BC 08 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 08 BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BC 08 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 08 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 08 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BC 08 BEURER
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso de- tenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Conocer el aparato
El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas. Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición y visualizar luego la curva de valores de medición y el valor medio.
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco.
Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente según las pautas de la WHO.
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usuarios.
2. Indicaciones importantes

Indicaciones para la aplicación
- Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
- Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición.
- Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones.
- Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su información; ellos no sustituyen los exámenes médicos. Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico respecto a los valores medidos.
- Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra reducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre otras vasoconstricción), se restringe la exactitud de la medición en la muñeca. En estos casos se reco-
mienda utilizar preferentemente un tonómetro para el brazo.
- Es posible que los valores medidos sean erróneos en casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco.
- Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de muñeca se encuentre dentro de la gama de circunferencias especificada para el aparato.
- El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe que el almacenamiento de datos es posible solamente, si su tonómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten las pilas, el tonómetro perderá la fecha, la hora y los valores de medición almacenados.
- Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de desconexión automática desconecta el tonómetro, si dentro de un minuto no se acciona botón alguno.

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
- El tonómetro consta de componentes de precisión y componentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
- Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
-
No deje caer el aparato.
-
No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión o teléfonos móviles celulares.
- Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales adjuntos. De lo contrario los valores medi-dos serán erróneos.
- No presionar los botones mientras el brazalete no esté colocado.
- Si usted no necesita usar el aparato durante un período mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

Indicaciones sobre las pilas
- Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario consultar inmediatamente a un médico.
- Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben ser cortocircuitadas.
- Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo tiempo.
- No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcalino.
i
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos
- Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de recogida previstos para este efecto.
- No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
- El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
- Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
- Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic
Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades comunales competentes para la eliminación de desechos.

3. Descripción del aparato

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90- Pantalla LCD
- Cubierta de la batería
- Tecla ajuste fecha/hora
- Tecla Restaurar memoria
- Tecla ON/OFF ⏻
- Tecla cambio de usuario
- Brazalete para muñeca
Indicaciones en la pantalla:

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 EE- Indicador Fecha/Hora
- Clasificación WHO
- Zonas de memoria
- Marca de batería baja
- Número de secuencia de memoria
- Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco
- Marca de pulso
- Pulso
- Presión diastólica
- Presión sistólica
- Indicaciones en la pantalla
4. Preparar la medición
Colocar las pilas
- Retire la tapa del compartimiento de baterías.
-
Coloque las dos baterías según la polarización indicada en el compartimiento de baterías.
-
Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro (Alkaline tipo LR03).
- A continuación cierre la tapa del compartimiento de baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.
Cuando el □ de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inmediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora.
Se pierden los valores de medición almacenados anteriormente. Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entréguelas en su comercio de electricidad o en un punto limpio local.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.

Ajustar la fecha y la hora
Es absolutamente recomendable ajustar la fecha y la hora. Solamente así podrá Vd. almacenar y luego activar sus valores de medición correctamente con fecha y hora.
Pulse la tecla 📋 para ajustar el mes. A continuación, pulse ⏻ y ⊕ por turnos para ajustar la fecha, hora, minutos y confirmar la entrada.
La hora aparecerá indicada en el formato de 12 horas, es decir, las 13:00 horas serán visualizadas como „pm 1:00“.
5. Medir la presión sanguínea
Colocar el brazalete

- Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por prendas o similares demasiado estrechas. Cologue el brazalete en el lado interior de su muñeca.
- Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el canto superior del aparato quede colocado aproximadamente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.
- El brazalete debe quedar posicionado estrechamente alrededor de la muñeca, pero sin apretarla.
Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con el brazalete original.
Colocar el cuerpo en la posición correcta
- Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo contrario, pueden producirse desviaciones.
- Durante la medición puede Vd. estar sentado o tendido. Es imprescindible apoyar y doblar el brazo. En todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre a la altura del corazón. De lo contrario, pueden producirse considerables desviaciones. Relajar el brazo y la palma de la mano.
- Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.
Seleccionar memoria
Para almacenar separadamente los resultados de medición de dos personas diferentes o las mediciones de la mañana y de la tarde, también por separado, dispone Vd. de dos memorias, cada una con 50 lugares de almacenamiento.
Seleccione el lugar de almacenamiento deseado presionando el botón de selección de usuario 🐘→.

Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea
- Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito anteriormente y tome la posición en que desea llevar a cabo la medición.
- Pulse la „tecla cambio de usuario“ para seleccionar una zona de memoria y pulse la tecla ① 2x para comenzar con la medición en la zona de memoria elegida. Tras comprobar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el monitor se inflará automáticamente. Ya durante el inflado determina el aparato los valores de medición que sirven para la estimación de la presión de inflado requerida. Si esta presión no fuera suficiente, el aparato infla automáticamente 40 mmHg más (Real Fuzzy Logic).
- Ahora se reduce lentamente la presión en el brazalete y se toma el pulso.
- Una vez finalizada la medición se evacúa muy rápidamente el resto de la presión de aire. Ahora se visualiza el pulso, la presión sanguínea sistólica y la diastólica.
- El aparato requiere aproximadamente 5 segundos para almacenar el valor de medición determinado.
- Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con el botón „ON/OFF 🔒“.
- Para desconectar y dejar salir la presión pulse nuevamente la tecla ⏻. Si usted ha olvidado desconectar el aparato, éste se desconectará automáticamente después de 1 minuto aproximadamente.
¡Antes de medir nuevamente, espere por lo menos 5 minutos!
Evaluar los resultados
Trastornos del ritmo cardíaco:
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usuario después de la medición visualizando el símbolo.
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o prematuros del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pueden deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un examen médico.
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo, sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tratamientos propios a base de los resultados de las mediciones pueden ser peligrosos.
Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico.
Clasificación WHO:
La Organización Mundial de la Salud (WHO) y la Comisión Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre Alta Presión Sanguínea ha desarrollado un estándar de presión sanguínea, en la cual se identifican las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo. Este estándar, sin embargo, es una guía general, ya que la presión sanguínea de cada individuo varía según las personas y los distintos grupos de edad ... etc. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le informará sobre su rango de presión san-
guínea normal así como el punto en el que se le considera paciente de riesgo.
La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se encuentra la presión sanguínea determinada. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas WHO diferentes (por ejemplo, sístole en la zona „Alta tensión grado “ y diástole en la zona „Normal“), la clasificación WHO en el aparato indica siempre la zona más alta, en el ejemplo descrito es la zona „Alta-tensión grado “.
Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmHg) para adultos:
| Zona Sistólica Diastólica Medida | |
| Hipotensión (tensión deteriorada) menos que 105 menos que 60 Control con su médico | |
| Gama normal entre 105 y 120 entre 60 y 80 Autocontrol | |
| Sector de tensión pre-hypertensivo* | entre 120 y 140 entre 80 y 90 Control con el médico |
| Alta tensión – grado | entre 140 y 160 entre 90 y 100 Consulta con su médico |
| Alta tensión – grado | mayor que 160 mayor que 100 Consulta con su médico |
(*) Sector de tensión que puede transformar en alta tensión Adapted from JNC 2003
6. Almacenar, activar y borrar valores de medición
El equipo memoriza automáticamente los valores de la presión de sangre de las últimas 50 mediciones. Una vez alcanzados los 50 puestos de memoria, se borra el valor más antiguo.
La memoria puede visualizarse de la siguiente manera:
- Pulse la „tecla cambio de usuario“ para seleccionar una zona de memoria y pulse la tecla „M“ para cambiar de memoria a memoria con números de secuencia.
- Los valores de medición almacenados son memorizados continuamente.
- Para desconectar, presione nuevamente el botón „ON/OFF ⏻“.
- Si olvida desconectar el equipo, este se desconecta automáticamente después de 1 minuto.
Pulse la „tecla cambio de usuario“ para seleccionar una zona de memoria, a continuación, pulse y mantenga pulsada la tecla „M“ durante aproximadamente 5 segundos para borrar los datos de la zona de memoria predesignada. Los datos en ambas zonas de memoria – zona 1 y zona 2 pueden borrarse si se retira alguna de las baterías.
7. Limpiar y guardar el aparato
- Limpiar cuidadosamente la computadora de presión sanguínea utilizando sólo un paño ligeramente humedecido.
- Nunca utilizar detergentes o diluyentes.
- Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato
- No depositar objetos pesados sobre el aparato.
8. Eliminar fallas
Es posible que se indique un aviso de falla cuando
- el valor de la presión sanguínea es extremadamente alto o bajo (aparece „EE“ en la pantalla),
- usted se ha movido o ha hablado durante la medición (aparece „EE“ en la pantalla),
- la manguera del brazalete no está enchfada correctamente (aparece „E1“ en la pantalla),
- el inflado dura más de 20 segundos (aparece „E1“ en la pantalla),
- la presión de inflado supera los 300 mmHg (aparece „E2“ en la pantalla),
- se ha producio un error durante el almacenamiento de los valores de medición (aparece „E3“ en la pantalla),
- se sobrepasa el campo de medición (aparece „Er“ en la pantalla).
En estos casos, repetir la medición. Observar que la manguera del brazalete esté enchufada correctamen-
te; no se mueva ni hable durante la medición. En caso dado coloque las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas.
9. Especificaciones técnicas
Tipo: BC 08
Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la muñeca
Para circunferencia de muñeca 13,5–22 cm
Gama de indicación: 0–299 mmHg
Gama de medición: sistólico: 30-260 mmHg /
diastólico: 30-260 mmHg / pulso: 40–199/min
Exactitud: sistólico ±3 mmHg /
Divergencia de (divergencia máx. admitida
medición: según el examen clínico según):
sistólico: 8 mmHg /
diastólico: 8 mmHg
Abastecimiento 2 x 1,5 V Micro
de corriente: (Alkaline tipo LR 03)
Clasificación: Parte de empleo tipo BF
Condiciones del +10 °C - +40 °C /
ambiente: máx. 85% humedad de aire
Almacenaje/ -10 °C - +60 °C /
transporte: máx. 90% humedad de aire
Explicación de los símbolos: Parte de empleo tipo BF
¡Atención! Leer las
instrucciones para el uso

El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actualización.
- Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo.
- El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requerimientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por sistemas tonométricos electromecánicos).