícela para desactivar el sonido temporalmente.

Utilícela para seleccionar la emisora de radio. Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

£ Teclas de fuentes de entrada

Utilícelo para seleccionar las fuentes de entrada.

Tecla AUDIO Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*

Utilícela para realizar búsquedas PTY.

Nota: • * Para saber cómo usar las teclas para operar el reproductor de DVD de Kenwood, vea <Operaciones de control remoto para reproductores de DVD de Kenwood> ›.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 6

07.4.6 1:32:32 PM Preparación del control remoto Inserción de las pilas œ Retire la cubierta.

Operación Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa al pulsar [ RECEIVER] del control remoto. Cuando la alimentación se active, pulse la tecla que desee utilizar. Margen de alcance (Aprox.) Indicador de espera

∑ Inserte las pilas.

Sistema de rayos infrarrojos • Inserte dos pilas (R03) siguiendo las indicaciones de polaridad.

é Cierre la cubierta.

• Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva, pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más entre cada presión. Notas: 1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento. 2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas. 3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta frecuencia. En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de funcionamiento.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 7

07.4.6 1:32:33 PM Configuración del sistema Realice las conexiones como se muestra en las páginas siguientes. Cuando conecte los componentes de sistema relacionados, asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones suministrados con los componentes que conecte.

Colocación de altavoces Altavoz delantero

No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta completar todas las conexiones. Notas: 1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede interferir ruido. 2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la unidad.

Altavoz potenciador de graves

Altavoz de sonido envolvente

Posición de audición Altavoz de sonido envolvente

Conexiones analógicas Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA. Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato "analógico". Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran disponibles en establecimientos de productos electrónicos.

Fallo del microprocesador Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización errónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, reponga el microprocesador consultando <Solución de problemas>. fi

¤ PRECAUCIÓN No se interrumpirá completamente la alimentación de corriente de la toma de pared de este equipo al desactivar el interruptor de encendido. Instale el equipo de forma que sea fácil acceder a la toma de pared y, en caso de emergencia, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de pared.

Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio. • Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. Panel lateral: 10 cm Panel trasero: 10 cm • Esta unidad está utilizando el ventilador. No ponga la unidad encima de una cama, sofá, alfombra o algo similar. El polvo succionado puede causar un incendio.

Altavoces delanteros: Coloque los altavoces izquierdo y derecho en las partes laterales del televisor. Ponga los altavoces en forma angular hacia la zona de sonido para realzar el efecto del estéreo.

Altavoz central: Coloque el altavoz central en el centro entre los altavoces izquierdo y derecho. Incline el altavoz hacia arriba o hacia abajo para que quede justo de cara a la zona de sonido.

Altavoces de sonido envolvente: Coloque los altavoces de sonido ambientales lo más alto posible, bien directamente al lado de la zona de sonido o bien justo detrás de esta zona. Ajuste los ángulos para que los altavoces queden directamente enfrente de los oyentes.

Altavoz potenciador de graves: Generalmente, coloque el altavoz potenciador de graves en la posición central de la parte delantera de la sala de escucha, cerca de uno de los altavoces delanteros. (Como el altavoz de subgraves tiene menos directividad que otros altavoces, éste podrá ponerse en casi cualquier posición que pueda ofrecer la mejor reproducción de baja frecuencia según la disposición de su habitación.) Nota: • Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavoces de los que disponga.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 8

07.4.6 1:32:34 PM Conexiones digitales Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar. Si ha conectado algún componente digital a esta unidad, asegúrese de leer atentamente la sección <Selección del modo de entrada>(.

de CA DVD / 6CH OPTICAL CD/DVD DIGITAL IN OPTICAL VIDEO2

Cable de fibra óptica

Cable de fibra óptica

OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)

Reproductor de CD o de DVD Componente con salida DTS, Dolby Digital o PCM OPTICAL DIGITAL OUT *

ESPAÑOL Nota: • * Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (<Conexión de componentes de video> @)

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 9

07.4.6 1:32:35 PM Configuración del sistema

Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) Si ha conectado un reproductor de DVD a esta unidad con conexión digital, asegúrese de leer atentamente <Selección del modo de entrada>(.

A una toma mural de CA VIDEO2

IN CENTER OUT VIDEO1

grabadora de MD ESPAÑOL OUT Reproductor de CD o de DVD OUT Otros componentes

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 11

07.4.6 1:32:37 PM Configuración del sistema

Conexión de componentes de video

A una toma mural de CA VIDEO2

07.4.6 1:32:38 PM Conexión de los altavoces Altavoz potenciador de graves activado automáticomente

Altavoces de sonido envolvente Derecho

07.4.6 1:32:38 PM Configuración del sistema

Conexión de los terminales

® Ajuste la palanca en su posición anterior.

œ Retire el revestimiento.

∑ Presione la palanca.

† Coloque la antena y ajuste su sentido.

Antena de interior de FM

La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.

œ Inserte el cable de antena.

® Ajuste la palanca en su posición anterior. ∑ Fije la antena en una pared.

Antena de exterior de FM Notas: • No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –. • Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.

Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω.

Conexión de las antenas La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a continuación.

GND ANTENNA Antena cuadro de AM La antena cuadro suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquela lo más alejada posible esta unidad, TV, cables de altavoz y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepción posible. Ajuste el sentido para obtener la mejor recepción.

Antena de exterior de FM (Disponible en el mercado)

Antena cuadro de AM Utilice un adaptador de antena (Disponible en el mercado)

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 14

Configuración de los altavoces (Easy Setup) Los ajustes de los altavoces se pueden completar seleccionando simplemente el tipo de habitación y la posición de escucha. El audio se puede corregir automáticamente según las características del sistema de altavoces utilizado. Si se requieren ajustes de altavoces detallados, use el procedimiento de <Ajuste de altavoces>^.

FRONT CENTER REAR EASY SETUP MULTI CONTROL /O

† Pulse [EASY SETUP]. • Los altavoces se configuran como se muestra más abajo. Altavoz potenciador de graves : ON Altavoz delantero: Tamaño medio Altavoz central: Tamaño medio Altavoz de sonido envolvente: Tamaño medio Remezcla de altavoz potenciador de graves*: ON * La función para añadir los graves de otros canales al canal potenciador de graves según la configuración de los altavoces.

Nota: • La configuración fácil puede que no sea apropiada con ciertos sistemas de altavoces o ambientes de escucha. En este caso, lea <Configuración de altavoces ("SP SETUP")> &.

œ Pulse [EASY SETUP] para entrar en el modo de configuracion fácil. ∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar su tipo de habitación. 5m (16'5-3/8") 4m (13'1-7/8")

Inicio del modo de configuración

Los ajustes detallados siguientes le permiten disfrutar del rendimiento completo del receptor según el ambiente de su sala de audición.

El procedimiento de configuración es idéntico para todos los elementos de ajuste. Una vez que recuerde el procedimiento siguiente podrá configurar fácilmente otros elementos de ajuste.

Los ajustes de los altavoces consisten en 4 elementos.

Configuración de altavoces ("SP SETUP") & Seleccione si se usa cada canal de altavoz o, si se usa, seleccione su tamaño. La función Easy Setup le permite hacer más fácilmente los ajustes de los altavoces. Vea <Configuración de los altavoces (Easy Setup)> %

SETUP MULTI CONTROL Tono de prueba ("TEST TONE") &

/O Seleccione el nivel de salida de cada altavoz.

Distancia ("DISTANCE") * Seleccione la distancia entre cada altavoz y la posición de audición.

Nivel de efectos de baja frecuencia ("LFE LVL") * Seleccione el nivel de mejora de los graves. El canal de efectos de baja frecuencia envía señales de graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.

¡Ajustes de altavoces finalizados!

œ Pulse [SETUP] para entrar en el modo de configuracion. ∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar el elemento para configurar. Visualización

"SP SETUP" "TEST TONE" "DISTANCE" "LFE LVL" "EXIT"

Configuración de altavoces. Tono de prueba Distancia Nivel de efectos de baja frecuencia Salga del modo de configuración.

é Pulse [SETUP] para entrar en el modo de configuracion del elemento seleccionado.

Para salir del modo de configuración

ESPAÑOL Seleccione "EXIT" en el paso ∑ y pulse [SETUP].

07.4.6 1:32:43 PM Configuración de altavoces ("SP SETUP")

Ajuste de nivel de los altavoces ("TEST TONE")

Esto configura los altavoces de acuerdo con el sistema de altavoces que utilice. Cada vez que se cambia el sistema de altavoces se necesita realizar la configuración de los mismos.

Ajuste el nivel de salida de cada altavoz desde su posición habitual de audición. El nivel de salida de cada altavoz debe ser el mismo.

œ Vea <Inicio del modo de configuración> (^) y seleccione "SP SETUP".

œ Vea <Inicio del modo de configuración> (^) y seleccione "TEST TONE".

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar el ajuste del altavoz potenciador de graves.

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar "AUTO" o "MANUAL".

Con altavoz potenciador de graves Sin altavoz potenciador de graves

Selección El tono de prueba sale durante 2 segundos de cada altavoz, uno tras otro. El tono de prueba empieza a salir del altavoz que usted haya seleccionado.

é Pulse [SETUP]. é Pulse [SETUP].

® Ajuste el nivel de salida.

® Repita los pasos ∑ – é para el resto del ajuste de los altavoces. Altavoz Altavoz delantero

Altavoz de sonido envolvente

"FRNT LRG" "FRNT NML" "CNTR NML" "CNTR LRG" "CNTR OFF" "SURR NML" "SURR LRG" "SURR OFF"

Altavoz delantero grande Altavoz delantero de tamaño medio Altavoz central de tamaño medio Altavoz central de tamaño grande No hay altavoz central conectado. Altavoz envolvente de tamaño medio Altavoz envolvente grande No hay altavoz envolvente conectado. Remezcla de altavoz potenciador de graves activada. Remezcla de altavoz potenciador de graves desactivada.

"RMX ON" Remezcla* de altavoz potenciador de graves "RMX OFF"

Si selecciona "AUTO": Cuando oiga el tono de prueba del altavoz que quiera ajustar, use [MULTI CONTROL 5/∞] y ajuste el volumen del tono de prueba. Pulse [SETUP] cuando termine el ajuste.

Si selecciona "MANUAL": Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar el volumen del tono de prueba y pulse [SETUP]. Oirá el tono de prueba procedente del siguiente altavoz.

† Vaya al ajuste siguiente, "DISTANCE". • Si quiere salir del modo de configuración, vea <Para salir del modo de configuración> ^.

* La función para añadir los graves de otros canales al canal potenciador de graves según la configuración de los altavoces.

† Vaya al ajuste siguiente, "TEST TONE". • Si quiere salir del modo de configuración, vea <Para salir del modo de configuración> ^.

ESPAÑOL Notas: • Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se ajustan automáticamente en "FRNT LRG". • Si se selecciona "FRNT LRG", el altavoz potenciador de graves no emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, si selecciona "RMX ON", podrá escuchar el sonido procedente del altavoz potenciador de graves. • En el modo STEREO, el sonido va directamente a los altavoces delanteros. • Si se selecciona "FRNT NML" no se puede seleccionar "CNTR LRG". • Si se selecciona "CNTR NML" o "CNTR OFF" no se puede seleccionar "SURR LRG".

07.4.6 1:32:44 PM Ajustes de altavoz

Ajuste de distancia ("DISTANCE") Esto establece la distancia de cada altavoz a la posición de audición.

œ Mida la distancia de la posición de audición a cada altavoz y anótela en la tabla de abajo. Altavoz

Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz central Altavoz delantero (derecho) Altavoz de sonido envolvente (derecho) Altavoz de sonido envolvente (Izquierdo) Altavoz potenciador de graves

"L" "C" "R" "RS" "LS" "SW"

Distancia desde la posición de escucha pies (metros) pies (metros) pies (metros) pies (metros) pies (metros) pies (metros)

∑ Vea <Inicio del modo de configuración> (^) y seleccione "DISTANCE".

Nivel de efectos de baja frecuencia ("LFE LVL") La señal de efectos de baja frecuencia se usa exclusivamente para dar el efecto de campo del tono grave de la señal Dolby Digital y DTS.

œ Vea <Inicio del modo de configuración> (^) y seleccione "LFE LVL". ∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar el nivel de los efectos de baja frecuencia. • El nivel se ajusta entre 0dB y -10dB en reducciones de 1dB.

é Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar la distancia al altavoz delantero. • El ajuste empezará desde el altavoz delantero izquierdo. Indicador

• La configuración se habrá completado cuando aparezca la indicación "EXIT".

® Pulse [SETUP] para salir del modo de configuracion.

® Pulse [SETUP]. † Repita los pasos é – ® para introducir la distancia para el resto de los altavoces. ¥ Vaya al ajuste siguiente, "LFE LVL".

• Si quiere salir del modo de configuración, vea <Para salir del modo de configuración> ^.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 18

07.4.6 1:32:45 PM Reproducción normal Selección del modo de entrada (unidad principal solamente)

Preparación para la reproducción Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción.

INPUT SELECTOR Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas DIGITAL IN (CD/DVD, VIDEO2 y DVD/6CH INPUT) compruebe que el ajuste de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a utilizar.

œ Use [INPUT SELECTOR] para seleccionar "CD/DVD", "VIDEO2" o "DVD/6CH". ∑ Pulse [INPUT MODE].

LISTEN MODE SPEAKERS ON/OFF INPUT MODE RECEIVER Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguiente forma: Visualización

Entrada DVD/6CH Entrada analógica

*1 Ajustes de fábrica *2 El ajuste "6CH INPT" se puede conmutar sólo cuando el selector de entrada se pone en "DVD/6CH". *3 Esto no se puede seleccionar en el modo de reproducción DTS.

Teclas de fuentes de entrada

Conexión de la alimentación œ Active la alimentación de los componentes relacionados. ∑ Pulse [

RECEIVER] para encender el receptor.

Selección del estado de los altavoces (unidad principal solamente) Pulse [SPEAKERS ON/OFF] para activar o desactivar los altavoces. El indicador de altavoz se ilumina cuando se activa el altavoz.

La unidad detecta automáticamente la señal de entrada digital o analógica. Esta unidad selecciona el modo de entrada y el de audición de forma automática durante la reproducción para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, DTS o PCM) y al ajuste de altavoces. Use normalmente Full Auto. En este modo se enciende el indicador "AUTO DETECT". El indicador "DIGITAL" también se enciende cuando entra una señal de entrada digital. Indicadores "AUTO DETECT" y "DIGITAL"

Digital Manual ("D-MANUAL"): Algunos discos producen salto de sonido aunque se establece "F-AUTO". Seleccione "D-MANUAL" con tales discos. Digital Manual acelera el procesamiento de la señal de entrada fijando el modo de escucha y minimizando por lo tanto el salto de sonido durante la reproducción de discos. Pulse [LISTEN MODE] si la reproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio en las señales de entrada.

Entrada de 6 canales ("6CH INPT"): Seleccione este ajuste para usar el reproductor de DVD conectado a las tomas DVD/6CH IN.

Entrada analógica("ANALOG"): Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una platina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.

ESPAÑOL Nota: • Ponga los altavoces en OFF para la reproducción estéreo. Cuando los altavoces se pongan de nuevo en ON, el modo de audición permanecerá en estéreo si la señal de entrada es digital.

Full Auto ("F-AUTO"):

Nota: • Si presiona [INPUT MODE] rápidamente, es posible que no se produzca el sonido. Pulse [INPUT MODE] de nuevo.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 19

07.4.6 1:32:46 PM Reproducción normal

Audición de un componente fuente

VOLUME CONTROL INPUT SELECTOR Audición de música con el PURE AUDIO MODE El PURE AUDIO MODE le permite disfrutar de fuentes de música con estéreo de alta calidad.

AV AUX PURE AUDIO MODE PURE AUDIO MODE VOLUME /o

Teclas de fuentes de entrada œ Seleccione la fuente que quiera escuchar. Cuando use el control remoto: Use las teclas de fuentes de entrada para seleccionar una fuente. En el control remoto están preparadas las teclas de fuentes de entrada siguientes: • • • • • • • •

Sintonizador (Recepción de emisiones de FM/AM) "CD/DVD" "MD/TAPE" "VIDEO1" "VIDEO2" "DVD/6CH" "AUX" "AV AUX"

œ Seleccione la fuente de música que quiera escuchar. ∑ Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada. é Pulse [PURE AUDIO MODE]. • El modo de audición se pone en esteréo en PURE AUDIO MODE. • El visualizador se apagará y el indicador PURE AUDIO MODE se encenderá.

Indicador PURE AUDIO MODE PURE AUDIO MODE Cuando use la unidad principal: Use [INPUT SELECTOR] para seleccionar una fuente.

PURE AUDIO MODE Las fuentes de entrada cambian con [INPUT SELECTOR] como se muestra a continuación:

1 Sintonizador (Recepción de emisiones de FM/AM) 2 "CD/DVD" 3 "MD/TAPE" 4 "VIDEO1" 5 "VIDEO2" 6 "DVD/6CH" 7 "AUX" • "AV AUX" se puede seleccionar con [AV AUX].

∑ Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada. é Use [VOLUME %/fi] para ajustar el volumen.

Para cancelar Pulse [PURE AUDIO MODE] de nuevo. • El modo de audio puro también se cancela cuando se cambia el modo de audición. Vea <Reproducción envolvente>. ¢ Notas: • Cuando el modo de entrada es "6CH INPT", el modo de audición no cambia. (<Selección del modo de entrada> () • Durante el modo Pure Audio no sale señal de video. • Cuando se cancela el modo de audio puro, el modo de audición permanece en estéreo si la señal de entrada es digital.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 20

07.4.6 1:32:48 PM Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque (Bass Boost) (sólo control remoto)

Puede ajustar la calidad del sonido cuando esta unidad se encuentra en los modos estéreo analógico y estéreo PCM.

MULTI CONTROL ACTIVE EQ ACTIVE EQ BASS BOOST TONE

• Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de énfasis de la baja frecuencia. • TONE se activará automáticamente. • Esta tecla no funciona cuando esta unidad se encuentra en el modo de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales. • Cuando el modo ACTIVE EQ se pone en ON, pone en OFF y luego controle el ajuste BASS BOOST.

MUTE Silenciamiento del sonido (sólo control remoto)

Pulse [BASS BOOST] de nuevo.

Pulse [MUTE] para silenciar el sonido de los altavoces. El indicador "MUTE" parpadea.

Ajuste del Tono (sólo control remoto) Puede ajustar la calidad del sonido cuando esta unidad se encuentra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM.

Para cancelar œ Pulse [TONE] para seleccionar el modo de tono. ∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar "TONE ON" o "TONE OFF".

Pulse de nuevo [MUTE] para apagar el indicador "MUTE". • MUTE también se puede desactivar ajustando el volumen.

Modo de ACTIVE EQ é Si se ha seleccionado "TONE ON", pulse [TONE] para que aparezcan las siguientes visualizaciones. Visualización

Ajusta la gama de bajas frecuencias. Ajusta la gama de altas frecuencias.

-10 – +10 (en 2 pasos) -10 – +10 (en 2 pasos)

® Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar el nivel.

Pulse [ACTIVE EQ] para las selecciones siguientes; Visualización

"ACTIVE EQ MUSIC" "ACTIVE EQ CINEMA" "ACTIVE EQ GAME" "ACTIVE EQ OFF"

Efectivo cuando se escucha música. Efectivo cuando se está viendo una película. Efectivo cuando se reproduce un juego. La función Active EQ está desactivada.

• La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTO TUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante la reproducción LPCM a 96kHz. Se ilumina el indicador ACTIVE EQ.

• Cuando el modo ACTIVE EQ se pone en ON, pone en OFF y luego controle el ajuste TONE.

Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTS disfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el modo analógico estéreo.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 21

07.4.6 1:32:49 PM Efectos ambientales Modos envolventes Esta unidad está equipado con modos de audición que permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video. Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe que introduce previamente los ajustes de altavoz adecuados. Vea <Ajustes de altavoz> %.

Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de 5,1 canales; • • • • •

Dolby Digital Dolby Pro Logic II DTS Modo DSP DVD 6-channel

Dolby Digital Dolby Digital es una tecnología de codificación/decodificación de audio altamente sofisticada y versátil. La tecnología Dolby Digital puede transmitir sonido mono, estéreo (dos canales) o envolvente de 5,1 canales (audio multicanal discreto*). Con sonido envolvente de 5,1 canales, los tres canales delanteros (izquierdo/central/derecho) ofrecen unos diálogos claros y un posicionamiento preciso de los sonidos en la pantalla, mientras que los canales envolventes dobles (envolvente izquierdo/ envolvente derecho) envuelven y sumergen a los oyentes en la acción. El canal LFE (efectos de baja frecuencia) ofrece un impacto real para las explosiones y otros efectos que pueden, literalmente, sentirse y oírse. La eficiencia de codificación superior de Dolby Digital y su habilidad para ofrecer audio multicanal discreto de alta calidad sin comprometer la calidad del vídeo lo ha convertido en el estándar de audio designado para DVD en todo el mundo. * La información de sonido contenida en cada uno de los seis canales disponibles está bien definida y además es independiente. Estos seis canales se describen como un sistema de "5,1 canales", porque hay cinco canales de ancho de banda completo con una gama de frecuencias de 3 Hz a 20 kHz para los canales delanteros derecho e izquierdo, central y envolventes, más un canal potenciador de graves para los "efectos de baja frecuencia" (LFE) dedicado a las frecuencias de 3 a 120 Hz.

Dolby Pro Logic II Altavoz delantero izquierdo Altavoz potenciador de graves Altavoz central Altavoz delantero derecho Altavoz izquierdo de sonido envolvente Altavoz derecho de sonido envolvente

ESPAÑOL L: SW : C: R: LS : RS :

La tecnología Dolby® Pro Logic® II procesa cualquier sonido estéreo de alta calidad (dos canales) de películas o música para convertirlo en cinco canales de reproducción de sonido envolvente de ancho de banda completo. Siendo una tecnología matriz de decodificación de sonido envolvente, Dolby Pro Logic II detecta las indicaciones direccionales que se producen naturalmente en el contenido estéreo y usa estos elementos para crear una experiencia de reproducción de sonido envolvente de cinco canales. Dolby Pro Logic II es totalmente compatible con todas las tecnologías Dolby Pro Logic. Éste proporciona un audio óptimo con la reproducción en sistemas de cine para casa de 5.1 canales de miles de videocasetes y programas de TV codificados con Dolby Surround de cuatro canales (es el equivalente en codificación a la tecnología de decodificación de Dolby Pro Logic). (Modo Movie envolvente Dolby Pro Logic II) Dolby Pro Logic II también permite que las consolas de videojuegos codifiquen la información del sonido envolvente de cinco canales y la conviertan en señal estéreo sin apenas causar impacto en la CPU de la consola, lo que significa que todo ese audio extra no hará que sus juegos pierdan velocidad. (Modo Game envolvente Dolby Pro Logic II) Dolby Pro Logic II puede dar nueva vida a su colección de CD. Reproduzca su música en un sistema de cine de casa y oirá un sonido natural y continuo con nueva profundidad y detalle. Es casi como oír una CD reción remasterizado. (Modo Music envolvente Dolby Pro Logic II)

Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de doble D son marcas registradas de los Laboratories Dolby.

"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas de DTS, Inc.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 22

07.4.6 1:32:52 PM DTS DTS Digital Surround es el estándar para proporcionar 5,1 canales de audio digital discreto en productos electrónicos para el consumidor y en contenido de software. DTS puede tener un volumen de datos más grande que Dolby Digital, y puede reproducir sonido envolvente de alta calidad. Son lo mismo que los 5,1 canales de Dolby Digital, pero es un formato que reduce la relación de compresión de audio cuando se graba digitalmente. Por eso se puede reproducir un sonido rico con una relación de señal a ruido alta. Además, una característica de DTS es el sonido envolvente preciso y magnífico con una gama dinámica amplia y una separación excelente. DTS dispone de un canal ",1" o LFE. Se muestra la indicación "LFE" en la pantalla cuando se recibe una señal para este canal.

Modo DSP El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próxima vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!

Acerca de los indicadores del modo envolvente

Indicadores de estado del canal de entrada

Indicadores de modo envolvente

Indicador de estado del canal de entrada Muestra los canales contenidos en la señal de entrada. Note que el indicador del canal de entrada no muestra el canal del modo de audición. El indicador "LFE" se enciende cuando se ajusta el nivel de los efectos de baja frecuencia. Vea <Nivel de efectos de baja frecuencia ("LFE LVL")> (*). El indicador "S" se enciende cuando el componente de sonido ambiental consiste en un solo canal.

Indicador de modo envolvente El indicador para el modo de audición seleccionado se enciende. "DIGITAL" también se enciende cuando la señal de entrada es digital.

¿Qué es DSP? DSP significa Digital Signal Processor. La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado depende de varios factores. Uno de los más importantes es la reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descomponen en distintos lugares). Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal original.

Modo DVD de 6 canales El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y esta unidad permite disfrutar plenamente de materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial y gama dinámica magníficas. El indicador "6CH INPUT" aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo DVD de 6 canales.

ESPAÑOL Nota: • LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.

Reproducción envolvente

Cuando se selecciona "Dolby Digital":

Seleccione el modo de audición según la fuente que está siendo reproducida. "DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a izquierda.

Al introducirse la señal DTS: Visualización "DTS"

LISTEN MODE VOLUME CONTROL

Modo de audición Modo de sonido envolvente DTS de 5,1 canales Modo estéreo

Indicador "DTS" "DTS"

Cuando se selecciona "DTS":

Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la señal Dolby Digital o DTS):

LISTEN MODE VOLUME /o

Preparativos • Encienda los componentes relacionados. • Realice el procedimiento <Ajustes de altavoz>. % • Seleccione la fuente que quiera reproducir con sonido envolvente. • Seleccione el modo de entrada (analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. (Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la entrada analógica.) (

œ Inicie la reproducción del software de video. ∑ Pulse [LISTEN MODE] para seleccionar el modo de audición. Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático ("AUTO DETECT" se ilumina), esta unidad seleccionará automáticamente el modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y en los ajustes de los altavoces.

ESPAÑOL Cada pulse de [LISTEN MODE] cambia el ajuste como se indica a continuación.

"PRO LOGIC" "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" "DSP MODE" "DSP MODE" "DSP MODE" "DSP MODE" "DSP MODE" ––

é Ajuste el volumen. Notas: • Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de audición no podrán seleccionarse. • Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital. • Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese de utilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital. • Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que el número máximo de canales de reproducción disponibles utilizando los ajustes actuales de esta unidad, se realizará la mezcla para igualarse con el número de canales disponibles.

Al introducirse la señal Dolby Digital: Visualización

Modo de sonido envolvente Dolby Digital

* Disponible cuando la señal de entrada sólo tiene 2 canales.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 24

07.4.6 1:32:53 PM Reproducción LPCM de 96kHz Esta unidad es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO". • En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será automáticamente STEREO. • Cuando se esté en modo de entrada "D-MANUAL" (el modo de escucha no es STEREO), "FS 96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse ningún sonido por los altavoces. Pulse [LISTEN MODE] (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.

Reproducción DVD de 6 canales El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y esta unidad permite disfrutar de reproducción de sonido envolvente. También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar la propia señal envolvente.

INPUT SELECTOR INPUT MODE VOLUME CONTROL VOLUME /o

DVD/6CH Preparativos • Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH INPUT de esta unidad. • Encienda los demás componentes que vaya a utilizar. • Realice el procedimiento <Ajustes de altavoz>.

œ Seleccione "DVD/6CH " como fuente de entrada. ∑ Pulse [INPUT MODE] para seleccionar "6CH INPT". é Inicie la reproducción de un disco DVD. ® Ajuste el volumen.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 25

ESPAÑOL Notas: • No es posible ajustar el nivel de salida de los altavoces ni el efecto sonoro ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] y [TONE] no estarán operativas) de los canales por separado cuando esta unidad se encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el nivel de salida de los altavoces con los controles del reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones de los reproductores de DVD para conocer instrucciones de operación detalladas. • Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente, puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control de volumen de éste.

07.4.6 1:32:55 PM Audición de emisiones radiofónicas Esta unidad puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar las mediante una sola operación. Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección <Uso de RDS (Radio Data System)>.

Sintonización de emisoras de radio (No RDS)

BAND MULTI CONTROL AUTO/MONO

® Use [MULTI CONTROL 5/∞] o [TUNING 1/¡] para seleccionar la emisora. "ST." se ilumina al recibirse una emisión en estéreo.

Uso de RDS (Radio Data System) RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.

INPUT SELECTOR Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar la operación de memoria automática RDS consultando la descripción proporcionada en <Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)>.(¶)

Funciones RDS: Función de memoria automática RDS MULTI CONTROL

/O BAND AUTO/MONO Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida, se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.

Indicación del nombre del PS (servicio del programa)

TUNER Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS.

œ Use [TUNER] para seleccionar la emisora de radio. ∑ Use [BAND] para seleccionar la banda de emisión deseada. Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma: 1 FM

2 AM Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa) Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa especificado (género).

Función de RT (Texto de radio) Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al pulsar [RDS DISP.]. Aparece la indicación "NO RT" o "RT ----" cuando no se transmiten datos de texto. "RDS" se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.

é Use [AUTO/MONO] para seleccionar el método de sintonización deseado.

ESPAÑOL Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la siguiente forma: Selección

Sintonización automática Sintonización manual

La siguiente emisora se sintoniza automáticamente.

Seleccione manualmente una emisora.

Nota: • Ciertas funci ones y nombres de funciones pueden ser diferentes para ciertos países y zonas.

• Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben en monofónico.)

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 26

07.4.6 1:32:55 PM Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función RDS AUTO MEMORY.

Memorización manual de emisoras de radio La función de memoria automática RDS asigna números de memorización a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto, asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras de AM y otras de FM, y las RDS. Vea <Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)>.

AUTO MEMORY MEMORY MULTI CONTROL

/O BAND TUNER œ Use [TUNER] para seleccionar la emisora de radio. ∑ Use [BAND] para poner la banda de emisión en "FM". é Pulse [AUTO MEMORY].

œ Sintonice la emisora que desee almacenar. ∑ Pulse [MEMORY] mientras recibe la emisora.

Proceda con el paso é antes de 20 segundos. (Si transcurren más de 20 segundos, presione [MEMORY] de nuevo.)

• Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS por orden a partir del canal "01". • Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras RDS.)

é Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar una de las emisoras memorizadas (1 – 40). ® Vuelra pulse [MEMORY] para aceptar el ajuste. • Repita los pasos œ, ∑, é, y ® para almacenar tantas emisoras como sea necesario. • Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 27

07.4.6 1:32:57 PM Audición de emisiones radiofónicas

Recepción de emisoras memorizadas

Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL)

œ Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador como fuente.

œ Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador como fuente.

∑ Introduzca el número de la emisora memorizada que quiera recibir (hasta "40" números memorizados).

∑ Use [P.CALL 4/¢] para seleccionar la emisora deseada.

Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: Para "15" : pulse [+10], [5] Para "20" : pulse [+10], [+10], [0] • Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse [+10] varias veces para volver a la visualización original y comience de nuevo la operación.

Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora memorizada. • Si mantiene presionadas [P.CALL ¢/4], podrá omitir las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos de 0,5 segundos.

ESPAÑOL Número memorizado

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 28

07.4.6 1:32:58 PM Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY)

é Pulse [PTY] para iniciar la búsqueda. Ejemplo: Búsqueda de una emisión de música "rock". Indicación durante la búsqueda. Parpadea

Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa (género) que desee escuchar. En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar más de 1 minuto en completarse.

Visualización del nombre del tipo de programa

Visualización al recibirse una emisora. Desaparece

PTY Visualización del nombre de la emisora

• No se oye el sonido mientras "PTY" parpadea. • Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá "NO PROG" y tras varias segundos el visualizador mostrará la indicación original.

/O Para seleccionar otro tipo de programa Repita los pasos œ, ∑ y é.

/Y Uso de la tecla RDS DISP. tecla (display)

Preparativos • Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS. • Ajuste la banda de emisión en FM. • Sintonice una emisora RDS.

œ Pulse [PTY] para activar el modo de búsqueda PTY.

El contenido del visualizador cambia al presionar [RDS DISP.]. Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es RDS, aparecerá "NONE".

∑ Con el indicador "PTY" iluminado, use [MULTI CONTROL 5/∞] o [TUNING 1/¡] para seleccionar el tipo de programa que desee. Visualización "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED"

Tipo de programa Partes meteorológicos Finanzas Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversaciones telefónicas Viajes Ocio Música "jazz" Música "country" Música del país Melodías de ayer Música folklórica Documentales

Visualización "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT"

1 Visualización del nombre PS (servicio del programa): El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una emisión RDS. Si no se envían datos PS, aparecerá "NO PS".

2 Visualización RT (Texto de radio): Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por el visualizador. Aparecerá "NO RT" o "RT----" si la emisora RDS actual no proporciona datos RT.

3 Visualización de la frecuencia: Muestra la frecuencia de la emisora actual.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 29

ESPAÑOL Tipo de programa Música "pop" Música "rock" Música fácil de escuchar Música clásica ligera Música clásica seria Otros tipos de música Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades

Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la siguiente forma: 1 Indicación del nombre del PS (servicio del programa) 2 Visualización RT (Texto de radio) 3 Visualizaciónde frecuencia

07.4.6 1:32:59 PM Grabación Ajuste del modo de grabación en la grabación de fuente de audio digital (unidad principal solamente) Cuando grabe una fuente de audio digital multicanal se recomienda configurar bien el modo de grabación para convertir la entrada digital en salida analógica de 2 canales. Normalmente utilice el modo "A-REC" (Auto-Record). Sin embargo, algunos discos producen a menudo saltos del sonido. Con tales discos deberá usarse el modo "M-REC" (Manual record).

Para el modo "M-REC":

® Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios en las señales de entrada, etc., pulse [AUTO/MONO].

Grabación de audio (fuentes analógicas)

AUTO/MONO INPUT SELECTOR œ Use [INPUT SELECTOR] para seleccionar la fuente (CD/DVD, DVD/6CH o VIDEO2) que desee grabar. ∑ Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación. é Pulse y mantenga pulsada [AUTO/MONO] durante más de 2 segundos para seleccionar el modo de grabación durante la entrada digital. Modo de grabación

ESPAÑOL Modo de grabación desactivado

Modo de grabación automática

Modo de grabación manual

Operación El modo de grabación de entrada digital desactivado se desactiva. Las señales de entrada digital (DTS, Dolby Digital o PCM) se identifican de forma automática y se convierten a señales estéreo listas para grabarse. El tipo de señal de entrada existente mientras este modo está seleccionado se conserva durante este modo.

• Cuando se selecciona el modo "M-REC", la señal de entrada digital se convierte a señales de estéreo (down-mix). Pero una vez que la señal digital se haya cambiado a otra señal, no se emitirá la señal. • Cuando se selecciona el modo "A-REC", la señal de entrada digital se convierte incluso si se cambia la señal digital. • Si el modo digital se cambia durante la grabación en el modo "AREC" es posible que la fuente de entrada de audio se interrumpa momentáneamente. Para el modo "A-REC":

INPUT SELECTOR œ Use [INPUT SELECTOR] para seleccionar la fuente (diferente de "MD/TAPE") que desee grabar. ∑ Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación. é Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.

INPUT SELECTOR œ Use [INPUT SELECTOR] para seleccionar la fuente video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar. ∑ Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar. • Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital. Vea <Ajuste del modo de grabación en la grabación de fuente de audio digital>.

é Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software de video. Esto se debe a la condición de protección contra copias.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 30

07.4.6 1:33:02 PM Otros ajustes Ajuste de nivel de altavoces

Ajuste fino del sonido Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha la reproducción en el modo envolvente.

SPEAKERS ON/OFF El nivel de salida de los canales de altavoces deseados se puede ajustar de forma precisa según las propiedades de cada disco. El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada.

œ Pulse repetidamente [SOUND] hasta que el altavoz que vaya a ser ajustado aparezca en el visualizador. ("C", "RS", "LS", o "SW") ∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar el nivel.

MULTI CONTROL Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas) SOUND MULTI CONTROL

/O Si el nivel de entrada de una señal de fuente analógica es demasiado alto, el indicador CLIP parpadeará para indicarlo. Ajuste el nivel de entrada.

œ Pulse repetidamente [SOUND] hasta que aparezca "INPUT" en el visualizador. œ Pulse [SOUND] varias veces hasta que el visualizador muestre el elemento deseado. Cada vez que pulse la tecla, el menú cambiará de la siguiente forma. Note tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen que portavoz poniendo y escuchando del modo ne despliegen. Visualización

Nivel del altavoz central *1 Nivel del altavoz envolvente derecho *1 Nivel del altavoz envolvente izquierdo *1 Nivel del altavoz potenciador de graves *1 Nivel de entrada *2 Modo Midnight *3 Panorama mode *4 Dimensión *4 Anchura central *4

-10 – +10dB -10 – +10dB -10 – +10dB -10 – +10dB -6, -3, 0 "ON", "OFF" "ON", "OFF"

Salga del modo de ajuste.

Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital y DTS) Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen hasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rango dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora en Dolby Digital y DTS especificadas enteriormente (escenas con aumentos repentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con volumen bajo.

œ Pulse repetidamente [SOUND] hasta que aparezca "NIGHT" en el visualizador. Esto sólo puede seleccionarse cuando "CD/DVD", "DVD/6CH" o "VIDEO2" se encuentra seleccionado como fuente y el modo de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL" o "DTS".

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar "ON" u "OFF".

*1 El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada. *2 Modo analógico solamente *3 Modo Dolby Digital y DTS solamente *4 Sólo modo MUSIC de Pro Logic II

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar el nivel.

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar la configuración como usted desee. • Ciertos tipos de software Dolby Digital o DTS pueden no ser compatibles con el modo de medianoche.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 31

07.4.6 1:33:05 PM Otros ajustes

Modo Panorama (sólo modo Music de Pro Logic II)

Modo anchura central (sólo modo Music de Pro Logic II)

Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente al ajustar el modo panorama.

El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas combinaciones.

œ Pulse repetidamente [SOUND] hasta que aparezca "PANORAMA" en el visualizador. • La indicación de ajuste de "PANORAMA" se desplaza por el visualizador.

œ Pulse repetidamente [SOUND] hasta que aparezca "CENTER WIDTH" en el visualizador. • La indicación "CENTER WIDTH" se desplaza por el visualizador.

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para ajustar la salida izquierda/central/derecha. "PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda.

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para seleccionar "ON" u "OFF".

El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.

1 "ON" : El modo PANORAMA se activa (ON). 2 "OFF" : El modo PANORAMA se desactiva (OFF). El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y derecho solamente.

Modo dimensión (sólo modo Music de Pro Logic II) Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión.

• Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el sonido de los altavoces izquierdo y derecho. • Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no tiene efecto.

œ Pulse repetidamente [SOUND] hasta que aparezca "DIMENSION" en el visualizador. • La indicación "DIMENSION" se desplaza por el visualizador.

∑ Use [MULTI CONTROL 5/∞] para desplazar el campo acústico hacia atrás o hacia delante. El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.

ESPAÑOL El campo de sonido se encuentra en posición neutra.

El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 32

07.4.6 1:33:07 PM Funciones adicionales Funciones convenientes

Audición con auriculares (unidad principal solamente) œ Pulse [SPEAKERS ON/OFF] para que el indicador de altavoz se desactive. Compruebe que el indicador "SP" está desactivado.

SPEAKERS ON/OFF VOLUME CONTROL DIMMER

• Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción estéreo.

∑ Conecte los auriculares a la toma PHONES.

PHONES Ajuste de atenuación del visualizador La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador y los indicadores de esta unidad. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música.

é Use [VOLUME %/fi] para ajustar el volumen.

El brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de brillo que prefiera.

• El brillo de los indicadores LED cambia en 2 niveles.

07.4.6 1:33:10 PM Operaciones del control remoto para reproductores DVD de Kenwood El control remote de este equipo puede controlar los reproductores de DVD de Kenwood directamente sin utilizar el control remote incluido con el reproductor de DVD. DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400 y DVF-5400.

Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto œ Pulse [

DVD] para encender el reproductor de DVD.

∑ Pulse [CD/DVD] o [DVD/6CH] para utilizar las funciones del reproductor de DVD. é Pulse cada tecla para cada operación, según se explica en las páginas de funcionamiento del DVD. Consulte el manual de instrucciones de los reproductores de DVD para conocer instrucciones de operación detalladas. (Para acceder al modo de funcionamiento del receptor, pulse otra tecla de fuente de entrada.)

Teclas para operaciones de reproductores de DVD Puede realizar estas funciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de Kenwood.

REPEAT DVD AUTO MEMORY MEMORY ANGLE REPEAT DVD RECEIVER DIMMER ACTIVE EQ ANGLE RDS DISP.

MENU ENTER (Introducción) (Cursor ^) o(Cursor ]) (Cursor ,) (Cursor ?)

ESPAÑOL RETURN (Retorno)

RETURN ON SCREEN (Menú en pantalla)

(Pausa) ( Riproducción) (Parada) (Omisión) D (Omisión)

(Búsqueda) Y (Búsqueda)

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 34

07.4.6 1:33:11 PM Solución de problemas Los problemas no se deben siempre a fallos o averías del sistema. En el caso de producirse un problema, consulte las tablas siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.

Amplificador Problema Ausencia de sonido de los altavoces.

Causa Los cables de altavoz están desconectados. VOLUME está ajustado en la posición de valor mínimo. MUTE está activado. Los interruptores SPEAKERS están desactivados (OFF).

El indicador de espera parpadea y no se oye el sonido.

Los cables de altavoz están cortocircuitados. Puede haber un defecto interno.

El sonido no se oye por uno de los altavoces.

El cable de altavoz está desconectado.

Solución Conéctelos correctamente; para ello, consulte <Conexión de los altavoces>. # Ajuste el volumen en un nivel adecuado. Desactive (OFF) MUTE. ¡ Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS en ON. ( Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a continuación, active de nuevo la alimentación. Si el indicador de espera sigue parpadeando después de eliminar el cortocircuito, puede que haya un defecto interno Apáguelo, desenchufe el cable de alimentación y solicite el servicio de reparaciones. Conéctelos correctamente; para ello, consulte <Conexión de los altavoces>. #

Ajústelo consultando <Ajustes de altavoz>. % El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o el cable de Conéctelos correctamente; para ello, consulte <Conexión y/o el altavoz central, o el sonido es mínimo. altavoz central están desconectados. de los altavoces>. # El altavoz no se ha ajustado correctamente. Ajústelo consultando <Ajustes de altavoz>. % El altavoz no se ha ajustado correctamente.

No se ha activado ningún modo envolvente.

Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital mediante un reproductor de DVD, el sonido se interrumpe poco tiempo después de iniciarse. No se oye el sonido durante la reproducción mediante un reproductor de DVD. No es posible grabar normalmente una fuente de video.

Los controles de volumen del sonido envolvente y/o central están ajustados en el nivel mínimo. Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo de reproductor de DVD utilizado. El modo de entrada está ajustado en digital manual. El software está protegido contra copias.

No hay salida de video.

El PURE AUDIO MODE está activado.

El visualizador se apaga.

El PURE AUDIO MODE está activado.

Seleccione un modo envolvente. ¢ Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono de prueba. & Ponga el modo de entrada en manual digital antes de empezar a reproducir la fuente Dolby Digital. ( Presione [INPUT MODE] para seleccionar el modo lleno automático. ( No es posible grabar software de video protegido contra copias. Desactive el PURE AUDIO MODE. ) Mientras el PURE AUDIO MODE está activado, el visualizador se apaga. )

Sintonizador Problema No es posible recibir emisoras de radio.

No es posible recibir una emisora memorizada presionando la tecla numérica correspondiente.

No hay ninguna antena conectada.

La banda de emisión no está correctamente ajustada.

Ajuste correctamente la banda de emisión.

La frecuencia de la emisora deseada no está sintonizada.

Sintonice la frecuencia de la emisora que desee.§ Instale la antena de exterior alejada de la carretera. Desactive la alimentación del aparato. Instale la unidad más alejada del TV. Memorice una emisora con una frecuencia que pueda recibirse. ¶

Ruido debido al ruido de encendido de un automóvil. Ruido debido a interferencias de un aparato eléctrico. Ruido debido a un TV cercano. La emisora memorizada pertenece a una frecuencia que no puede recibirse. La memoria predefinida se borró debido a que el cable de alimentación estuvo desenchufado durante mucho tiempo.

Memorice la emisora de nuevo.

ESPAÑOL Interferencias.

07.4.6 1:33:12 PM Solución de problemas Control remoto Problema No es posible utilizar el control remoto.

El control remoto se pone en el modo de utilización del reproductor de DVD. Las pilas están agotadas. El control remoto está demasiado lejos del sistema principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algún obstáculo entre esta unidad y el control remoto. El control remoto no se ha ajustado en el modo de operación para el reproductor de DVD de Kenwood que desea controlar.

Pulse cualquiera de las teclas de fuentes de entrada para seleccionar el modo adecuado de funcionamiento. Sustitúyalas por pilas nuevas. Utilice el control remoto dentro del margen controlable. 7 Pulse la tecla [CD/DVD] o [DVD/6CH] para activar el modo de utilización del reproductor de DVD de Kenwood que desea controlar antes de su funcionamiento.

Restauración del microprocesador

Respecto a los limpiadores de contacto

El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento normal.

No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.

Mientras mantiene pulsada la tecla [ ] de la unidad, desenchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo.

Mantenimiento del aparato

• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de fábrica.

Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.

ESPAÑOL Función de respaldo para la memoria Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente. • Ajustes de selector de entrada • Nivel de volumen • Nivel de BASS, TREBLE, INPUT • TONE ON/OFF • Modo de ACTIVE EQ • Nivel de atenuador • Ajustes de altavoz • Ajuste del sonido (Nivel de entrada, modo de medianoche, Modo Panorama, Modo dimensión, Modo anchura central) • Ajuste de modo de audición • Ajuste del sintonizador

B60-5677-00̲00̲05ES.indd 36

07.4.6 1:33:13 PM Especificaciones

Sección de AUDIO Sección de VIDEO Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO (63 Hz - 12,5 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω) 100 W + 100 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO RMS (1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω) 120 W + 120 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 100 W + 100 W (1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 120 W + 120 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 100 W (1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 120 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 100 W + 100 W (1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 120 W + 120 W Distorsión armónica total 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω) Relación señal a ruido (IHF’66) CD/DVD 20 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB Relación señal a ruido (IHF’66) CD/DVD 100 dB Sensibilidad de entrada / Impedancia CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ...550 mV / 40 kΩ AV AUX550 mV / 50 kΩ DVD/6CH INPUT 550 mV / 27 kΩ Nivel de salida / Impedancia REC OUT (MD/TAPE, VIDEO 1) 550 mV / 470 Ω PRE OUT (SUBWOOFER) 1,5 V / 1,5 kΩ Control de tono BASS ±10 dB (a 100 Hz) TREBLE ±10 dB (a 10 kHz)

Entradas / impedancia de VIDEO VIDEO (compuesto) 1 Vp-p / 75 Ω Salidas / impedancia de VIDEO VIDEO (compuesto) 1 Vp-p / 75 Ω

Sección de AUDIO DIGITAL Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Nivel de entrada / longitud de onda Óptico –15 dBm – –21 dBm / 660 nm ±30 nm Nivel de entrada / impedancia Coaxial 0,5 Vp-p / 75 Ω

Sección del sintonizador de FM Margen de frecuencias de sintonización 87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilidad útil (DIN a 75 Ω) MONO 1,3 μV / 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB) STEREO 45 μV / 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB) Distorsión armónica total (DIN a 1 kHz) MONO 0,2% (entrada de 71,2 dBf) STEREO 0,8% (entrada de 71,2 dBf) Relación señal a ruido (DIN ponderado a 1 kHz) MONO 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf) STEREO 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)

Separación estéreo (DIN 1 kHz) 36 dB Selectividad (DIN ±300 kHz) 64 dB Respuesta de frecuencia (30 Hz – 15 kHz) +0,5 dB, –3,0 dB Sección del sintonizador de AM Margen de frecuencias de sintonización .. 531 kHz – 1.602 kHz Sensibilidad útil (30% mod., S/N 20 dB) 16 μV / (600 μV/m) Relación señal a ruido (30% mod.) 50 dB (entrada de 60 dBμV EMF)

Generales Consumo de energía 250 W Consumo del poder de la reserva Menos que 0,6 W Dimensiones An: 440 mm Al: 159 mm Prof: 343 mm Peso (neto) 8,1 kg

Notas: 1. Kenwood sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso. 2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).

07.4.6 1:33:14 PM ESPAÑOL Identificación de la unidad Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo